(EU) 2017/2441Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/2441 ze dne 21. prosince 2017 o rovnocennosti právního rámce a rámce dohledu použitelných pro burzy cenných papírů ve Švýcarsku v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (Text s významem pro EHP. )

Publikováno: Úř. věst. L 344, 23.12.2017, s. 52-58 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 23. prosince 2017 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 24. prosince 2017 Nabývá účinnosti: 24. prosince 2017
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2018
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/2441

ze dne 21. prosince 2017

o rovnocennosti právního rámce a rámce dohledu použitelných pro burzy cenných papírů ve Švýcarsku v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (1), a zejména na čl. 25 odst. 4 písm. a) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 23 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 (2) požaduje, aby investiční podniky zajistily, aby jimi prováděné obchody s akciemi přijatými k obchodování na regulovaných trzích nebo obchodovanými v obchodních systémech probíhaly na regulovaných trzích, v mnohostranných obchodních systémech nebo v systematických internalizátorech nebo případně v obchodních systémech třetích zemí posuzovaných Komisí jako rovnocenné v souladu s čl. 25 odst. 4 písm. a) směrnice 2014/65/EU.

(2)

Ustanovení čl. 23 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 se vztahuje pouze na obchodní povinnost v souvislosti s akciemi. Tato obchodní povinnost nezahrnuje další kapitálové nástroje, jako jsou cenné papíry nahrazující jiné cenné papíry, fondy obchodované v obchodním systému, certifikáty a jiné podobné finanční nástroje.

(3)

Cílem postupu uznání rovnocennosti obchodních systémů třetích zemí stanoveného v čl. 25 odst. 4 písm. a) směrnice 2014/65/EU je umožnit investičním podnikům provádět obchody s akciemi, na které se v Unii vztahuje obchodní povinnost, v obchodních systémech třetích zemí uznaných jako rovnocenné. Komise by měla posoudit, zda právní rámec a rámec dohledu třetí země zajišťují, že obchodní systémy povolené v dané třetí zemi splňují právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům vyplývajícím z nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 (3), hlavy III směrnice 2014/65/EU, hlavy II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 a ze směrnice 2004/109/ES (4), a jejichž dodržování je v uvedené třetí zemi předmětem účinného dohledu a vymáhání. To je třeba vykládat v souvislosti s cíli sledovanými tímto aktem, zejména pak tím, jak přispívá k vytvoření a fungování vnitřního trhu, k integritě trhu, k ochraně investorů a v neposlední řadě též k finanční stabilitě.

(4)

Podle čl. 25 odst. 4 písm. a) čtvrtého pododstavce směrnice 2014/65/EU mohou být právní rámec a rámec dohledu třetí země považovány za rovnocenné, pokud splňují alespoň podmínky, že a) trhy podléhají povolení a průběžnému a účinnému dohledu a vymáhání, b) vyznačují se jasnými a transparentními pravidly, pokud jde o přijímání cenných papírů k obchodování, takže tyto cenné papíry jsou obchodovatelné poctivě, řádně, efektivně a volně, c) emitenti cenných papírů podléhají požadavkům na pravidelné a průběžné informace, což zajišťuje vysokou míru ochrany investorů, a d) transparentnost a integrita trhu by měly být zajištěny tím, že je zabráněno zneužívání trhu ve formě obchodování zasvěcených osob a manipulace s trhem.

(5)

Účelem tohoto posouzení rovnocennosti je posoudit mimo jiné, zda jsou právně závazné požadavky platné ve Švýcarsku pro burzy cenných papírů, které mají sídlo ve Švýcarsku a jsou tam povolené pod dohledem švýcarského Úřadu pro dozor nad finančním trhem (Swiss Financial Market Supervisory Authority, FINMA) rovnocenné požadavkům vyplývajícím z nařízení (EU) č. 596/2014, hlavy III směrnice 2014/65/EU, hlavy II nařízení (EU) č. 600/2014 a ze směrnice 2004/109/ES, jejichž dodržování je v uvedené třetí zemi předmětem účinného dohledu a vymáhání.

(6)

Pokud jde o podmínky, že burzy cenných papírů podléhají povolení a průběžnému a účinnému dohledu, čl. 26 písm. b) federálního zákona o infrastrukturách finančního trhu a chování na trhu při obchodování s cennými papíry a deriváty (Federal Act on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading, FMIA) („zákon FMIA“) definuje burzu cenných papírů jako instituci pro mnohostranné obchodování s cennými papíry, kde jsou cenné papíry kótovány a jejímž účelem je souběžná výměna nabídek mezi více účastníky a uzavírání smluv na základě závazných pravidel. Burza cenných papírů nedisponuje prostorem pro uvážení, jak provádět obchody, a nesmí obchodovat na vlastní účet nebo se zapojovat do obchodování párováním pokynů na vlastní účet. Burza cenných papírů dále musí účastníkům umožňovat nestranný a nediskriminační přístup na své trhy a ke svým službám. Za tímto účelem musí mít burza cenných papírů zavedena pravidla, která stanoví, jakými prostředky může obchodník s cennými papíry nebo jiné strany podléhající dohledu úřadu FINMA a také zahraniční účastníci schválení úřadem FINMA požádat o účast. Podle čl. 27 odst. 4 zákona FMIA ve spojení s čl. 25 odst. 1 předpisu o infrastrukturách finančního trhu a chování na trhu při obchodování s cennými papíry a deriváty (Ordinance on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading, FMIO) úřad FINMA přezkoumává a schvaluje předpisy týkající se přijímání účastníků na burzu cenných papírů, jejich povinností a jejich vylučování z burzy cenných papírů, jakož i změny těchto předpisů. Burza cenných papírů musí odmítnout členství účastníkovi, který není povolen úřadem FINMA, a může odmítnout členství účastníkovi, jemuž bylo na základě předpisů zakázáno provozování činnosti.

(7)

Aby bylo možné určit, že právní systém a systém dohledu určité třetí země, pokud jde o systémy obchodování povolené v uvedené zemi, jsou rovnocenné systémům stanoveným ve směrnici 2014/65/EU, musí být splněny čtyři podmínky stanovené v čl. 25 odst. 4 písm. a) čtvrtém pododstavci směrnice 2014/65/EU.

(8)

Podle první podmínky musí obchodní systémy třetích zemí podléhat povolení a průběžnému a účinnému dohledu a vymáhání.

(9)

Burza cenných papírů musí být předtím, než může zahájit činnost, povolena úřadem FINMA. Podle článků 4 a 5 zákona FMIA úřad FINMA povolení udělí, pokud shledá, že žadatel splňuje příslušné podmínky a požadavky. Požadavky na povolení jsou stanoveny v zákoně FMIA a souvisejících předpisech, která mají sílu zákona. Zákon FMIA vyžaduje, aby burza cenných papírů měla zavedeny mechanismy řešení všech typů operací a činností, jež chce žadatel provozovat. Podle čl. 27 odst. 1 zákona FMIA ustaví burza cenných papírů pod dohledem úřadu FINMA svoji vlastní organizaci regulace a dohledu vhodnou pro její aktivity. Pokud to schválí úřad FINMA, stane se samoregulace burzy cenných papírů závazným a vymahatelným předpisem. Podle článku 27 zákona FMIA ve spojení s čl. 24 odst. 1 předpisu FMIO vhodná organizace regulace a dohledu vyžaduje ustavení útvaru, který plní regulační úkoly, útvaru pro dozor nad obchodováním, útvaru odpovědného za přijímání cenných papírů k obchodování a odvolacího útvaru. Tyto útvary musí být nezávislé na obchodním řízení burzy cenných papírů, jak organizačně, tak personálně. Jakožto útvar samoregulační a dozorčí organizace příslušný odpovědný subjekt monitoruje a vymáhá dodržování pravidel a předpisů burzy cenných papírů ze strany jejích účastníků.

(10)

Článek 18 zákona FMIA dále vyžaduje, aby burzy cenných papírů účastníkům a tvůrcům trhu poskytovaly nediskriminační a otevřený přístup. Úřad FINMA zajišťuje jak během postupu schvalování, tak i průběžně, aby byla pravidla obchodního systému v souladu s tímto požadavkem (viz oddíly 3 až 5 souboru pravidel SSX (SSX Rule Book) ve spojení se směrnicí SSX 1 (SSX Directive 1) a s oddíly 3–5 švýcarského souboru pravidel BX (BX Swiss Rule Book). Odepření přístupu je přípustné pouze z bezpečnostních důvodů a z důvodů účelnosti a podléhá přísnému testu proporcionality (článek 18 zákona FMIA a článek 17 předpisu FMIO). Účastníci, kterým byl odepřen přístup, se mohou odvolat k nezávislé odvolací komisi (oddíl 8 souboru pravidel SSX a oddíl 15 švýcarského souboru pravidel BX). Soulad obchodních systémů s článkem 18 zákona FMIA a článkem 17 předpisu FMIO podléhá dohledu úřadu FINMA. Přijímání pravidel a jejich změn vyžaduje předchozí schválení úřadu FINMA a jejich provádění může být kontrolováno personálem úřadu FINMA, prostřednictvím auditů, žádostí o informace nebo nápravných opatření podle článku 24 a násl. federálního zákona o švýcarském úřadu pro dozor nad finančním trhem (Federal Act on the Swiss Financial Market Supervisory Authority, FINMASA).

(11)

Pokud jde o účinný dohled, jsou hlavními předpisy, které tvoří primární legislativu, jež zavádí právně vymahatelný režim pro obchodování s cennými papíry ve Švýcarsku, FINMASA, federální zákon o obchodování na burzách a obchodování s cennými papíry (Federal Act on Stock Exchanges and Securities Trading, SESTA) a zákon FMIA. FINMASA, SESTA a FMIA dávají úřadu FINMA široké pravomoci, co se týče všech aspektů obchodování s cennými papíry, včetně pravomoci udělovat povolení obchodníkům s cennými papíry, ústředním protistranám, centrálním depozitářům cenných papírů, registrům obchodních údajů a platebním systémům a vykonávat nad nimi dozor. Zákon FMIA a předpis FMIO rovněž identifikují a zakazují určité typy jednání na trzích a dávají úřadu FINMA disciplinární pravomoci nad regulovanými subjekty a osobami s nimi spojenými. Článek 29 zákona FINMASA dává úřadu FINMA komplexní přístup ke všem relevantním informacím o každé osobě a subjektu podléhajícím dohledu a jejich auditorských společnostech a auditorech. Podle švýcarského rámce jsou burzy cenných papírů v první řadě zodpovědné za stanovení pravidel, podle nichž jejich účastníci vykonávají činnost, a za sledování způsobů, jak jejich účastníci vykonávají činnost. Úřad FINMA přímo monitoruje předpisy burzy cenných papírů, aby bylo zajištěno, že jsou v souladu s právním rámcem. Všechny předpisy, jakož i veškeré jejich změny musí být předloženy ke schválení úřadu FINMA (čl. 27 odst. 4 FMIA). Úřad FINMA zahájí šetření buď na základě zpráv o potenciálním porušení právních předpisů, které ji sdělí burzy cenných papírů, nebo na základě vlastního podezření.

(12)

Poté, co je určitá burza cenných papírů povolena, úřad FINMA průběžně sleduje, zda i nadále splňuje podmínky a povinnosti spojené s povolením (článek 83 FMIA). Burza cenných papírů je ze zákona povinna sdělit úřadu FINMA jakékoli změny okolností, na nichž bylo povolení či schválení původně založeno. Pokud se jedná o podstatné změny, musí infrastruktura finančního trhu od úřadu FINMA získat předem povolení nebo schválení k provádění své činnosti (článek 7 FMIA). Hlavními požadavky jsou soulad s organizačními požadavky, existence a efektivnost systému vnitřní kontroly, přiměřenost informačních systémů, a řádný výkon činnosti. Dohledu úřadu FINMA podléhají všechny subjekty burzy cenných papírů, včetně jeho funkce dozoru a udělování sankcí. Podle článků 24 a 24a FINMASA může úřad FINMA přímo, či nepřímo prostřednictvím licencovaných auditorských společností provádět kontroly, jak na místě, tak i na dálku. Články 27, 30 a 34 zákona FMIA rovněž vyžadují, aby byly všechny schválené burzy cenných papírů schopny vymáhat dodržování ustanovení FMIA a FMIO, souvisejících aktů a předpisů a svých vlastních pravidel a předpisů ze strany svých emitentů, účastníků a osob spojených s jejími účastníky. V rámci své povinnosti vymáhat dodržování předpisů ze strany svých členů je burza cenných papírů odpovědná za vyšetřování a potrestání jakýchkoli porušení příslušných zákonů a pravidel.

(13)

Pokud jde o účinné vymáhání, má úřad FINMA k dispozici řadu správních mechanismů pro prosazování svých pravomocí a působnosti. Pokud je zjištěno porušení právních předpisů nebo nesrovnalosti, přijme úřad FINMA nezbytná nápravná opatření, která mohou zahrnovat správní vymáhací řízení. Úřad FINMA ukládá opatření, která pokládá za nejvhodnější k zajištění souladu s právními předpisy, přičemž náležitě zohledňuje zásadu přiměřenosti. Možná opatření zahrnují napomenutí, zvláštní pokyny k opětovnému nastolení souladu s právními předpisy, zákazy jednotlivcům vykonávat své povolání, zákazy obchodníkům provádět obchodní činnost a odebírání licencí. Úřad FINMA může rovněž konfiskovat nezákonné zisky nebo výnosy vzniklé díky protiprávnímu vyhnutí se ztrátě a může nařídit zveřejnění konečného a závazného rozhodnutí. Aby zajistil opětovné dodržování platných předpisů ze strany burzy cenných papírů, může úřad FINMA využít své správní pravomoci rovněž pro odvolání členů představenstva nebo zaměstnanců, jejichž bezúhonnost při obchodování budí pochybnosti. Vlastní správní mechanismy úřadu FINMA se mohou v souvislosti s porušeními předpisů popsanými v kapitole 4 zákona FINMASA opřít o ustanovení pro trestní sankce. Ustanovení pro trestní sankce obsahuje rovněž články 147 a násl. zákona FMIA a články 42a a 43 zákona SESTA. FINMA tyto případy předává příslušným orgánům činným v trestním řízení. FINMA a příslušný orgán činný v trestním řízení koordinují svá šetření, je-li to potřebné a proveditelné. Obecně právní služba federálního ministerstva financí (Federal Department of Finance Legal Services) stíhá i soudí porušení trestních ustanovení zákona FINMASA a aktů týkajících se finančních trhů. Nicméně pro stíhání deliktů obchodování zasvěcených osob a manipulace s trhem podle zákona FIMIA je příslušný úřad nejvyššího státního zástupce (Federal Attorney General's Office).

(14)

Proto lze vyvodit závěr, že švýcarské burzy cenných papírů podléhají povolování a průběžnému a účinnému dohledu a vymáhání.

(15)

Podle druhé podmínky musí mít obchodní systémy třetích zemí jasná a transparentní pravidla, pokud jde o přijímání cenných papírů k obchodování, takže tyto cenné papíry jsou obchodovatelné poctivě, řádně, efektivně a volně,

(16)

Švýcarské právní předpisy vyžadují, aby burzy cenných papírů vydávaly předpisy o přijímání cenných papírů k obchodování (články 35 a 36 zákona FMIA). Tyto předpisy musí být schváleny úřadem FINMA. Tyto předpisy musí zohledňovat uznávané mezinárodní normy a zejména musí obsahovat ustanovení o obchodovatelnosti cenných papírů, zveřejňování informací, ze kterých investoři vycházejí při posuzování vlastností cenných papírů a kvality emitenta, povinnostech emitenta, jeho zástupců a třetích stran po celou dobu trvání kótování cenných papírů nebo jejich přijetí k obchodování, povinnosti, co se týče přijímání kapitálových cenných papírů, dodržovat články 7 a 81 federálního zákona ze dne 16. prosince 2005 o vydávání licencí auditorům a dohledu nad auditory (Federal Act of 16 December 2005 on the Licensing and Oversight of Auditors). Přijetí cenných papírů k obchodování a jejich kótování na burzách cenných papírů a kvalifikovanou formu přijetí k obchodování upravují v první řadě pravidla pro kótování a další pravidla pro kótování a přijetí k obchodování (Listing Rules and Additional Rules for Listing and Admission to Trading). Burza cenných papírů přezkoumá žádost podanou emitentem pro každý cenný papír a ověří, že jsou splněny všechny příslušné požadavky. Ke každé žádosti vydá burza cenných papírů písemné rozhodnutí. Informace o rozhodnutí týkajícím se přijetí k obchodování jsou veřejně dostupné. Z kótování cenného papíru vyplývají pro emitenta povinnosti týkající se pravidelného podávání zpráv, například podávání finančních zpráv a povinnosti týkající se správy a řízení, ale také jednorázové povinnosti podávat hlášení, jako jsou povinnosti pravidelného podávání zpráv, poskytování informací o obchodech členů vedení a jednorázové zveřejňování informací. Podle čl. 35 odst. 3 zákona FMIA monitoruje burza cenných papírů, jak emitent tato pravidla dodržuje, a v případě jejich porušení ukládá smluvně stanovené sankce. Podle čl. 33 odst. 1 předpisu FMIO musí burza cenných papírů zaručit, aby všechny cenné papíry přijaté k obchodování a všechny kótované cenné papíry byly poctivě, efektivně a řádně obchodovatelné. Co se týče kapitálových cenných papírů, stanoví pravidla pro kótování požadavky volně obchodovaného objemu, aby bylo zajištěno, že tyto cenné papíry mohou být obchodovány efektivně. Nezávislé subjekty burzy cenných papírů mohou dočasně pozastavit obchodování s cennými papíry, pokud mimořádné okolnosti, a zejména porušení důležitých povinností týkajících se poskytování informací, svědčí o tom, že je takové pozastavení žádoucí. Tyto subjekty mohou zrušit kótování cenných papírů, budí-li platební schopnost emitenta vážné pochybnosti, nebo již začalo insolvenční či likvidační řízení. Úřad FINMA může rovněž nařídit burze cenných papírů pozastavit obchodování s určitým cenným papírem a využít při tom své pravomoci podle článku 31 zákona FINMASA za účelem obnovení souladu se zákonem FMIA nebo v reakci na jiné nesrovnalosti.

(17)

Švýcarský regulační rámec obsahuje požadavky na poskytování předobchodních informací účastníkům trhu. Předobchodní transparentnost má právní základ v čl. 29 odst. 1 zákona FMIA, který stanoví, že burza cenných papírů musí pro každou akcii a jiný cenný papír v reálném čase zveřejňovat pět nejlepších poptávkových a nabídkových cen a rovněž velikosti obchodních pozic na těchto cenách. Totéž platí i pro vykonavatelné projevy zájmu (čl. 27 odst. 3 předpisu FMIO). Výjimky jsou možné pro systémy referenčních cen, systémy, které existují pouze za účelem formalizace již sjednaných obchodů, pokyny, které jsou až do uveřejnění uchovávány v systému pro správu pokynů burzy cenných papírů a pokyny velkého rozsahu v porovnání s běžnou tržní velikostí. Švýcarský právní rámec rovněž obsahuje požadavky na poskytování informací po uzavření obchodu. Poobchodní transparentnost má základ v čl. 29 odst. 2 zákona FMIA, který stanoví, že burza cenných papírů musí okamžitě zveřejnit informace o obchodech se všemi cennými papíry přijatými k obchodování uskutečněných na burze i mimo burzu. Zveřejněny musí být zejména cena, objem a okamžik uskutečnění obchodu. Výjimky z poobchodní transparentnosti jsou tytéž jako u předobchodní transparentnosti. Informace o některých nestandardních obchodech budou také zveřejněny se zpožděním. Služby burzy cenných papírů týkající se poskytování předobchodních a poobchodních údajů jsou plně transparentní a jsou poskytovány nediskriminačním způsobem všem účastníkům burzy. Zpožděné údaje jsou k dispozici všem účastníkům zdarma.

(18)

Lze tedy vyvodit závěr, že švýcarské burzy cenných papírů mají jasná a transparentní pravidla, pokud jde o přijímání cenných papírů k obchodování, takže tyto cenné papíry jsou obchodovatelné poctivě, řádně, efektivně a volně.

(19)

Podle třetí podmínky musí pro emitenty cenných papírů platit požadavky na pravidelné a průběžné informování zajišťující vysokou úroveň ochrany investorů.

(20)

Předpisy burzy cenných papírů týkající se přijímání k obchodování musí uvádět, jaké informace se mají zveřejňovat, aby investoři mohli posoudit vlastnosti cenných papírů a kvalitu emitenta, a to za účelem zajištění vysoké úrovně ochrany investorů. Emitenti, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na švýcarské burze cenných papírů, jsou povinni zveřejňovat roční a předběžnou účetní závěrku. Emitent musí své roční účetní závěrky zpřístupnit na svých internetových stránkách. Cenné papíry přijaté k obchodování na švýcarské burze cenných papírů mohou být rovněž obchodovány v jiném obchodním systému. Povinnost hlášení informací vztahující se na emitenty se uplatní bez ohledu na systém, ve kterém se obchodování uskutečňuje. Poskytování ucelených a včasných informací o emitentech cenných papírů umožňuje investorům posoudit obchodní výsledky emitentů a zajišťuje investorům odpovídající transparentnost prostřednictvím pravidelného toku informací.

(21)

Lze proto vyvodit závěr, že pro emitenty, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na švýcarských burzách, platí požadavky na pravidelné a průběžné informování zajišťující vysokou úroveň ochrany investorů.

(22)

Podle čtvrté podmínky musí právní rámec a rámec dohledu třetí země zajišťovat transparentnost a integritu trhu tím, že zabraňuje zneužívání trhu ve formě obchodování zasvěcených osob a manipulace s trhem.

(23)

Články 142 a 143 FMIA zakazují obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem ze strany jakékoli osoby. Podle podmínek uvedených v článcích 154 a 155 FMIA je navíc využití nebo pokus o využití informací zasvěcených osob a manipulace s cenami trestným činem. Burza cenných papírů musí vydat předpisy týkající se poskytování informací zasvěcených osob emitenty. Podle pravidel pro kótování burzy cenných papírů musí emitent informovat trh o veškerých cenově citlivých skutečnostech, jež se objevily, nebo se objeví v oblasti jeho aktivity, jakmile se o takových skutečnostech dozví. Cenově citlivé skutečnosti jsou skutečnosti, které mohou vyvolat významné změny v tržních cenách. Poskytnutí těchto informací musí proběhnout tak, aby bylo zajištěno rovné zacházení se všemi účastníky trhu. Podle čl. 31 odst. 1 FMIA jsou dále švýcarské burzy cenných papírů povinny monitorovat tvorbu cen a obchody uskutečněné na příslušné burze za účelem odhalení obchodování zasvěcených osob a manipulace s cenami a s trhem a další porušení zákonných a regulačních předpisů. Za tímto účelem musí burza cenných papírů rovněž přezkoumávat obchody, které se uskuteční mimo příslušný obchodní systém a které jí byly nahlášeny, nebo na ně byla nějakým způsobem upozorněna (čl. 31 odst. 1 zákona FMIA). Tento dohled musí provádět nezávislý subjekt burzy. Emitenti musí být schopni poskytnout úřadu FINMA na žádost seznam zasvěcených osob na základě své povinnosti poskytovat informace, včetně veškerých dodatečných informací a dokumentů, které úřad FINMA potřebuje k plnění svých úkolů (čl. 29 odst. 1 zákona FINMASA ve spojení s článkem 145 zákona FMIA). Burza cenných papírů musí úřad FINMA informovat o jakýchkoli podezřeních na porušení právních předpisů nebo jiných nesrovnalostech. Pokud příslušná porušení zahrnují trestné činy, musí rovněž bez odkladu informovat příslušný orgán činný v trestním řízení (čl. 31 odst. 2 zákona FMIA). Úřad FINMA šetří informace o porušení zákona, které získá od burz cenných papírů nebo na základě vlastního monitorování trhu, s cílem vymáhat ustanovení právních předpisů týkajících se dozoru, která zakazují zneužívání trhu.

(24)

Lze proto vyvodit závěr, že švýcarský právní rámec a rámec dohledu zajišťuje transparentnost a integritu trhu tím, že zabraňuje zneužívání trhu ve formě obchodování zasvěcených osob a manipulace s trhem.

(25)

Lze proto dále vyvodit závěr, že právní rámec a rámec dohledu upravující burzy cenných papírů uvedené v příloze tohoto rozhodnutí a provozované ve Švýcarsku pod dohledem úřadu FINMA splňují uvedené čtyři podmínky pro právní mechanismy a mechanismy dohledu, a lze je tudíž považovat za systém rovnocenný požadavkům na obchodní systémy stanoveným ve směrnici 2014/65/EU, v nařízení (EU) č. 600/2014, nařízení (EU) č. 596/2014 a ve směrnici 2004/65/EU.

(26)

Vzhledem k tomu, že významný počet akcií, které jsou vydány a přijaty k obchodování ve Švýcarsku, je rovněž obchodován v obchodních systémech v EU, je vhodné zajistit, aby si všechny investiční podniky, na které se vztahuje obchodní povinnost podle čl. 23 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 zachovaly schopnost provádět obchody s akciemi přijatými k obchodování ve švýcarských obchodních systémech, kde je jejich primární likvidita. Jelikož primární likvidita akcií přijatých k obchodování ve švýcarských obchodních systémech je právě v těchto obchodních systémech, uznání právního rámce a rámce dohledu Švýcarska by investičním podnikům umožnilo obchodovat s akciemi přijatými k obchodování ve Švýcarsku ve švýcarských obchodních systémech a plnit povinnost nejlepšího způsobu provedení ve vztahu ke svým klientům.

(27)

Toto rozhodnutí vychází z údajů, které prokazují, že celkově je obchodování v EU s mnoha akciemi přijatými do švýcarských obchodních systémů tak časté, že by podniky, na něž se vztahuje směrnice MiFID, nemohly využít výjimky stanovené v čl. 23 odst. 1 písm. a nařízení (EU) č. 600/2014. Z toho vyplývá, že obchodní povinnost stanovená v čl. 23 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 by se vztahovala na významný počet akcií přijatých k obchodování ve Švýcarsku.

(28)

Toto rozhodnutí bude doplněno rovněž o ujednání o spolupráci, aby byla zajištěna účinná výměna informací a koordinace činností dohledu mezi vnitrostátními příslušnými úřady a úřadem FINMA.

(29)

Toto rozhodnutí se zakládá na právně závazných požadavcích použitelných na švýcarské burzy cenných papírů v okamžiku přijetí tohoto rozhodnutí. Komise by měla i nadále průběžně sledovat vývoj právních ujednání a ujednání o dohledu pro švýcarské burzy cenných papírů a plnění podmínek, na jejichž základě bylo toto rozhodnutí přijato.

(30)

Toto rozhodnutí bere v úvahu rovněž závěry Rady ze dne 28. února 2017, podle kterých je nutnou podmínkou pro další rozvíjení odvětvového přístupu se Švýcarskem ustavení společného institucionálního rámce pro stávající a budoucí dohody, prostřednictvím nichž se Švýcarsko účastní jednotného trhu Unie. Aby byla zajištěna integrita finančních trhů v Unii, měla by platnost tohoto rozhodnutí skončit dne 31. prosince 2018, pokud ji Komise před tímto datem neprodlouží. Při rozhodování o tom, zda prodloužit použitelnost tohoto rozhodnutí, by Komise měla vzít v úvahu zejména pokrok dosažený, pokud jde o podpis dohody zavádějící zmíněný společný institucionální rámec.

(31)

Komise by měla provádět pravidelné přezkumy právních mechanismů a mechanismů dohledu platných pro burzy cenných papírů ve Švýcarsku. Těmito přezkumy není dotčena možnost, aby Komise kdykoli dříve uskutečnila specifický přezkum, pokud si relevantní vývoj, zejména pak pokrok dosažený, pokud jde o ustavení společného institucionálního rámce pro stávající a budoucí dohody, prostřednictvím nichž se Švýcarsko účastní jednotného trhu Unie, vynutí, aby Komise status rovnocennosti přiznaný tímto rozhodnutím opětovně posoudila. Na základě jakéhokoli opětovného posouzení by mohlo být toto rozhodnutí zrušeno.

(32)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Evropského výboru pro cenné papíry,

(33)

Vzhledem k tomu, že nařízení (EU) č. 600/2014 a směrnice 2014/65/EU se použijí ode dne 3. ledna 2018, je nezbytné, aby toto rozhodnutí vstoupilo v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely čl. 23 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 se právní rámec a rámec dozoru použitelné na burzy cenných papírů ve Švýcarsku uvedené v příloze tohoto rozhodnutí považují za rovnocenné požadavkům vyplývajícím ze směrnice 2014/65/EU, z nařízení (EU) č. 600/2014, nařízení (EU) č. 596/2014 a ze směrnice 2004/109/ES a za podléhající účinnému dohledu a vymáhání.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Pozbývá platnosti dne 31. prosince 2018.

V Bruselu dne 21. prosince 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. dubna 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES (Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38).


PŘÍLOHA

Burzy cenných papírů ve Švýcarsku považované za rovnocenné regulovaným trhům podle vymezení ve směrnici 2014/65/EU:

a)

SIX Swiss Exchange AG

b)

BX Swiss AG


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU