32015D0335Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/335 ze dne 2. března 2015 , kterým se mění rozhodnutí 2010/231/SZBP o omezujících opatřeních vůči Somálsku

Publikováno: Úř. věst. L 58, 3.3.2015, s. 77-78 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 2. března 2015 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 3. března 2015 Nabývá účinnosti: 3. března 2015
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/335

ze dne 2. března 2015,

kterým se mění rozhodnutí 2010/231/SZBP o omezujících opatřeních vůči Somálsku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 26. dubna 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/231/SZBP (1).

(2)

Dne 24. října 2014 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezoluci č. 2182 (2014) o situaci v Somálsku a Eritreji, v níž mimo jiné znovu potvrzuje zbrojní embargo vůči Somálsku.

(3)

Rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2182 (2014) opravňuje členské státy OSN, aby v somálských teritoriálních vodách a na volném moři u pobřeží Somálska kontrolovaly plavidla směřující do Somálska nebo odplouvající ze Somálska, jestliže existují oprávněné důvody k domněnce, že přepravují dřevěné uhlí v rozporu s embargem na dřevěné uhlí, nebo zbraně či vojenské vybavení v rozporu se zbrojním embargem nebo zbraně či vojenské vybavení určené osobám či subjektům, které jsou uvedeny na seznamu.

(4)

Rozhodnutí 2010/231/SZBP by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V rozhodnutí 2010/231/SZBP se vkládá nový článek, který zní:

„Článek 4a

1.   Členské státy mohou v souladu s body 15 až 21 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2182 (2014) jednotlivě nebo prostřednictvím dobrovolných nadnárodních námořních partnerství, jako jsou ‚smíšené námořní síly‘, kontrolovat ve spolupráci s federální vládou Somálska v somálských teritoriálních vodách a na volném moři u pobřeží Somálska až k Arabskému moři a Perskému zálivu a včetně těchto vod plavidla směřující do Somálska nebo odplouvající ze Somálska, u nichž mají oprávněné důvody se domnívat, že:

i)

přepravují ze Somálska dřevěné uhlí v rozporu s embargem na dřevěné uhlí;

ii)

přepravují do Somálska zbraně či vojenské vybavení, a to přímo či nepřímo, v rozporu se zbrojním embargem vůči Somálsku;

iii)

přiváží zbraně či vojenské vybavení určené osobám či subjektům označeným Výborem pro sankce.

2.   Při provádění kontroly uvedené v odstavci 1 členské státy nejprve v dobré víře usilují o to, aby před provedením kontrol získaly souhlas příslušného státu vlajky plavidla.

3.   Při provádění kontroly uvedené v odstavci 1 mohou členské státy použít veškerá nezbytná opatření, jež jsou přiměřená okolnostem, při plném dodržování příslušného mezinárodního humanitárního práva nebo příslušných mezinárodních právních předpisů v oblasti lidských práv, přičemž vynakládají maximální úsilí, aby zabránily zbytečnému prodlení či nepřípustnému zásahu, pokud jde o výkon práva pokojného proplutí či svobodu plavby.

4.   Pokud členské státy objeví jakékoli věci, jejichž dodávka, dovoz či vývoz jsou zakázány zbrojním embargem vůči Somálsku či embargem na dřevěné uhlí, zajistí je a odstraní například tím, že je zničí, znehodnotí či učiní nepoužitelnými, uskladní nebo převedou k odstranění do státu, který není státem původu ani určení. Členské státy mohou v průběhu kontroly shromažďovat důkazy, které se přímo týkají přepravy těchto věcí. Členské státy mohou odstranit zajištěné dřevěné uhlí prostřednictvím dalšího prodeje, který je monitorován Monitorovací skupinou pro Somálsko a Eritreu (SEMG). Odstranění by mělo být učiněno způsobem odpovědným k životnímu prostředí. Členské státy mohou plavidlům a jejich posádkám povolit odplutí do vhodného přístavu k usnadnění takového odstranění,pokud s tím stát přístavu souhlasí. Členský stát, který spolupracují na odstranění předmětných věcí, předloží Výboru pro sankce nejpozději 30 dnů po vstupu těchto věcí na své území písemnou zprávu o opatřeních přijatých k odstranění či zničení těchto věcí.

5.   Členské státy Výboru pro sankce neprodleně oznámí jakékoli kontroly uvedené v odstavci 1, mimo jiné tím, že předloží zprávu o kontrole obsahující veškeré příslušné podrobné informace, včetně odůvodnění kontroly a jejích výsledků a pokud možno i vlajky plavidla, názvu plavidla, jména a identifikačních údajů velitele plavidla, majitele plavidla a původního prodejce nákladu, jakož i popisu úsilí vynaloženého za účelem získání souhlasu státu vlajky dotyčného plavidla.

6.   Odstavcem 1 nejsou ve vztahu k jakékoli jiné situaci než té, která je v uvedeném odstavci zmíněna, dotčeny práva a povinnosti nebo odpovědnost členských států podle mezinárodního práva, včetně jakýchkoli práv a povinností podle Úmluvy OSN o mořském právu, včetně obecné zásady výlučné jurisdikce státu vlajky nad svými plavidly na volném moři.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 2. března 2015.

Za Radu

předsedkyně

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  Rozhodnutí Rady 2010/231/SZBP ze dne 26. dubna 2010, o omezujících opatřeních vůči Somálsku a o zrušení společného postoje 2009/138/SZBP (Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 17).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU