(EU) 2015/1088Nařízení Komise (EU) 2015/1088 ze dne 3. července 2015, kterým se mění nařízení (EU) č. 1321/2014, pokud jde o úlevy pro postupy údržby letadel všeobecného letectví

Publikováno: Úř. věst. L 176, 7.7.2015, s. 4-28 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 3. července 2015 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 27. července 2015 Nabývá účinnosti: 27. července 2015
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1088

ze dne 3. července 2015,

kterým se mění nařízení (EU) č. 1321/2014, pokud jde o úlevy pro postupy údržby letadel všeobecného letectví

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 (2) stanoví prováděcí pravidla v oblasti zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů.

(2)

Je třeba omezit složitost těchto prováděcích pravidel za účelem jejich přizpůsobení s ohledem na rizika spojená s různými kategoriemi letadel a druhy provozu, zejména na menší rizika spojená s letadly všeobecného letectví, aby bylo možné zavést úlevy v postupech údržby vedoucí k větší pružnosti a snížení nákladů pro vlastníky dotčených letadel.

(3)

Navíc vzhledem k tomu, že některá osvědčení stanovená v dodatcích příloh nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 (3) odkazují na uvedené nařízení, které bylo přepracováno nařízením (EU) č. 1321/2014, je nutno uvedené odkazy aktualizovat.

(4)

Nařízení (EU) č. 1321/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Evropské agentury pro bezpečnost letectví předloženým podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 1321/2014 se mění takto:

1)

V článku 2 se za písmeno k) vkládá nové písmeno, které zní:

„ka)

‚letadlem ELA2‘ se rozumí tato evropská lehká letadla s posádkou:

i)

letoun s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 2 000 kg nebo nižší, který není klasifikován jako složité motorové letadlo,

ii)

kluzák nebo motorový kluzák s MTOM rovnou 2 000 kg nebo nižší,

iii)

balon,

iv)

horkovzdušná vzducholoď,

v)

plynová vzducholoď se všemi těmito charakteristikami:

maximální statická hmotnost 3 %,

nevektorový tah (kromě reverzního tahu),

konvenční a jednoduchý návrh konstrukce, řídicího systému a balonetového systému a

řízení bez posilovače,

vi)

velmi lehké rotorové letadlo.“

2)

V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„4.   Programy údržby schválené v souladu s požadavky platnými před 27. červencem 2015 se považují za schválené v souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení.“

3)

Článek 8 se mění takto:

a)

v odst. 2 písm. b) se datum „28. září 2015“ nahrazuje datem „28. září 2016“;

b)

v odstavci 4 se slova „nařízení (ES) č. 2042/2003“ nahrazují slovy „nařízení (EU) č. 1149/2011“;

c)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„6.   Odchylně od odstavce 1:

a)

Příslušné orgány nebo případně organizace mohou nadále vydávat osvědčení v předchozím vydání, jež jsou stanovena v dodatku III přílohy I (část M) nebo dodatku II a dodatku III přílohy IV (část 147) nařízení (EU) č. 1321/2014 a platná před 27. červencem 2015, a to až do 31. prosince 2015.

b)

Osvědčení vydaná před 1. lednem 2016 zůstávají v platnosti, dokud nebudou změněna, pozastavena nebo zrušena.“

4)

Příloha I (část M) se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

5)

Příloha II (část 145) se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

6)

Příloha IV (část 147) se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. července 2015.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1).

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 ze dne 20. listopadu 2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 315, 28.11.2003, s. 1).


PŘÍLOHA I

Příloha I (část M) nařízení (EU) č. 1321/2014 se mění takto:

1)

Obsah se mění takto:

i)

bod M.A.607 se nahrazuje tímto:

„M.A.607

Osvědčující personál a personál kontroly letové způsobilosti“;

ii)

bod M.A.614 se nahrazuje tímto:

„M.A.614

Záznamy údržby a záznamy kontroly letové způsobilosti“.

2)

Bod M.A.201 se mění takto:

i)

v písmenu a) se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.

Údržba letadla se provádí podle programu údržby v souladu s bodem M.A.302.“;

ii)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

Za účelem splnění odpovědnosti podle písmene a)

i)

smí vlastník letadla uzavřít smlouvu na úkoly spojené se zachováním letové způsobilosti s organizací k řízení zachování letové způsobilosti oprávněnou v souladu s oddílem A hlavou G této přílohy (část M). V takovém případě organizace k řízení zachování letové způsobilosti bere na sebe odpovědnost za řádné provádění těchto úkolů. V takovém případě se použije smlouva uvedená v dodatku I;

ii)

vlastník, který se rozhodne řídit zachování letové způsobilosti letadla na vlastní odpovědnost, aniž uzavře smlouvu podle dodatku I, však může uzavřít omezenou smlouvu na vypracování programu údržby a zajištění veškerých úkonů souvisejících s jeho schválením v souladu s bodem M.A.302, a to:

s organizací k řízení zachování letové způsobilosti oprávněnou podle oddílu A hlavy G této přílohy (část M), nebo

v případě letadel ELA2, která nejsou používána pro obchodní provoz, s organizací údržby podle části 145 nebo části M oddílu A hlavy F,

V takovém případě se touto omezenou smlouvou přesouvá odpovědnost za vypracování programu údržby a zajištění veškerých úkonů souvisejících s jeho schválením na smluvní organizaci, a to s výjimkou případů, kdy vlastník vydá prohlášení podle bodu M.A.302 písm. h).“

3)

V bodě M.A.301 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.

provedením veškeré údržby v souladu s programem údržby letadla podle bodu M.A.302;“.

4)

Bod M.A.302 se mění takto:

i)

v písmeni c) se první věta nahrazuje tímto:

„Pokud je zachování letové způsobilosti letadla řízeno organizací k řízení zachování letové způsobilosti oprávněnou v souladu s oddílem A hlavou G této přílohy (část M) nebo pokud existuje omezená smlouva mezi vlastníkem a touto organizací v souladu s bodem M.A.201 písm. e) bodem ii), program údržby letadla a jeho změny mohou být schváleny postupem nepřímého schválení.“;

ii)

doplňují se nová písmena h) a i), která znějí:

„h)

V případě letadel ELA1, která nejsou používána pro obchodní provoz, může být splnění požadavků uvedených v písmenech b), c), d), e) a g) nahrazeno splněním všech následujících podmínek:

1.

Program údržby letadla jasně určuje totožnost vlastníka a konkrétní letadlo, k němuž se vztahuje, včetně jakéhokoliv zastavěného motoru a vrtule.

2.

Program údržby letadla musí buď:

splňovat ‚program minimálních prohlídek‘ obsažený v bodě i), který odpovídá danému letadlu, nebo

vyhovovat písmenům d) a e).

Program údržby nesmí být méně přísný než ‚program minimálních prohlídek‘.

3.

Program údržby letadla musí obsahovat všechny povinné požadavky na zachování letové způsobilosti, jako jsou opakované příkazy k zachování letové způsobilosti, oddíl ‚omezení letové způsobilosti‘ (ALS) instrukcí pro zachování letové způsobilosti (ICA) nebo zvláštní požadavky na údržbu obsažené v příloze k typovému osvědčení letadla (TCDS).

Kromě toho musí program údržby letadla vymezovat dodatečné úkoly údržby, které mají být provedeny vzhledem ke konkrétnímu typu letadla, konfiguraci letadla a druhu a zvláštnostem provozu. Minimálně musejí být vzaty v úvahu tyto prvky:

zvláštní instalované zařízení a modifikace letadla,

opravy, které jsou součástí letadla,

letadlové celky s omezenými provozními lhůtami a letadlové celky kritické z hlediska letové bezpečnosti,

doporučení ohledně údržby, např. pokud jde o intervaly mezi generálními opravami (Time Between Overhaul; TBO), vyhlášená prostřednictvím servisních bulletinů, servisních dopisů a jiných nezávazných servisních informací,

použitelné provozní příkazy/požadavky týkající se pravidelných prohlídek určitých zařízení,

zvláštní provozní schválení,

použití letadla a provozní prostředí,

údržba, kterou provádí pilot-vlastník (připadá-li v úvahu).

4.

Pokud program údržby nebyl schválen příslušným úřadem (přímo nebo prostřednictvím organizace podle části M oddílu A hlavy G postupem nepřímého schválení), musí program údržby letadla obsahovat podepsané prohlášení, v němž vlastník prohlašuje, že se jedná o program údržby letadla pro konkrétní poznávací značku letadla a že on sám nese plnou odpovědnost za jeho obsah, a zejména za jakékoli odchylky zavedené na základě doporučení držitele schválení návrhu.

5.

Program údržby letadla se nejméně jednou ročně podrobí kontrole. Tuto kontrolu programu údržby provede buď:

osoba, která provádí kontrolu letové způsobilosti letadla v souladu s bodem M.A.710 písm. ga), nebo

organizace podle části M oddílu A hlavy G, která řídí zachování letové způsobilosti letadla v případech, kdy kontrola programu údržby není prováděna ve spojení s kontrolou letové způsobilosti.

Pokud při kontrole vyjdou najevo nesrovnalosti na letadle, které souvisejí s nedostatky v obsahu programu údržby, osoba provádějící kontrolu informuje příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku a vlastník změní program údržby tak, jak se na tom dohodl s příslušným úřadem.

i)

V případě letadel ELA1 jiných než vzducholodí, která nejsou používána pro obchodní provoz, splňuje ‚program minimálních prohlídek‘ uvedený v písmeni h) tyto podmínky:

1.

Obsahuje tyto intervaly prohlídek:

pro letouny ELA1 nebo turistické motorové kluzáky (TMG) ELA1 jednou ročně nebo vždy po 100 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve. Pro tento interval je přípustná tolerance v délce 1 měsíce nebo 10 hodin, pokud se další interval počítá ode dne či hodin, které byly původně naplánovány,

pro kluzáky ELA1, motorové kluzáky ELA1 jiné než TMG a balony ELA1 jednou ročně. Pro tento interval je přípustná tolerance v délce 1 měsíce, pokud se další interval počítá ode dne, který byl původně naplánován.

2.

Obsahuje:

servisní úkoly vyžadované podle požadavků držitele schválení návrhu,

kontrolu značení,

přezkum záznamů o vážení a přezkum vážení v souladu s nařízením Komise (EU) č. 965/2012 (1), bodem NCO.POL.105,

provozní zkoušku odpovídače (pokud existuje),

provozní zkoušku pitotstatického systému,

v případě letounů ELA1:

provozní kontroly výkonu a otáček, magnet, tlaku paliva a oleje, teplot motoru,

u motorů vybavených automatickým ovládáním motoru publikovaný postup zkoušky motorů před vzletem,

u motorů se suchou klikovou skříní, motorů přeplňovaných turbodmychadly a kapalinou chlazených motorů provozní kontroly toho, zda motor nejeví známky narušení oběhu kapaliny.

inspekce stavu a upevnění konstrukčních prvků, systémů a letadlových celků, které odpovídají těmto oblastem:

v případě letounů ELA1:

draku

kabiny a pilotního prostoru

přistávacího zařízení

křídel a středové části

řídidel

ocasních ploch

avioniky a elektrických systémů

pohonné jednotky

spojek a převodovek

vrtule

různých systémů, např. padákového záchranného systému

v případě kluzáků ELA1 a motorových kluzáků ELA1:

draku

kabiny a pilotního prostoru

přistávacího zařízení

křídel a středové části

ocasních ploch

avioniky a elektrických systémů

pohonné jednotky (pokud existuje)

různých systémů jako např. odstranitelné přítěže, brzdicího padáku a řídidel a systému vodní přítěže

v případě horkovzdušných balonů ELA1:

obalu

hořáku

koše

palivových nádrží

vybavení a přístrojů

v případě plynových balonů ELA1:

obalu

koše

vybavení a přístrojů

Dokud toto nařízení nestanoví ‚program minimálních prohlídek‘ pro vzducholodě, jejich program údržby musí vyhovovat písmenům d) a e).

(1)  Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1)“"

5)

V bodě M.A.604 písm. a) se odstavce 5 a 6 nahrazují tímto:

„5.

seznam osvědčujícího personálu, případně personálu kontroly letové způsobilosti a personálu odpovědného za vypracování programu údržby a zajištění veškerých úkonů souvisejících s jeho schválením, s rozsahem jeho oprávnění;

6.

seznam míst, kde se provádí údržba, spolu s obecným popisem provozních prostor; a“.

6)

Bod M.A.606 se mění takto:

i)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

Musí být prokázána a zaznamenána kvalifikace veškerého personálu zapojeného údržby, kontrol letové způsobilosti a vývoje programů údržby.“;

ii)

doplňují se nová písmena, která znějí:

„i)

Pokud organizace provádí kontroly letové způsobilosti a vydává odpovídající osvědčení kontroly letové způsobilosti pro letadlo ELA1, které není používáno pro obchodní provoz v souladu s bodem M.A.901 písm. l), musí disponovat personálem pro kontrolu letové způsobilosti, který musí být kvalifikován a oprávněn v souladu s bodem M.A.901 písm. l) odst. 1.

j)

Pokud se organizace podílí na vypracování programu údržby a zajištění veškerých úkonů souvisejících s jeho schválením pro letadlo ELA2, které není používáno pro obchodní provoz v souladu s bodem M.A.201 písm. e) bodem ii), musí disponovat kvalifikovaným personálem, který musí být schopen prokázat odpovídající znalosti a praxi.“

7)

Bod M.A.607 se mění takto:

i)

název se nahrazuje tímto:

„M.A.607   Osvědčující personál a personál kontroly letové způsobilosti“;

ii)

v písmeni b) se první věta druhého pododstavce nahrazuje tímto:

„Všechny tyto případy musí být ohlášeny příslušnému úřadu do sedmi dnů od vydání takového oprávnění k osvědčování.“;

iii)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

Organizace oprávněná k údržbě zaznamenává všechny podrobnosti týkající se osvědčujícího personálu a personálu kontroly letové způsobilosti a udržuje platný seznam veškerého osvědčujícího personálu a personálu kontroly letové způsobilosti spolu s rozsahem jeho oprávnění jako součást příručky organizace podle bodu M.A.604 písm. a) odst. 5.“

8)

Bod M.A.614 se mění takto:

i)

název se nahrazuje tímto:

„M.A.614   Záznamy údržby a záznamy kontroly letové způsobilosti“;

ii)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

Organizace oprávněná k údržbě zaznamenává veškeré podrobnosti o provedené práci. Záznamy nezbytné k ověření všech požadavků, které byly splněny za účelem vydání osvědčení o uvolnění do provozu, včetně uvolňujících dokumentů od subdodavatele, a pro vydání osvědčení kontroly letové způsobilosti a doporučení ohledně kontroly letové způsobilosti musí být uchovávány.“;

iii)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

Organizace oprávněná k údržbě uchovává kopie všech záznamů o údržbě a jakýchkoliv s ní souvisejících údajů 3 roky ode dne, kdy bylo letadlo nebo letadlový celek, k němuž se práce vztahovala, organizací oprávněnou k údržbě uvolněno do provozu. Kromě toho uchovává kopie všech záznamů týkajících se vydávání doporučení a osvědčení kontroly letové způsobilosti po dobu tří let ode dne vydání a poskytne jejich kopie vlastníkovi letadla.

1.

Záznamy podle tohoto písmene jsou uloženy způsobem, který zajistí ochranu před poškozením, pozměněním a odcizením.

2.

Veškerý počítačový hardware používaný k zajištění zálohy dat je skladován jinde nežli pracovní údaje, v prostředí, které zajistí, že záložní údaje zůstanou v dobrém stavu.

3.

V případě, že organizace oprávněná k údržbě ukončí svůj provoz, veškeré uchovávané záznamy o údržbě za poslední tři roky se předají poslednímu vlastníkovi nebo zákazníkovi daného letadla nebo letadlového celku nebo jsou uchovávány tak, jak stanoví příslušný úřad.“

9)

V bodě M.A.615 se doplňují nová písmena e) a f), která znějí:

„e)

je-li k tomu v případě letadla ELA1, které není používáno pro obchodní provoz, výslovně oprávněna,

1.

provádět kontroly letové způsobilosti a vydávat příslušné osvědčení kontroly letové způsobilosti, a to za podmínek stanovených v bodě M.A.901 písm. l); a

2.

provádět kontroly letové způsobilosti a vydávat příslušná doporučení, a to za podmínek stanovených v bodě M.A.901 písm. l) a bodě M.A.904 písm. a) odst. 2 a písm. b);

f)

vypracovat program údržby a zajistit veškeré úkony související s jeho schválením v souladu s bodem M.A.302 pro letadlo ELA2, které není používáno pro obchodní provoz, a to za podmínek stanovených v bodě M.A.201 písm. e) bodě ii), přičemž se musí omezit na kvalifikace na letadla uvedené v osvědčení o oprávnění.

Organizace provádí údržbu letadla nebo letadlového celku, k níž má oprávnění, pouze jsou-li k dispozici veškeré nezbytné provozní prostory, vybavení, nářadí, materiál, údaje pro údržbu a osvědčující personál.“

10)

V bodě M.A.617 se odstavec 6 nahrazuje tímto:

„6.

provozních prostor, vybavení, nářadí, materiálů, postupů, rozsahu práce, osvědčujícího personálu a personálu kontroly letové způsobilosti, které by mohly oprávnění ovlivnit.“

11)

V bodě M.A.707 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

Personálu kontroly letové způsobilosti jmenovanému organizací oprávněnou k zachování letové způsobilosti může být vydáno oprávnění prostřednictvím organizace oprávněné k zachování letové způsobilosti, pokud byl úředně schválen příslušným úřadem po vyhovujícím dokončení kontroly letové způsobilosti pod dozorem příslušného úřadu nebo pod dozorem personálu kontroly letové způsobilosti dané organizace v souladu s postupem schváleným příslušným úřadem.“

12)

Bod M.A.710 se mění takto:

i)

za písmeno g) se vkládá nové písmeno, které zní:

„ga)

Pro letadla ELA1, která nejsou používána pro obchodní provoz, pro něž byl v souladu s bodem M.A.302 písm. h) vypracován program údržby letadla, musí být program údržby letadla zkontrolován ve spojení s kontrolou letové způsobilosti. Tuto kontrolu provádí osoba, která provedla kontrolu letové způsobilosti.“;

ii)

písmeno h) se nahrazuje tímto:

„h)

Pokud je výsledek kontroly letové způsobilosti neprůkazný nebo pokud je z kontroly podle bodu M.A.710 písm. ga) patrné, že na letadle existují nesrovnalosti pojící se s nedostatky v obsahu programu údržby, musí organizace informovat příslušný úřad co nejdříve, nejpozději však do 72 hodin od okamžiku, kdy zjistila stav, kterého se kontrola týká. Osvědčení kontroly letové způsobilosti nesmí být vydáno, dokud nebyly všechny nálezy uzavřeny.“

13)

Bod M.A.901 se mění takto:

i)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

Osvědčení kontroly letové způsobilosti je vydáno v souladu s dodatkem III (formuláře 15a, 15b nebo 15c EASA) po dokončení uspokojivé kontroly letové způsobilosti. Osvědčení kontroly letové způsobilosti je platné jeden rok.“;

ii)

doplňuje se písmeno l), které zní:

„l)

U letadel ELA1, která nejsou používána pro obchodní provoz, organizace údržby podle části 145 nebo části M oddílu A hlavy F, která provádí roční prohlídky obsažené v programu údržby, smí, je-li k tomu odpovídajícím způsobem oprávněna, provádět kontrolu letové způsobilosti a vydávat odpovídající osvědčení kontroly letové způsobilosti, pokud jsou splněny tyto podmínky:

1.

Organizace jmenuje personál kontroly letové způsobilosti, který splňuje všechny tyto požadavky:

a)

personál kontroly letové způsobilosti je držitelem oprávnění osvědčujícího personálu pro odpovídající letadla;

b)

personál kontroly letové způsobilosti má alespoň tříletou praxi jako osvědčující personál;

c)

personál kontroly letové způsobilosti je nezávislý na procesu řízení zachování letové způsobilosti letadel, která jsou předmětem kontroly, nebo má celkovou pravomoc týkající se procesu řízení zachování letové způsobilosti celého letadla, které je předmětem kontroly;

d)

personál kontroly letové způsobilosti získal znalosti částí této přílohy (části M), které jsou důležité pro řízení zachování letové způsobilosti;

e)

personál kontroly letové způsobilosti získal prokazatelné znalosti postupů organizace údržby, které jsou důležité pro kontrolu letové způsobilosti a vydávání osvědčení kontroly letové způsobilosti;

f)

personál kontroly letové způsobilosti byl úředně schválen příslušným úřadem po provedení kontroly letové způsobilosti pod dozorem příslušného úřadu nebo pod dozorem personálu kontroly letové způsobilosti dané organizace v souladu s postupem schváleným příslušným úřadem;

g)

personál kontroly letové způsobilosti provedl během posledních dvanácti měsíců alespoň jednu kontrolu letové způsobilosti.

2.

Kontrola letové způsobilosti se provádí ve stejnou dobu jako roční prohlídka obsažená v programu údržby a provádí ji stejná osoba, která provádí tuto roční prohlídku, přičemž lze použít ustanovení o devadesátidenní přípravě obsažené v bodě M.A.710 písm. d).

3.

Kontrola letové způsobilosti zahrnuje kompletně zdokumentovanou kontrolu v souladu s bodem M.A.710 písm. a).

4.

Kontrola letové způsobilosti zahrnuje fyzické posudky letadel v souladu s bodem M.A.710 písm. b) a c).

5.

Formulář 15c EASA o osvědčení kontroly letové způsobilosti vydá jménem organizace údržby osoba, která provedla kontrolu letové způsobilosti, pokud se přesvědčí, že:

a)

byla v plném rozsahu a uspokojivě provedena kontrola letové způsobilosti; a

b)

program údržby byl zkontrolován v souladu s bodem M.A.710 písm. ga); a

c)

neexistuje žádný nesoulad, o němž je známo, že ohrožuje bezpečnost letu.

6.

Kopie vydaného osvědčení kontroly letové způsobilosti se zašle příslušnému úřadu členského státu zápisu letadla do rejstříku do 10 dnů ode dne vydání.

7.

Pokud organizace dospěla k závěru, že kontrola letové způsobilosti není průkazná, nebo pokud při kontrole podle bodu M.A.901 písm. l) odst. 5 písm. b) vyjdou najevo nesrovnalosti na letadle, které souvisejí s nedostatky v obsahu programu údržby, je o tom příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku informován do 72 hodin.

8.

Příručka nebo výklad organizace údržby popisují všechny tyto body:

a)

postupy provádění kontroly letové způsobilosti a vydávání příslušných osvědčení kontroly letové způsobilosti;

b)

jména členů osvědčujícího personálu, kteří jsou oprávněni provádět kontroly letové způsobilosti a vydávat příslušná osvědčení kontroly letové způsobilosti;

c)

postupy kontroly programu údržby.“

14)

V bodě M.A.904 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

Pokud se organizace k řízení zachování letové způsobilosti nebo případně organizace údržby přesvědčí, že letadlo splňuje odpovídající požadavky, musí k vydání osvědčení kontroly letové způsobilosti odeslat členskému státu zápisu do rejstříku zdokumentované doporučení.“

15)

Bod M.B.301 se nahrazuje tímto:

„M.B.301   Program údržby

a)

S výjimkou případů, kdy vlastník vydal prohlášení o programu údržby podle bodu M.A.302 písm. h), musí příslušný úřad ověřit, že program údržby je v souladu s bodem M.A.302.

b)

Není-li v bodě M.A.302 písm. c) a h) stanoveno jinak, musejí být program údržby a jeho změny schváleny přímo příslušným úřadem.

c)

V případě nepřímého schválení musí být postupy programu údržby schváleny příslušným úřadem prostřednictvím výkladu řízení zachování letové způsobilosti.

d)

Za účelem schválení programu údržby podle písmene b) tohoto bodu musí mít příslušný úřad přístup ke všem údajům požadovaným v bodě M.A.302 písmena d), e), f) a h).“

16)

V dodatku II se bod 5 mění takto:

i)

písmeno x) rubriky 12 Poznámky se nahrazuje tímto:

„x)

u organizací oprávněných k údržbě podle přílohy I (část M) hlavy F musí být uvedeno prohlášení k osvědčení o uvolnění letadlového celku do provozu uvedené v bodě M.A.613:

‚Není-li v této rubrice uvedeno jinak, osvědčuje se, že práce uvedené v rubrice 11 a popsané v této rubrice byly provedeny v souladu s požadavky oddílu A hlavy F přílohy I (část M) nařízení (EU) č. 1321/2014 a že z hlediska těchto prací se položky považují za připravené pro uvolnění do provozu. Nejedná se o uvolnění do provozu podle přílohy II (část 145) nařízení (EU) č. 1321/2014.‘;“

ii)

rubrika 14a se nahrazuje tímto:

„Označte příslušné/á pole uvádějící, které předpisy se vztahují na provedenou práci. Je-li označeno pole ‚jiné předpisy uvedené v rubrice 12‘, musí být v rubrice 12 uvedeny předpisy jiného úřadu (jiných úřadů) pro letovou způsobilost. Musí být označeno nejméně jedno pole, případně mohou být označena obě pole.

U veškeré údržby provedené organizacemi oprávněnými k údržbě v souladu s oddílem A hlavou F přílohy I (část M) nařízení (EU) č. 1321/2014 je nutno zaškrtnout pole ‚jiné předpisy uvedené v rubrice 12‘ a v rubrice 12 uvést prohlášení k osvědčení o uvolnění do provozu. V takovém případě je formulace osvědčení ‚Není-li v této rubrice uvedeno jinak‘ určena pro tyto případy:

a)

údržba nemohla být dokončena;

b)

údržba se odchýlila od normy požadované přílohou I (část M);

c)

údržba byla provedena v souladu s jinými požadavky, než které stanoví příloha I (část M). V takovém případě se v rubrice 12 uvede příslušný vnitrostátní předpis.

U veškeré údržby provedené organizacemi oprávněnými k údržbě v souladu s oddílem A přílohy II (část 145) nařízení (EU) č. 1321/2014 je formulace osvědčení ‚Není-li v rubrice 12 uvedeno jinak‘ určena pro tyto případy:

a)

údržba nemohla být dokončena;

b)

údržba se odchýlila od normy požadované přílohou II (část 145);

c)

údržba byla provedena v souladu s jinými požadavky, než které stanoví příloha II (část 145). V takovém případě se v rubrice 12 uvede příslušný vnitrostátní předpis.“

17)

Dodatek III se mění takto:

i)

formuláře 15b a 15a EASA se nahrazují tímto:

Image

Image

ii)

vkládá se nový Formulář 15c EASA, který zní:

Image

18)

V dodatku IV se tabulka v bodě 13 mění takto:

i)

kolonky pro třídu „letadla“ se nahrazují tímto:

„TŘÍDA

KVALIFIKACE

OMEZENÍ

DÍLENSKÁ

TRAŤOVÁ

LETADLA

A1 Letouny nad 5 700 kg

[Kvalifikace vyhrazena pro organizace oprávněné k údržbě v souladu s přílohou II (část 145)]

[Nutno uvést výrobce letounu nebo skupinu, řadu či typ a/nebo úkoly údržby]

Například: řada Airbus A320

[ANO/NE] (*)

[ANO/NE] (*)

A2 Letouny 5 700 kg a méně

[Nutno uvést výrobce letounu nebo skupinu, řadu či typ a/nebo úkoly údržby]

Například: řada DHC-6 Twin Otter

Uveďte, zda je oprávněna k vydávání doporučení nebo osvědčení kontroly letové způsobilosti, či nikoli (možné pouze u letadel ELA1, která nejsou používána pro obchodní provoz).

[ANO/NE] (*)

[ANO/NE] (*)

A3 Vrtulníky

[Nutno uvést výrobce vrtulníku nebo skupinu, řadu či typ a/nebo úkol(y) údržby]

Například: Robinson R44

[ANO/NE] (*)

[ANO/NE] (*)

A4 Letadla jiná než A1, A2 a A3

[Nutno uvést kategorii letadla (kluzák, balón, vzducholoď atd.), výrobce nebo skupinu nebo řadu či typ a/nebo úkol(y) údržby.]

Uveďte, zda je oprávněna k vydávání doporučení nebo osvědčení kontroly letové způsobilosti, či nikoli (možné pouze u letadel ELA1, která nejsou používána pro obchodní provoz).

[ANO/NE] (*)

[ANO/NE] (*)“

ii)

na konci tabulky se doplňuje tato poznámka pod čarou:

„(*)

Nehodící se škrtněte.“

19)

Dodatek V se nahrazuje tímto:

Dodatek V

Oprávnění organizace k údržbě podle přílohy I (část M) hlavy F

Image

Image

20)

V dodatku VIII se písmeno b) mění takto:

i)

doplňuje se nový bod 9, který zní:

„9.

je součástí roční kontroly nebo kontroly po 100 hodinách obsažených v programu minimálních prohlídek popsaném v bodě M.A.302 písm. i).“;

ii)

třetí věta se nahrazuje tímto:

„Kritéria 1 až 9 mají přednost před méně omezujícími pokyny vydanými v souladu s bodem ‚M.A.302 písm. d) Program údržby‘.“



PŘÍLOHA II

Příloha II (část 145) nařízení (EU) č. 1321/2014 se mění takto:

1)

Obsah části 145 se mění takto:

i)

doplňuje se nový bod 145.A.36, který zní:

„145.A.36

Záznamy personálu kontroly letové způsobilosti“;

ii)

bod 145.A.55 se nahrazuje tímto:

„145.A.55

Záznamy o údržbě a kontrole letové způsobilosti“.

2)

Bod 145.A.30 se mění takto:

i)

v písmeni e) se první věta nahrazuje tímto:

„V souladu s postupem a normou odsouhlasenými příslušným úřadem musí organizace stanovit a řídit způsobilost personálu zapojeného v jakékoliv činnosti týkající se údržby, tvorby programů údržby, kontrol letové způsobilosti, řízení nebo auditů jakosti.“;

ii)

v písm. j) odst. 5 se první věta druhého pododstavce nahrazuje tímto:

„Všechny tyto případy uvedené v tomto písmeni musí být ohlášeny příslušnému úřadu do sedmi dnů od vydání takového oprávnění k osvědčování.“;

iii)

doplňují se nová písmena k) a l), která znějí:

„k)

Pokud organizace provádí kontroly letové způsobilosti a vydává odpovídající osvědčení kontroly letové způsobilosti pro letadlo ELA1, které není používáno pro obchodní provoz v souladu s bodem M.A.901 písm. l), musí disponovat personálem kontroly letové způsobilosti, který je kvalifikován a oprávněn v souladu s bodem M.A.901 písm. l) bodem 1.

l)

Pokud se organizace podílí na vypracování programu údržby a zajištění veškerých úkonů souvisejících se schválením programu údržby pro letadlo ELA2, které není používáno pro obchodní provoz v souladu s bodem M.A.201 písm. e) bodem ii), musí disponovat kvalifikovaným personálem, který musí být schopen prokázat odpovídající znalosti a praxi.“

3)

Vkládá se nový bod 145.A.36, který zní:

„145.A.36   Záznamy personálu kontroly letové způsobilosti

Organizace zaznamenává všechny podrobnosti týkající se personálu kontroly letové způsobilosti a udržuje platný seznam veškerého personálu kontroly letové způsobilosti spolu s rozsahem jeho oprávnění jako součást výkladu organizace podle bodu 145.A.70 písm. a) odst. 6.

Organizace uchovává záznamy nejméně tři roky poté, co personál uvedený v tomto písmenu ukončil zaměstnání (nebo přestal být smluvně vázán jako dodavatel nebo dobrovolník) u organizace nebo kdy bylo oprávnění staženo. Kromě toho organizace údržby poskytuje personálu uvedenému v tomto písmenu na požádání kopii jeho osobního záznamu při odchodu z organizace.

Personálu uvedenému v tomto písmenu je na požádání umožněn přístup k jeho osobním záznamům.“

4)

Bod 145.A.55 se mění takto:

i)

název se nahrazuje tímto:

„145.A.55   Záznamy o údržbě a kontrole letové způsobilosti“.

ii)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

Organizace musí vést záznamy všech podrobností o prováděné práci údržby. Organizace musí přinejmenším udržovat záznamy nezbytné k prokázání toho, že byly splněny všechny požadavky pro vydání osvědčení o uvolnění do provozu, včetně dokumentů subdodavatele týkajících se uvolnění do provozu, a vydání všech osvědčení kontroly letové způsobilosti a doporučení.“;

iii)

v písmeni c) se první věta nahrazuje tímto:

„Organizace uchovává kopie všech podrobných záznamů o údržbě a jakýchkoli s ní souvisejících údajů pro údržbu tři roky od data uvolnění letadla nebo letadlového celku, k němuž se práce vztahovala, z organizace. Kromě toho uchovává kopie všech záznamů týkajících se vydávání osvědčení kontroly letové způsobilosti a doporučení po dobu tří let ode dne vydání a poskytne jejich kopie vlastníkovi letadla.“;

iv)

v písmeni c) se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.

V případě, že organizace oprávněná podle této přílohy (část 145) ukončí svůj provoz, veškeré uchovávané záznamy o údržbě za poslední tři roky se předají poslednímu vlastníkovi nebo zákazníkovi daného letadla nebo letadlového celku nebo jsou uloženy tak, jak stanoví příslušný úřad.“

5)

V bodě 145.A.70 se písmeno a) mění takto:

i)

bod 6 se nahrazuje tímto:

„6.

seznam osvědčujícího personálu, podpůrného personálu a případně personálu kontroly letové způsobilosti a personálu odpovědného za vypracování programu údržby a zajištění veškerých úkonů souvisejících s jeho schválením, s rozsahem jejich oprávnění;“;

ii)

bod 12 se nahrazuje tímto:

„12.

postupy a systém jakosti stanovené organizací podle bodů 145.A.25 až 145.A.90 a jakékoli dodatečné postupy prováděné v souladu s přílohou I (částí M);“.

6)

V bodě 145.A.75 se doplňují nová písmena f) a g), která znějí:

„f)

pokud je k tomu v případě letadla ELA1, které není používáno pro obchodní provoz, výslovně oprávněna,

1.

provádět kontroly letové způsobilosti a vydávat příslušné osvědčení kontroly letové způsobilosti, a to za podmínek stanovených v bodě M.A.901 písm. l); a

2.

provádět kontroly letové způsobilosti a vydávat příslušná doporučení, a to za podmínek stanovených v bodě M.A.901 písm. l) a bodě M.A.904 písm. a) odst. 2 a písm. b);

g)

vypracovat program údržby a zajistit veškeré úkony související s jeho schválením v souladu s bodem M.A.302 pro letadlo ELA2, které není používáno pro obchodní provoz, a to za podmínek stanovených v bodě M.A.201 písm. e) odst. ii), přičemž se musí omezit na kvalifikace letadla uvedené v osvědčení o oprávnění.“

7)

V bodě 145.A.85 se bod 6 nahrazuje tímto:

„6.

provozní prostory, vybavení, nářadí, materiál, postupy, rozsah práce, osvědčující personál a personál kontroly letové způsobilosti, které by mohly oprávnění ovlivnit.“

8)

Dodatek III se nahrazuje tímto:

Dodatek III

Oprávnění organizace k údržbě podle přílohy II (část 145)

Image

Image


PŘÍLOHA III

Příloha IV (část 147) nařízení (EU) č. 1321/2014 se mění takto:

1)

Dodatek II se nahrazuje tímto:

Dodatek II

Oprávnění organizace pro výcvik údržby podle přílohy IV (část 147) – formulář 11 EASA

Image

Image

2)

V dodatku III se formuláře 148 a 149 EASA nahrazují tímto:

Dodatek III

Osvědčení o uznání podle přílohy IV (část 147) – formuláře 148 a 149 EASA

Image

Image


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU