(EU) 2016/535Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/535 ze dne 5. dubna 2016, kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 89, 6.4.2016, s. 8-14 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 5. dubna 2016 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 26. dubna 2016 | Nabývá účinnosti: | 26. dubna 2016 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2020/692 | Pozbývá platnosti: | 21. dubna 2021 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/535
ze dne 5. dubna 2016,
kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na úvodní větu článku 8, čl. 8 odst. 1 první pododstavec, čl. 8 odst. 4 a čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na čl. 11 odst. 1 a článek 16 uvedeného nařízení,
s ohledem na rozhodnutí Rady 97/132/ES ze dne 17. prosince 1996 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (3), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2002/99/ES stanoví mimo jiné veterinární požadavky pro dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě do Unie. V souladu s uvedenými požadavky je dovoz těchto produktů do Unie povolen pouze ze třetích zemí, které jsou uvedeny na seznamu vypracovaném Komisí. |
(2) |
Směrnice 2002/99/ES rovněž stanoví, že je možné stanovit pravidla a osvědčení pro tranzit. |
(3) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, která tvoří přílohu rozhodnutí 97/132/ES (dále jen „dohoda“), stanoví, že je nutné poskytnout záruky pro dovoz čerstvého masa z Nového Zélandu, které jsou rovnocenné zárukám stanoveným právními předpisy Unie, zejména směrnicí 2002/99/ES a nařízením Komise (EU) č. 206/2010 (4). Tato rovnocennost byla stanovena pro čerstvé maso, pokud jde o zdraví zvířat a veřejné zdraví, jak je uvedeno v příloze V dohody. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 206/2010 stanoví mimo jiné podmínky pro vstup zásilek čerstvého masa na území Unie. Za tímto účelem stanoví část 1 přílohy II uvedeného nařízení seznam třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup takových zásilek do Unie, a vzory veterinárních osvědčení, jež mají uvedené zásilky provázet, s přihlédnutím k případným zvláštním podmínkám nebo požadovaným doplňkovým zárukám. |
(5) |
Nový Zéland je uveden v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 jako země, z níž je povolen vstup do Unie pro zásilky čerstvého masa domácího skotu, ovcí, prasat, domácích lichokopytníků, nezdomácnělých zvířat řádu sudokopytníci ve farmovém chovu i volně žijících a dále nezdomácnělých prasatovitých (Suidae), pekariovitých (Tayassuidae) a tapírovitých (Tapiridae) ve farmovém chovu i volně žijících. |
(6) |
Při vstupu do Unie musí být tyto zásilky doprovázeny příslušnými vzorovými veterinárními osvědčeními podle části 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aniž jsou dotčeny zvláštní požadavky na osvědčení stanovené v dohodách uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi. Pokud jde o uvedené zásilky z Nového Zélandu, zmíněné požadavky jsou stanoveny v příloze V dohody a vzorové veterinární osvědčení je stanoveno v příloze I prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 (5). |
(7) |
Nový Zéland usiluje o rychlejší způsob přepravy zásilek čerstvého masa na území Unie, aby použití tohoto masa bylo vzhledem k jeho trvanlivosti účinnější. Nový Zéland má proto v úmyslu přepravovat tyto zásilky letecky do Singapuru, vyložit je z letadla s možností dočasného uskladnění ve schváleném zařízení v celní oblasti singapurského letiště, v témže zařízení provést překládku a přepravit je přes území Singapuru do přístavu odjezdu, odkud budou převezeny kontejnerovou lodí ze Singapuru do Unie. |
(8) |
Singapur proto požádal, aby mu bylo povoleno dovážet do Unie zásilky čerstvého masa pocházejícího z Nového Zélandu, které jsou způsobilé pro vstup na území Unie a jsou určeny pro Unii, aby se umožnila vykládka, skladování, překládka a tranzit takových zásilek přes území Singapuru. |
(9) |
V době odeslání z Nového Zélandu musí toto čerstvé maso splňovat zvláštní hygienické a veterinární požadavky pro vstup na území Unie. Příslušný orgán Singapuru zavedl kontroly dovozu a postupy zajišťující to, že vykládka, skladování, překládka a tranzit přes území Singapuru neovlivní soulad s uvedenými požadavky. |
(10) |
V březnu 2015 provedla Komise v Singapuru zjišťovací audit, aby shromáždila informace o kontrolách dovozu prováděných příslušnými orgány Singapuru a o režimu tranzitu zavedeném v souvislosti s požadovaným povolením a aby tyto kontroly a tento režim posoudila. Komise z výsledku tohoto auditu vyvodila, že kontroly dovozu a režimy tranzitu prováděné příslušnými orgány Singapuru nabízejí dostatečné záruky k zajištění integrity a bezpečnosti zásilek čerstvého masa z Nového Zélandu, zejména pokud jde o veterinární a hygienické požadavky. |
(11) |
Pro potvrzení těchto kontrol dovozu a režimů tranzitu by měl příslušný orgán Singapuru vydávat veterinární osvědčení, které bude třeba znovu předložit na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu do Unie. Za tímto účelem je třeba vyhotovit vzor veterinárního osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“. |
(12) |
Dohoda stanoví zvláštní pravidla pro osvědčení, hraniční kontroly a poplatky pro dovoz z Nového Zélandu, která jsou použitelná rovněž na zásilky při tranzitu přes území Singapuru. |
(13) |
Dohoda umožňuje, aby se osvědčení pro produkty z Nového Zélandu vyvážené do Unie předkládala elektronicky s využitím integrovaného elektronického systému Unie zřízeného rozhodnutím Komise 2003/24/ES (6) (dále jen „TRACES“). |
(14) |
Pro zajištění souladu s požadavky na elektronické osvědčování pro Nový Zéland, jak jsou stanoveny v příloze VII dohody a v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/1901, by v systému TRACES mělo být stanoveno vzorové veterinární osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“. |
(15) |
Při vstupu do Unie by k zásilkám mělo být přiloženo jak příslušné vzorové veterinární osvědčení, které vydal příslušný orgán Nového Zélandu, tak i vzorové veterinární osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“, které vydal v systému TRACES příslušný orgán Singapuru v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
(16) |
Je proto vhodné změnit část 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aby se na seznam třetích zemí, území a jejich částí doplnila položka pro Singapur, a byl z něj tedy povolen vstup do Unie pro zásilky čerstvého masa, které pocházejí z Nového Zélandu, jsou určeny pro Unii a jsou vykládány, překládány a přepravovány přes území Singapuru, též včetně uskladnění. |
(17) |
Dále je vhodné změnit část 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aby se na seznam vzorů veterinárních osvědčení doplnil vzor veterinárního osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“. |
(18) |
Části 1 a 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(19) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (EU) č. 206/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Členské státy smí povolit dovoz komodit, na které se vztahuje osvědčení stanovené v bodě 2 písm. b) přílohy tohoto nařízení, pouze tehdy, pokud uvedené osvědčení vydané příslušným orgánem Singapuru a veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu byly vydány po dni 26. dubna 2016.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. dubna 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
(3) Úř. věst. L 57, 26.2.1997, s. 4.
(4) Nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1).
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 ze dne 20. října 2015, kterým se stanoví pravidla pro osvědčení a vzorové veterinární osvědčení pro dovoz zásilek živých zvířat a živočišných produktů z Nového Zélandu do Unie a kterým se zrušuje rozhodnutí 2003/56/ES (Úř. věst. L 277, 22.10.2015, s. 32).
(6) Rozhodnutí Komise 2003/24/ES ze dne 30. prosince 2002 o vývoji integrovaného počítačového veterinárního systému (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 44).
PŘÍLOHA
Příloha II nařízení (EU) č. 206/2010 se mění takto:
1) |
V části 1 se mezi položky pro Rusko a Salvador doplňuje nová položka pro Singapur, která zní:
|
2) |
Část 2 se mění takto:
|
(*) Pouze pro čerstvé maso pocházející z Nového Zélandu, pro něž má Nový Zéland povolení k dovozu do Unie, k němuž je přiloženo příslušné vzorové veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, je určeno pro Unii a je během tranzitu přes území Singapuru vykládáno, též včetně uskladnění, a překládáno ve schváleném zařízení.
(**) Při vstupu do Unie by k zásilkám mělo být přiloženo jak toto vzorové veterinární osvědčení vydané v systému TRACES příslušným orgánem Singapuru, tak příslušné vzorové veterinární osvědčení pro dovoz čerstvého masa vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, které může v systému TRACES připojit příslušný orgán Singapuru.“