(EU) 2015/893Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/893 ze dne 9. června 2015 o opatřeních proti zavlékání organismu Anoplophora glabripennis (Motschulsky) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie (oznámeno pod číslem C(2015) 3772)
Publikováno: | Úř. věst. L 146, 11.6.2015, s. 16-28 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 9. června 2015 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 10. června 2015 | Nabývá účinnosti: | 10. června 2015 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/893
ze dne 9. června 2015
o opatřeních proti zavlékání organismu Anoplophora glabripennis (Motschulsky) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie
(oznámeno pod číslem C(2015) 3772)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 16 odst. 3 třetí větu uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Anoplophora glabripennis (Motschulsky), dále jen „dotčený organismus“, je škodlivý organismus uvedený v části A kapitole I písm. a) bodě 4.1 přílohy I směrnice 2000/29/ES jako organismus, o němž není známo, že se v Unii vyskytuje. |
(2) |
Od té doby, co bylo přijato rozhodnutí Komise 2005/829/ES (2), jsou stále častěji hlášena ohniska výskytu a výskyt dotčeného organismu z Rakouska, Německa, Francie, Itálie, Nizozemska a Spojeného království. Proto je vhodné přijmout opatření proti zavlékání dotčeného organismu do Unie a jeho rozšiřování na území Unie. |
(3) |
Vzhledem k podobnostem mezi dotčeným organismem a organismem Anoplophora chinensis (Forster) je vhodné stanovit obdobná opatření, jaká jsou stanovena v prováděcím rozhodnutí Komise 2012/138/EU (3), s výjimkou případů, kdy biologie dotčeného organismu vyžaduje odlišný přístup. Jelikož dotčený organismus napadá ty části rostlin, které se používají pro získávání dřeva, měly by být stanoveny požadavky na dřevo a dřevěný obalový materiál. |
(4) |
Kromě toho současné vědecké poznatky umožňují identifikaci pravděpodobných hostitelských rostlin dotčeného organismu. V zájmu jistoty je proto vhodné stanovit hostitelské rostliny, na něž se vztahuje toto rozhodnutí. |
(5) |
V zájmu srozumitelnosti je rovněž vhodné stanovit, za jakých podmínek se členské státy mohou rozhodnout, že nebudou kácet dotčené rostliny okolo napadených rostlin. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:
a) |
„dotčenými rostlinami“ se rozumí rostliny určené k pěstování, jejichž kmen má v nejširším místě průměr 1 cm nebo větší, jiné než osivo, z rodů Acer, Aesculus, Alnus, Betula, Carpinus, Cercidiphyllum, Corylus, Fagus, Fraxinus, Koelreuteria, Platanus, Populus, Salix, Tilia a Ulmus; |
b) |
„dotčeným dřevem“ se rozumí dřevo získané zcela nebo zčásti z dotčených rostlin, které splňuje všechny tyto body:
|
c) |
„dotčeným dřevěným obalovým materiálem“ se rozumí obalový materiál získaný zcela nebo zčásti z dotčených rostlin; |
d) |
„místem produkce“ se rozumí místo produkce, jak je definováno mezinárodním standardem FAO pro fytosanitární opatření (dále jen „ISPM“) č. 5 (5); |
e) |
„dotčeným organismem“ se rozumí Anoplophora glabripennis (Motschulsky); |
f) |
„hostitelskými rostlinami“ se rozumí rostliny druhů uvedených na seznamu v příloze I. |
Článek 2
Dovoz dotčených rostlin
Pokud jde o dovoz rostlin pocházejících ze třetích zemí, ve kterých je znám výskyt dotčeného organismu, smějí být dotčené rostliny dováženy do Unie pouze tehdy, pokud splňují tyto podmínky:
a) |
splňují zvláštní dovozní požadavky uvedené v příloze II oddíle 1 části A bodě 1; |
b) |
jsou při vstupu do Unie podrobeny odpovědným úředním subjektem kontrole na přítomnost dotčeného organismu v souladu s přílohou II oddílem 1 částí A bodem 2 a nejsou zjištěny žádné známky přítomnosti uvedeného organismu. |
Článek 3
Dovoz dotčeného dřeva
Pokud jde o dovoz dotčeného dřeva pocházejícího ze třetích zemí, ve kterých je znám výskyt dotčeného organismu, smí být dotčené dřevo dováženo do Unie pouze tehdy, pokud splňuje tyto podmínky:
a) |
splňuje zvláštní dovozní požadavky uvedené v příloze II oddíle 1 části B bodech 1 a 2; |
b) |
při vstupu do Unie je podrobeno odpovědným úředním subjektem kontrole na přítomnost dotčeného organismu v souladu s přílohou II oddílem 1 částí B bodem 3 a nejsou zjištěny žádné známky přítomnosti uvedeného organismu. |
Článek 4
Přemísťování dotčených rostlin v rámci Unie
Dotčené rostliny pocházející z vymezených oblastí stanovených v souladu s článkem 7 smějí být přemísťovány v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v příloze II oddíle 2 části A bodě 1.
Dotčené rostliny, které nebyly pěstovány ve vymezených oblastech, ale byly do těchto oblastí dodány, smějí být přemísťovány v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v příloze II oddíle 2 části A bodě 2.
Dotčené rostliny dovezené v souladu s článkem 2 ze třetích zemí, v nichž je známa přítomnost dotčeného organismu, smějí být přemísťovány v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v příloze II oddíle 2 části A bodě 3.
Článek 5
Přemísťování dotčeného dřeva a dotčeného dřevěného obalového materiálu v rámci Unie
Dotčené dřevo pocházející z vymezených oblastí stanovených v souladu s článkem 7 smí být přemísťováno v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňuje příslušné podmínky stanovené v příloze II oddíle 2 části B bodech 1, 2 a 3.
Dotčené dřevo, které si zcela nebo zčásti zachovalo svůj oblý povrch a nepochází z vymezených oblastí, ale bylo do těchto oblastí dodáno, smí být přemísťováno v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňuje příslušné podmínky stanovené v příloze II oddíle 2 části B bodech 1 a 3.
Dotčený dřevěný obalový materiál pocházející z vymezených oblastí stanovených v souladu s článkem 7 smí být přemísťován v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňuje podmínky uvedené v příloze II oddíle 2 části C.
Článek 6
Průzkumy týkající se dotčeného organismu
1. Členské státy provádějí každoroční úřední průzkumy zaměřené na zjišťování výskytu dotčeného organismu a důkazů o napadení hostitelských rostlin tímto organismem na svém území.
2. Aniž je dotčen čl. 16 odst. 1 směrnice 2000/29/ES, oznámí členské státy výsledky uvedených průzkumů do 30. dubna každého roku Komisi a ostatním členským státům.
Článek 7
Vymezené oblasti
1. Pokud výsledky průzkumů uvedených v čl. 6 odst. 1 potvrdí výskyt dotčeného organismu v oblasti nebo pokud je výskyt uvedeného organismu prokázán jiným způsobem, stanoví dotčený členský stát neprodleně v souladu s přílohou III oddílem 1 vymezenou oblast, která bude zahrnovat zamořenou zónu a nárazníkovou zónu.
2. Členské státy nemusí stanovit vymezené oblasti, jak je stanoveno v odstavci 1, pokud jsou splněny podmínky stanovené v příloze III oddíle 2 bodě 1. V takovém případě přijmou členské státy opatření stanovená v bodě 2 uvedeného oddílu.
3. Ve vymezených oblastech přijmou členské státy opatření stanovená v příloze III oddíle 3.
4. Členské státy stanoví lhůty pro provedení opatření stanovených v odstavcích 2 a 3.
Článek 8
Podávání zpráv o opatřeních
1. Členské státy podají do 30. dubna každého roku Komisi a ostatním členským státům zprávu, která bude obsahovat aktuální seznam všech vymezených oblastí stanovených v souladu s článkem 7, včetně jejich popisu a umístění s mapami znázorňujícími jejich vymezení, a opatření, která členské státy přijaly nebo zamýšlejí přijmout.
2. V případech, kdy se členské státy rozhodnou, že podle čl. 7 odst. 2 vymezenou oblast nestanoví, musí zpráva obsahovat vysvětlující informace a důvody.
3. Pokud se členský stát rozhodne v souladu s přílohou III oddílem 3 bodem 2 použít opatření k izolaci namísto opatření k eradikaci, informuje o tomto rozhodnutí neprodleně Komisi a ostatní členské státy a uvede odůvodnění.
Článek 9
Soulad
Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a v případě potřeby změní opatření, která přijaly v rámci své ochrany proti zavlékání a rozšiřování dotčeného organismu, tak, aby uvedená opatření byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 10
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. června 2015.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Rozhodnutí Komise 2005/829/ES ze dne 24. listopadu 2005, kterým se zrušují rozhodnutí 1999/355/ES a 2001/219/ES (Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 39).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise 2012/138/EU ze dne 1. března 2012 o mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Anoplophora chinensis (Forster) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie (Úř. věst. L 64, 3.3.2012, s. 38).
(4) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
(5) Slovník fytosanitárních termínů – Referenční standard ISPM č. 5 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím, 2013.
PŘÍLOHA I
DRUHY HOSTITELSKÝCH ROSTLIN UVEDENÉ V ČL. 1 PÍSM. f)
|
Acer spp. |
|
Aesculus spp. |
|
Albizia spp. |
|
Alnus spp. |
|
Betula spp. |
|
Buddleja spp. |
|
Carpinus spp. |
|
Celtis spp. |
|
Cercidiphyllum spp. |
|
Corylus spp. |
|
Elaeagnus spp. |
|
Fagus spp. |
|
Fraxinus spp. |
|
Hibiscus spp. |
|
Koelreuteria spp. |
|
Malus spp. |
|
Melia spp. |
|
Morus spp. |
|
Platanus spp. |
|
Populus spp. |
|
Prunus spp. |
|
Pyrus spp. |
|
Quercus rubra |
|
Robinia spp. |
|
Salix spp. |
|
Sophora spp. |
|
Sorbus spp. |
|
Tilia spp. |
|
Ulmus spp. |
PŘÍLOHA II
1. ZVLÁŠTNÍ DOVOZNÍ POŽADAVKY
A. Dotčené rostliny
1) |
Dotčené rostliny pocházející ze třetích zemí, v nichž je znám výskyt dotčeného organismu, musí být doprovázeny osvědčením podle čl. 13 odst. 1 bodu ii) směrnice 2000/29/ES, kde se v kolonce „dodatkové prohlášení“ uvádí:
|
2) |
Dotčené rostliny dovezené v souladu s bodem 1 musí být podrobeny důkladné kontrole ve vstupním místě nebo v místě určení stanoveném v souladu se směrnicí Komise 2004/103/ES (1). Použité metody kontroly musí zaručit, že budou zjištěny jakékoli známky přítomnosti dotčeného organismu, zejména na kmenech a větvích rostlin. Tato kontrola musí případně zahrnovat cílené destruktivní vzorkování. |
B. Dotčené dřevo
1) |
Dotčené dřevo, kromě dřeva ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu pocházející ze třetích zemí, v nichž je znám výskyt dotčeného organismu, musí být doprovázeno osvědčením podle čl. 13 odst. 1 bodu ii) směrnice 2000/29/ES, kde se v kolonce „dodatkové prohlášení“ uvádí:
|
2) |
Dotčené dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu pocházející ze třetích zemí, v nichž je znám výskyt dotčeného organismu, musí být doprovázeno osvědčením podle čl. 13 odst. 1 bodu ii) směrnice 2000/29/ES, kde se v kolonce „dodatkové prohlášení“ uvádí:
|
3) |
Dotčené dřevo dovezené v souladu s body 1 a 2 musí být podrobeno důkladné kontrole ve vstupním místě nebo v místě určení stanoveném v souladu se směrnicí 2004/103/ES. |
2. PODMÍNKY PRO PŘEMÍSŤOVÁNÍ
A. Dotčené rostliny
1) |
Dotčené rostliny pocházející (2) z vymezených oblastí smějí být přemísťovány v rámci Unie pouze s přiloženým rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu se směrnicí Komise 92/105/EHS (3) a pouze za předpokladu, že byly po dobu alespoň dvou let před přemístěním nebo v případě rostlin mladších dvou let trvale pěstovány v místě produkce:
|
2) |
Dotčené rostliny nepocházející z vymezených oblastí, ale dodané do místa produkce v těchto oblastech, smějí být přemísťovány v rámci Unie za předpokladu, že toto místo produkce je v souladu s požadavky stanovenými v bodě 1 písm. c), a pouze za předpokladu, že rostliny jsou opatřeny rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu se směrnicí 92/105/EHS. |
3) |
Dotčené rostliny dovezené ze třetích zemí, v nichž je známa přítomnost dotčeného organismu, v souladu s oddílem 1 částí A, smějí být přemísťovány v rámci Unie pouze za předpokladu, že jsou opatřeny rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu se směrnicí 92/105/EHS. |
B. Dotčené dřevo
1) |
Dotčené dřevo, kromě dřeva ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu, pocházející z vymezených oblastí nebo dotčené dřevo, které si zcela nebo zčásti zachovalo svůj oblý povrch a nepochází z vymezených oblastí, ale bylo do těchto oblastí dodáno, smí být přemísťováno v rámci Unie pouze za předpokladu, že je opatřeno rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu se směrnicí 92/105/EHS. Uvedený rostlinolékařský pas se vydá pouze tehdy, pokud dotčené dřevo splňuje všechny tyto požadavky:
|
2) |
Dotčené dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu pocházející z vymezených oblastí smí být přemísťováno v rámci Unie pouze za předpokladu, že je opatřeno rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu se směrnicí 92/105/EHS a splňuje jednu z těchto podmínek:
|
3) |
Pokud jde o body 1) a 2), jestliže nejsou uvnitř vymezené oblasti k dispozici žádná zařízení pro ošetření nebo zpracování, smí být dotčené dřevo pod úředním dohledem přemístěno, přičemž musí být takovým způsobem izolováno, aby se zajistilo, že dotčený organismus se nemůže šířit, do nejbližšího zařízení mimo vymezenou oblast za účelem okamžitého ošetření nebo zpracování v souladu s uvedenými body. Odpadní materiál vznikající v důsledku plnění bodů 1) a 2) musí být zlikvidován takovým způsobem, který zajistí, že se dotčený organismus nemůže šířit mimo vymezenou oblast. Odpovědný úřední subjekt provádí ve vhodných obdobích intenzivní monitorování přítomnosti dotčeného organismu prostřednictvím kontrol hostitelských rostlin v okruhu alespoň 1 km kolem uvedeného zařízení, v němž proběhlo ošetření nebo zpracování. |
C. Dotčený dřevěný obalový materiál
Dotčený dřevěný obalový materiál pocházející z vymezených oblastí smí být přemísťován v rámci Unie pouze za předpokladu, že splňuje tyto podmínky:
a) |
byl podroben jednomu ze schválených ošetření podle přílohy I Mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 (5)„Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu“; a |
b) |
je opatřen označením podle přílohy II uvedeného mezinárodního standardu, které potvrzuje, že dotčený dřevěný obalový materiál byl podroben schválenému fytosanitárnímu ošetření v souladu s uvedeným standardem. |
Jestliže nejsou uvnitř vymezené oblasti k dispozici žádná zařízení pro ošetření, smí být dotčený dřevěný obalový materiál pod úředním dohledem přemístěn, přičemž musí být takovým způsobem izolován, aby se zajistilo, že dotčený organismus se nemůže šířit, do nejbližšího zařízení pro ošetření mimo vymezenou oblast za účelem okamžitého ošetření a označení v souladu s písmeny a) a b).
Odpadní materiál vznikající v důsledku plnění tohoto bodu musí být zlikvidován takovým způsobem, který zajistí, že se dotčený organismus nemůže šířit mimo vymezenou oblast.
Odpovědný úřední subjekt provádí ve vhodných obdobích intenzivní monitorování přítomnosti dotčeného organismu prostřednictvím kontrol hostitelských rostlin v okruhu alespoň 1 km kolem zařízení, v němž proběhlo ošetření.
(1) Směrnice Komise 2004/103/ES ze dne 7. října 2004 o kontrolách totožnosti a rostlinolékařských kontrolách rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvedených v části B přílohy V směrnice Rady 2000/29/ES, které lze provádět jinde než ve vstupním místě do Společenství nebo v místě jeho blízkosti, a o podmínkách souvisejících s těmito kontrolami (Úř. věst. L 313, 12.10.2004, s. 16).
(2) Slovník fytosanitárních termínů – Referenční standard ISPM č. 5 a Rostlinolékařská osvědčení – Referenční standard ISPM č. 12 vydané sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím, 2013.
(3) Směrnice Komise 92/105/EHS ze dne 3. prosince 1992, kterou se stanoví míra sjednocení rostlinolékařských pasů užívaných pro přemísťování některých rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů na území Společenství a podrobné postupy pro vydávání těchto rostlinolékařských pasů, jakož i podmínky a podrobné postupy pro jejich nahrazování (Úř. věst. L 4, 8.1.1993, s. 22).
(4) Směrnice Komise 92/90/EHS ze dne 3. listopadu 1992, kterou se stanoví povinnosti, jimž podléhají producenti a dovozci rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů, a kterou se stanoví podrobnosti pro jejich registraci (Úř. věst. L 344, 26.11.1992, s. 38).
(5) Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu – Referenční standard ISPM č. 15 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím, 2009.
PŘÍLOHA III
STANOVENÍ VYMEZENÝCH OBLASTÍ A OPATŘENÍ PODLE ČLÁNKU 7
1. STANOVENÍ VYMEZENÝCH OBLASTÍ
1) |
Vymezené oblasti se skládají z těchto zón:
|
2) |
Přesné vymezení zón musí být založeno na uznávaných vědeckých zásadách, biologii dotčeného organismu, stupni napadení, konkrétním rozšíření hostitelských rostlin v dané oblasti a na prokázání usídlení dotčeného organismu. V případech, kdy odpovědný úřední subjekt dospěje k závěru, že eradikace dotčeného organismu je možná, s přihlédnutím k okolnostem zjištěného výskytu, výsledkům zvláštního šetření nebo okamžitému uplatnění opatření k eradikaci, lze poloměr nárazníkové zóny zmenšit, nikoliv však na méně než 1 km za hranicí zamořené zóny. V případech, kdy eradikace dotčeného organismu již možná není, poloměr nelze zmenšit pod 2 km. |
3) |
Pokud se výskyt dotčeného organismu potvrdí mimo zamořenou zónu, hranice zamořené zóny i nárazníkové zóny se patřičným způsobem přezkoumají a změní. |
4) |
Pokud ve vymezené oblasti nedojde při průzkumech uvedených v čl. 6 odst. 1 a monitorování uvedeném v příloze III oddílu 3 bodě 1 písm. h) ke zjištění výskytu dotčeného organismu během období, které zahrnuje alespoň dobu trvání jednoho životního cyklu a jeden dodatečný rok, ale v žádném případě není kratší než čtyři po sobě následující roky, toto vymezení může být zrušeno. Přesná délka životního cyklu závisí na zjištěních, která jsou k dispozici pro dotčenou oblast nebo podobnou klimatickou zónu. |
5) |
Vymezení může být rovněž zrušeno v případech, kdy se na základě dalšího šetření dospěje k závěru, že jsou splněny podmínky stanovené v oddíle 2 bodě 1. |
2. PODMÍNKY, ZA KTERÝCH VYMEZENÁ OBLAST NEMUSÍ BÝT STANOVENA
1) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nemusí členské státy stanovit vymezenou oblast, jak je stanoveno v čl. 7 odst. 1, pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
2) |
V případě, že jsou splněny podmínky stanovené v bodě 1, nemusí členské státy stanovit vymezené oblasti pod podmínkou, že přijmou tato opatření:
Opatření uvedená v písmenech a) až f) musí být předložena ve formě zprávy uvedené v článku 8. |
3. OPATŘENÍ, KTERÁ JE NUTNÉ PŘIJMOUT VE VYMEZENÝCH OBLASTECH
1) |
Ve vymezených oblastech přijmou členské státy tato opatření k eradikaci dotčeného organismu:
Opatření uvedená v písmenech a) až k) musí být předložena ve formě zprávy uvedené v článku 8. |
2) |
Pokud výsledky průzkumů uvedených v článku 6 během více než čtyř po sobě následujících let potvrdí výskyt dotčeného organismu v některé oblasti a v případě, že existují důkazy, že dotčený organismus již nemůže být eradikován, mohou členské státy přijmout pouze opatření k izolaci dotčeného organismu v dané oblasti. Mezi taková opatření musí patřit alespoň:
Opatření uvedená v písmenech a) až i) musí být předložena ve formě zprávy uvedené v článku 8. |
(1) Pokyny pro programy eradikace škodlivých organismů – Referenční standard ISPM č. 9 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím, 1998.
(2) Uplatnění integrovaných opatření v systémovém přístupu při řízení rizika škodlivých organismů – Referenční standard ISPM č. 14 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím, 2002.