PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/622
ze dne 31. března 2017,
kterým se mění vzorové osvědčení pro dovoz masných polotovarů v příloze II rozhodnutí 2000/572/ES a vzor osvědčení pro dovoz některých masných výrobků, opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES, pokud jde o pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 písm. b) a čl. 9 odst. 4 písm. b) uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na čl. 16 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
|
Rozhodnutí Komise 2000/572/ES (3) stanoví mimo jiné veterinární a hygienické podmínky, jakož i podmínky udělování veterinárních osvědčení pro dovoz zásilek masných polotovarů, včetně masných polotovarů získaných z produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí a koz, do Unie. Rozhodnutí 2000/572/ES stanoví, že takové zásilky musí být doprovázeny osvědčením odpovídajícím vzoru stanovenému v příloze II uvedeného rozhodnutí v případě zásilek masných polotovarů určených pro dovoz do Unie (Masné polotovary: MP-PREP). Toto vzorové osvědčení zahrnuje záruky ohledně bovinní spongiformní encefalopatie (BSE).
|
(2)
|
Rozhodnutí Komise 2007/777/ES (4) stanoví mimo jiné veterinární a hygienické podmínky, jakož i podmínky udělování veterinárních osvědčení pro dovoz zásilek některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev do Unie. Jedná se o masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva živočišného původu pocházející ze skotu, ovcí a koz. Rozhodnutí 2007/777/ES stanoví, že takové zásilky musí být doprovázeny osvědčením odpovídajícím vzoru stanovenému v příloze III uvedeného rozhodnutí v případě zásilek masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených pro dovoz do Unie (Masné výrobky, opracované žaludky, močové měchýře a střeva k dovozu). Tento vzor osvědčení zahrnuje záruky ohledně BSE.
|
(3)
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (5) stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (dále jen „TSE“) u skotu, ovcí a koz. Kapitola C přílohy IX uvedeného nařízení stanoví podmínky pro dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí nebo koz do Unie, pokud jde o BSE.
|
(4)
|
Nařízení (ES) č. 999/2001 bylo pozměněno nařízením Komise (EU) 2016/1396 (6). Tyto změny mimo jiné vyjasňují pravidla stanovená v kapitole C přílohy IX nařízení (ES) č. 999/2001 a stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí a koz ze třetích zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE do Unie.
|
(5)
|
Nařízení (ES) č. 999/2001, ve znění nařízení (EU) 2016/1396, zejména umožňuje dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí a koz ze třetích zemí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE rovněž v případech, kdy byly tyto produkty získány ze surovin pocházejících ze zemí s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem výskytu BSE, pokud byl z těchto surovin odstraněn specifikovaný rizikový materiál.
|
(6)
|
Vzorové veterinární osvědčení (Masné polotovary: MP-PREP) stanovené v příloze II rozhodnutí 2000/572/ES a vzor veterinárního osvědčení (Masné výrobky, opracované žaludky, močové měchýře a střeva k dovozu) stanovený v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES by proto měly být změněny tak, aby zohledňovaly požadavky týkající se dovozu produktů pocházejících ze skotu, ovcí a koz do Unie, které jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 999/2001, ve znění nařízení (EU) 2016/1396.
|
(7)
|
Rozhodnutí 2000/572/ES a 2007/777/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
|
(8)
|
Nařízení (EU) 2016/1396 stanoví, že změny učiněné v příloze IX nařízení (ES) č. 999/2001 se použijí ode dne 1. července 2017. Vedle toho, aby se zamezilo jakémukoli narušení dovozu zásilek masných polotovarů a některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev do Unie, mělo by být během přechodného období a s výhradou určitých podmínek nadále povoleno používání osvědčení vydaných v souladu s rozhodnutími 2000/572/ES a 2007/777/ES ve znění platném před zavedením změn podle tohoto rozhodnutí.
|
(9)
|
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha II rozhodnutí 2000/572/ES se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Příloha III rozhodnutí 2007/777/ES se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Na přechodné období do dne 31. prosince 2017 se zásilky masných polotovarů doprovázené vzorovým osvědčením vydaným podle vzoru stanoveného v příloze II rozhodnutí 2000/572/ES a zásilky některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev doprovázené vzorem osvědčení vydaným podle vzoru stanoveného v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES, ve znění platném před zavedením změn podle tohoto rozhodnutí, povolují pro dovoz do Unie, jestliže bylo osvědčení vydáno do 30. listopadu 2017.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 2017.
V Bruselu dne 31. března 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
(3) Rozhodnutí Komise 2000/572/ES ze dne 8. září 2000, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky, jakož i podmínky udělování veterinárních osvědčení pro dovoz masných polotovarů ze třetích zemí do Společenství (Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 19).
(4) Rozhodnutí Komise 2007/777/ES ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES (Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1).
(6) Nařízení Komise (EU) 2016/1396 ze dne 18. srpna 2016, kterým se mění některé přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 225, 19.8.2016, s. 76).
PŘÍLOHA I
Příloha II rozhodnutí 2000/572/ES se mění takto:
Ve vzorovém veterinárním osvědčení Masné polotovary: MP-PREP se v části II Veterinární informace bodě II.1 Hygienické potvrzení bod II.1.9 nahrazuje tímto:
„(2) II.1.9
|
obsahují-li materiál ze skotu, ovcí nebo koz, musí masné polotovary splňovat následující podmínky v závislosti na kategorii rizika výskytu BSE země původu:
(2) buď
|
[1)
|
země nebo oblast odeslání je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE;
|
2)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
|
(2) buď
|
[3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz:
a)
|
se narodila, byla nepřetržitě chována a poražena v zemi nebo oblasti zařazené v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE;
|
(2) [b)
|
byla poražena po omráčení plynovou injekcí do dutiny lebeční nebo usmrcena stejnou metodou nebo poražena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného po omráčení do dutiny lebeční;]]
|
|
|
(2) nebo
|
[3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla poražena po omráčení plynovou injekcí do dutiny lebeční nebo usmrcena stejnou metodou nebo poražena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného po omráčení do dutiny lebeční;]
|
4)
|
masné polotovary pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, ani z něj nebyly získány;
|
|
(2) buď
|
[5)
|
masné polotovary pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují strojně oddělené maso získané z kostí skotu, ovcí a koz, ani z něj nebyly získány;]
|
|
(2) nebo
|
[5)
|
masné polotovary pocházející ze skotu, ovcí a koz jsou získány ze strojně odděleného masa získaného z kostí skotu, ovcí a koz, které se narodily, byly nepřetržitě chovány a poraženy v zemi nebo oblasti zařazené v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, v níž nebyl zjištěn žádný domácí případ BSE;]
|
(2) [6)
|
a)
|
místem původu zvířat, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, je země nebo oblast zařazená v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí s neurčeným rizikem výskytu BSE;
|
b)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla krmena masokostní moučkou nebo škvarky, jak jsou definovány v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, a
|
c)
|
čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů bylo vyráběno a bylo s ním zacházeno takovým způsobem, který zajišťuje, že neobsahuje nervové a lymfatické tkáně odhalené během vykosťování, ani jimi není kontaminováno.]]
|
|
|
(2) nebo
|
[1)
|
země nebo oblast odeslání je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí s kontrolovaným rizikem výskytu BSE;
|
2)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla po omráčení usmrcena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného do dutiny lebeční, ani plynovou injekcí do dutiny lebeční;
|
4)
|
masné polotovary pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, ani strojně oddělené maso získané z kostí skotu, ovcí a koz, ani z nich nebyly získány.]
|
|
(2) nebo
|
[1)
|
země nebo oblast odeslání nebyla zařazena do některé z kategorií v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES nebo je zařazena do kategorie zemí nebo oblastí s neurčeným rizikem výskytu BSE;
|
2)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla krmena masokostní moučkou nebo škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou definovány v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE;
|
4)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso použité při přípravě masných polotovarů pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla po omráčení usmrcena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného do dutiny lebeční, ani plynovou injekcí do dutiny lebeční;
|
5)
|
masné polotovary pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují následující materiály a ani z nich nebyly získány:
a)
|
specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001;
|
b)
|
nervové a lymfatické tkáně odhalené během vykosťování;
|
c)
|
strojně oddělené maso získané z kostí skotu, ovcí a koz.]“
|
|
|
|
PŘÍLOHA II
Příloha III rozhodnutí 2007/777/ES se mění takto:
Vzor veterinárního osvědčení Masné výrobky, opracované žaludky, močové měchýře a střeva se mění takto:
a)
|
V části II.2 Potvrzení o zdravotní nezávadnosti se bod II.2.9 nahrazuje tímto:
„(2) II.2.9
|
obsahují-li materiál ze skotu, ovcí nebo koz, musí masné výrobky a opracovaná střeva splňovat následující podmínky v závislosti na kategorii rizika výskytu BSE země původu:
(2) buď
|
[1)
|
země nebo oblast odeslání je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE;
|
2)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
|
(2) buď
|
[3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz:
a)
|
se narodila, byla nepřetržitě chována a poražena v zemi nebo oblasti zařazené v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE;
|
(2) [b)
|
byla poražena po omráčení plynovou injekcí do dutiny lebeční nebo usmrcena stejnou metodou nebo poražena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného po omráčení do dutiny lebeční;]]
|
|
|
(2) nebo
|
[3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejícího ze skotu, ovcí a koz, nebyla poražena po omráčení plynovou injekcí do dutiny lebeční nebo usmrcena stejnou metodou nebo poražena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného po omráčení do dutiny lebeční;]
|
4)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, ani z něj nebyly získány;
|
|
(2) buď
|
[5)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují strojně oddělené maso získané z kostí skotu, ovcí a koz, ani z něj nebyly získány;]
|
|
(2) nebo
|
[5)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz jsou získány ze strojně odděleného masa získaného z kostí skotu, ovcí a koz, které se narodily, byly nepřetržitě chovány a poraženy v zemi nebo oblasti zařazené v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, v níž nebyl zjištěn žádný domácí případ BSE;]
|
(2) [6)
|
a)
|
místem původu zvířat, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, je země nebo oblast zařazená v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí s neurčeným rizikem výskytu BSE;
|
b)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla krmena masokostní moučkou nebo škvarky, jak jsou definovány v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, a
|
c)
|
masné výrobky byly vyráběny a bylo s nimi zacházeno takovým způsobem, který zajišťuje, že neobsahují nervové a lymfatické tkáně odhalené během vykosťování, ani jimi nejsou kontaminovány.]]
|
|
|
(2) nebo
|
[1)
|
země nebo oblast odeslání je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí s kontrolovaným rizikem výskytu BSE;
|
2)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla po omráčení usmrcena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného do dutiny lebeční, ani plynovou injekcí do dutiny lebeční;
|
4)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, ani strojně oddělené maso získané z kostí skotu, ovcí a koz, ani z nich nebyly získány;
|
(2) (4) [5)
|
v případě střev pocházejících původně ze země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE musí opracovaná střeva splňovat následující podmínky:
a)
|
zvířata, z nichž byla získána střeva pocházející ze skotu, ovcí a koz, se narodila, byla nepřetržitě chována a poražena v zemi nebo v oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE a prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
b)
|
v případě střev pocházejících ze země nebo oblasti, v níž byly zjištěny domácí případy BSE:
(2) buď
|
[i)
|
zvířata se narodila po datu, kdy začal být účinně uplatňován zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců;]
|
|
(2) nebo
|
[i)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, ani z něj nebyly získány.]]]
|
|
|
|
|
(2) nebo [1)
|
[(1)
|
země nebo oblast odeslání nebyla zařazena do některé z kategorií v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES nebo je zařazena do kategorie zemí nebo oblastí s neurčeným rizikem výskytu BSE;
|
2)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
3)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla krmena masokostní moučkou nebo škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou definovány v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE;
|
4)
|
zvířata, z nichž bylo získáno čerstvé maso a střeva použitá při přípravě masných výrobků a opracovaných střev pocházejících ze skotu, ovcí a koz, nebyla po omráčení usmrcena lacerací centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného do dutiny lebeční, ani plynovou injekcí do dutiny lebeční;
|
5)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují následující materiály a ani z nich nebyly získány:
a)
|
specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001;
|
b)
|
nervové a lymfatické tkáně odhalené během vykosťování;
|
c)
|
strojně oddělené maso získané z kostí skotu, ovcí nebo koz;
|
|
(2) (4) [6)
|
v případě střev pocházejících původně ze země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE musí opracovaná střeva splňovat následující podmínky:
a)
|
zvířata, z nichž byla získána střeva pocházející ze skotu, ovcí a koz, se narodila, byla nepřetržitě chována a poražena v zemi nebo v oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE a prošla prohlídkami před porážkou a po porážce;
|
b)
|
v případě střev pocházejících ze země nebo oblasti, v níž byly zjištěny domácí případy BSE:
(2) buď
|
[i)
|
zvířata se narodila po datu, kdy začal být účinně uplatňován zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců;]
|
|
(2) nebo
|
[i)
|
masné výrobky pocházející ze skotu, ovcí a koz neobsahují specifikovaný rizikový materiál, jak je vymezen v bodě 1 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, ani z něj nebyly získány.]]]“
|
|
|
|
|
|
|
b)
|
V poznámkách části II se zrušuje poznámka pod čarou 3.
|