(EU) 2016/2277Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2277 ze dne 15. prosince 2016 o rovnocennosti regulačního rámce Mezinárodního finančního centra v Dubaji pro ústřední protistrany v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012

Publikováno: Úř. věst. L 342, 16.12.2016, s. 65-67 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 15. prosince 2016 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. ledna 2017 Nabývá účinnosti: 5. ledna 2017
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/2277

ze dne 15. prosince 2016

o rovnocennosti regulačního rámce Mezinárodního finančního centra v Dubaji pro ústřední protistrany v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 25 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem postupu uznávání ústředních protistran usazených ve třetích zemích, stanoveného v článku 25 nařízení (EU) č. 648/2012, je umožnit ústředním protistranám usazeným a povoleným ve třetích zemích, jejichž regulační normy jsou rovnocenné podmínkám stanoveným ve výše uvedeném nařízení, poskytovat clearingové služby členům clearingového systému nebo obchodním systémům usazeným v Unii. Tento postup uznávání a rozhodnutí o rovnocennosti, které jsou v uvedeném nařízení stanoveny, tak přispívají k dosažení hlavního cíle nařízení (EU) č. 648/2012, který spočívá ve snížení systémového rizika tím, že rozšíří využívání bezpečných a spolehlivých ústředních protistran při provádění clearingu mimoburzovních („OTC“) derivátových smluv včetně případů, kdy jsou tyto ústřední protistrany usazeny a povoleny ve třetí zemi.

(2)

K tomu, aby byl právní režim třetí země považován za rovnocenný právnímu režimu Unie, pokud jde o ústřední protistrany, měl by být hmotněprávní výsledek platných právních předpisů a předpisů o dohledu rovnocenný požadavkům Unie, pokud jde o regulační cíle, kterých dosahují. Účelem tohoto posouzení rovnocennosti je tedy ověřit, zda právní předpisy a předpisy o dohledu Mezinárodního finančního centra v Dubaji (dále jen „MFCD“) zajišťují, že ústřední protistrany, které jsou v MFCD usazeny a povoleny, nevystavují členy clearingového systému a obchodní systémy usazené v Unii vyššímu riziku, než by tomu mohlo být ze strany ústředních protistran povolených v Unii, a tudíž nepředstavují nepřijatelnou míru systémového rizika v Unii. Přitom by měla být zejména zohledněna výrazně nižší rizika spojená s clearingovými činnostmi na finančních trzích, které jsou menší než finanční trh Unie.

(3)

V souladu s čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 je nutno splnit tři podmínky k tomu, aby bylo možno konstatovat, že právní předpisy a předpisy o dohledu třetí země týkající se ústředních protistran, které jsou v této třetí zemi povoleny, jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v uvedeném nařízení.

(4)

Podle první z těchto podmínek musí ústřední protistrany povolené ve třetí zemi splňovat právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.

(5)

Právně závazné požadavky MFCD pro ústřední protistrany povolené v MFCD vycházejí z regulačního zákona z roku 2004 a zákona o trzích z roku 2012 (dále jen „právní předpisy MFCD“). Ty jsou doplněny souborem pravidel Dubajského úřadu pro finanční služby (Dubai Financial Services Authority, „DFSA“), který obsahuje modul povolených tržních institucí.

(6)

Ústřední protistrany usazené v MFCD musí DFSA schválit jako povolené tržní instituce. Toto rozhodnutí se vztahuje pouze na režim platný pro povolené tržní instituce, které provádějí povolenou finanční službu, která spočívá v provozování clearingového centra v MFCD. Aby povolené tržní instituce získaly povolení pro provoz clearingového centra, musí splňovat zvláštní požadavky stanovené úřadem DFSA a obsažené v souboru pravidel DFSA. Povolené tržní instituce musí provozovat clearingové systémy bezpečným a účinným způsobem a obezřetně řídit rizika spojená s jejich obchodní činností a operacemi. Rovněž mají disponovat dostatečnými finančními, lidskými a systémovými zdroji.

(7)

V právních předpisech MFCD jsou plně provedeny mezinárodní standardy stanovené v Zásadách pro subjekty infrastruktury finančních trhů, které v dubnu 2012 vydaly Výbor pro platební a vypořádací systémy (2) („CPSS“) a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry („IOSCO“).

(8)

Právní předpisy MFCD rovněž požadují, aby povolené tržní instituce přijaly vnitřní pravidla a postupy zajišťující dodržování všech příslušných požadavků, které jsou nezbytné pro řádné řízení jejich clearingových a vypořádacích systémů. Pravidlo 5.6 povolených tržních institucí požaduje, aby vnitřní pravidla a postupy obsahovaly zvláštní ustanovení, včetně postupů v případě selhání. Tato vnitřní pravidla a postupy, jakož i veškeré jejich změny, musejí být ještě před jejich zavedením předloženy úřadu DFSA. DFSA může navrhovaná pravidla zamítnout nebo požadovat změny. Podle právních předpisů MFCD jsou vnitřní pravidla povolených tržních stran právně závazná a vymahatelná vůči členům a jiným účastníkům.

(9)

Právně závazné požadavky uplatnitelné na povolené tržní instituce schválené v MFCD tedy mají dvoustupňovou strukturu. Hlavní zásady obsažené v souboru pravidel DFSA a v právních předpisech MFCD stanoví přísné normy, které musí povolené tržní instituce (spolu se „základními pravidly“) splnit, aby mohly získat povolení k poskytování clearingových služeb v MFCD. Tato základní pravidla představují první stupeň právně závazných požadavků v MFCD. Pro ověření souladu se základními pravidly požaduje pravidlo 5.6 povolených tržních institucí týkající se „obchodních pravidel“ vytvoření a předložení vnitřních pravidel a postupů ke schválení úřadu DFSA před jejich prováděním, přičemž DFSA může jejich provádění zabránit nebo je zamítnout. Tato vnitřní pravidla a postupy tvoří druhý stupeň právně závazných požadavků MFCD.

(10)

Posouzení rovnocennosti právních předpisů a předpisů o dohledu platných pro povolené tržní instituce v MFCD by rovněž mělo vzít v úvahu účinek zmírňování rizika, který zajišťují, pokud jde o míru rizika, jemuž jsou vystaveni členové clearingového systému nebo obchodní systémy se sídlem v Unii a které vyplývá z jejich účasti v těchto subjektech. Účinek zmírňování rizika určuje jednak míra rizika spojeného s clearingovými činnostmi prováděnými dotčenou ústřední protistranou, která závisí na velikosti finančního trhu, na němž ústřední protistrana působí, a jednak vhodnost právních předpisů a předpisů o dohledu platných pro ústřední protistrany ke zmírňování tohoto rizika. Za účelem dosažení stejného účinku zmírňování rizika jsou v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na větších finančních trzích, jejichž míra rizika je vyšší, zapotřebí přísnější požadavky na zmírňování rizika než v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na menších finančních trzích, jejichž míra rizika je nižší.

(11)

Povolené tržní instituce v MFCD vykonávají své clearingové činnosti na výrazně menším finančním trhu, než je finanční trh, na němž vykonávají činnost ústřední protistrany usazené v Unii. Od roku 2011 probíhalo pouze minimální obchodování s deriváty nebo jejich zúčtování. Účast v ústředních protistranách povolených v MFCD tedy členy clearingového systému a obchodní systémy usazené v Unii vystavuje výrazně nižšímu riziku než jejich účast v ústředních protistranách povolených v Unii.

(12)

Právní předpisy a předpisy o dohledu vztahující se na ústřední protistrany povolené v MFCD tedy mohou být považovány za rovnocenné, pokud jsou vhodné ke zmírňování uvedené nižší míry rizika. Základní pravidla platná pro tyto ústřední protistrany doplněná jejich vnitřními pravidly a postupy, které vyžadují soulad se Zásadami pro subjekty infrastruktury finančních trhů, zmírňují uvedenou nižší míru rizika v MFCD a dosahují účinku zmírnění rizika rovnocenného s účinkem, o nějž usiluje nařízení (EU) č. 648/2012.

(13)

Lze proto vyvodit závěr, že právní předpisy a předpisy o dohledu MFCD zajišťují, že povolené tržní instituce v MFCD splňují právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.

(14)

Podle druhé podmínky v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní předpisy a předpisy o dohledu MFCD platné pro ústřední protistrany povolené v MFCD zajišťovat, že ústřední protistrany podléhají průběžnému účinnému dohledu a vynucování.

(15)

DFSA, jakožto orgán dohledu nad povolenými tržními institucemi, monitoruje povolené tržní instituce v MFCD, aby bylo zajištěno dodržování platných předpisů. DFSA má obsáhlé pravomoci, které mimo jiné umožňují povolovat a sankcionovat tržní instituce, odebírat jim toto povolení a ukládat jim sankce. Provádí rovněž každodenní dohled. DFSA přijímá trvalý cyklus řízení rizik, který zahrnuje zjišťování a posuzování rizik, určování priorit a zmírňování rizik. Regulačního zákona z roku 2004 poskytuje DFSA silné pravomoci k prosazování jeho právních předpisů a pravidel. DFSA je zmocněn vést vyšetřování údajných porušení jeho pravidel a má pravomoc provádět kontroly, požadovat povinné předložení knih a záznamů, nebo vyžadovat výpovědi jednotlivců pod přísahou nebo přísežným prohlášením. DFSA má mimo jiné možnost ukládat finanční sankce, vydávat veřejné důtky nebo ukládat osobám zákaz podnikatelských činností týkajících se MFCD.

(16)

Měl by proto být vyvozen závěr, že povolené tržní instituce v MFCD podléhají průběžnému účinnému dohledu a vynucování.

(17)

Podle třetí podmínky v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní předpisy a předpisy o dohledu MFCD zahrnovat účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran povolených podle právních režimů třetích zemí („ústřední protistrany z třetích zemí“).

(18)

Ústřední protistrany z třetích zemí, které chtějí provádět clearing derivátů v MFCD, musí požádat DFSA o souhlas. Modul uznávání stanoví kritéria a postup uznávání.

(19)

Pro uznání protistrany musí mít jurisdikce, v níž je ústřední protistrana usazena, dostatečně spolehlivý regulační režim obdobný právním předpisům a předpisům o dohledu platným v MFCD. Rovněž se před schválením žádosti ústřední protistrany z třetí země vyžaduje uzavření ujednání o spolupráci mezi orgány MFCD a příslušnými orgány třetí země.

(20)

Měl by proto být vyvozen závěr, že právní předpisy a předpisy o dohledu MFCD zajišťují účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran ze třetích zemí.

(21)

Toto rozhodnutí je založeno na právně závazných požadavcích týkajících se povolených tržních institucí, které jsou platné v MFCD v době přijetí tohoto rozhodnutí. Komise by ve spolupráci s orgánem ESMA měla i nadále pravidelně sledovat vývoj právních předpisů a předpisů o dohledu pro povolené tržní instituce a plnění podmínek, na jejichž základě bylo toto rozhodnutí přijato.

(22)

Pravidelným přezkumem právních předpisů a předpisů o dohledu platných v MFCD pro ústřední protistrany povolené v MFCD by neměla být dotčena možnost Komise provést kdykoli mimo obecný přezkum ještě zvláštní přezkum, vyžádá-li si situace, aby Komise znovu posoudila rovnocennost udělenou tímto rozhodnutím. Na základě tohoto opětovného posouzení by mohlo být toto rozhodnutí zrušeno.

(23)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Evropského výboru pro cenné papíry,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 se právní předpisy a předpisy o dohledu MFCD sestávající z právních předpisů MFCD a souboru pravidel DFSA, které se vztahují na povolené tržní instituce v MFCD, považují za rovnocenné s požadavky stanovenými v nařízení (EU) č. 648/2012.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 15. prosince 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Výbor pro platební a vypořádací systémy změnil k 1. září 2014 svůj název na Výbor pro platební a tržní infrastrukturu (Committee on Payment and Market Infrastructures, „CPMI“).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU