(EU) č. 800/2014Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 800/2014 ze dne 24. července 2014 o vytvoření postupů pro podávání zpráv a dalších praktických podrobnostech o financování operační podpory v rámci národních programů a v rámci zvláštního režimu průjezdu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz
Publikováno: | Úř. věst. L 219, 25.7.2014, s. 10-18 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 24. července 2014 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 26. července 2014 | Nabývá účinnosti: | 26. července 2014 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 800/2014
ze dne 24. července 2014
o vytvoření postupů pro podávání zpráv a dalších praktických podrobnostech o financování operační podpory v rámci národních programů a v rámci zvláštního režimu průjezdu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz (1), a zejména na čl. 10 odst. 6 a čl. 11 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 19 nařízení (EU) č. 515/2014 je na nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz použitelné nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 (2). Na nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jsou tudíž použitelná veškerá nařízení Komise v přenesené pravomoci a prováděcí nařízení přijatá na základě nařízení (EU) č. 514/2014. |
(2) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 802/2014 (3) a (EU) č. 799/2014 (4) konkrétně stanoví podmínky systému elektronické výměny dat mezi Komisí a členskými státy, vzory pro národní programy a vzory pro výroční a závěrečné zprávy o provádění. |
(3) |
Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 515/2014 mohou členské státy přidělit až 40 % částky poskytnuté v rámci nástroje na finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz na financování operační podpory pro veřejné orgány odpovědné za plnění úkolů a služeb, které představují pro Unii veřejnou službu. Před schválením národního programu by mělo být po členském státu, který si přeje financování operační podpory v rámci svého národního programu, požadováno, aby poskytl konkrétní informace, zejména aby Komise mohla posoudit podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014. Rovněž by měly být stanoveny další požadavky na podávání zpráv ohledně operační podpory. |
(4) |
Ustanovením čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014 se přidělují zdroje Litvě jako dodatečná konkrétní operační podpora v rámci zvláštního režimu průjezdu mezi Litvou a Komisí. Po Litvě by mělo být požadováno, aby poskytla konkrétní informace v tomto ohledu, zejména aby Komise mohla posoudit způsobilost nákladů uvedených v čl. 11 odst. 3 nařízení (EU) č. 515/2014, jež Litva plánuje účtovat v rámci nástroje. Rovněž by měly být stanoveny další požadavky na podávání zpráv ohledně operační podpory na zvláštní režim průjezdu. |
(5) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že tento návrh navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 tohoto Protokolu do šesti měsíců od přijetí tohoto nařízení Radou, zda toto nařízení provede ve svém vnitrostátním právu. |
(6) |
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (5), která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodech A a B rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6). |
(7) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodech A a B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8). |
(8) |
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (9), která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodech A a B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10). |
(9) |
Aby se zajistilo rychlé uplatňování opatření stanovených v tomto nařízení a neoddalovalo přijetí národních programů, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem „Výboru pro Azylový, migrační a integrační fond a Fond pro vnitřní bezpečnost“, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Praktické podrobnosti týkající se operační podpory financované v rámci národního programu a v rámci zvláštního režimu průjezdu
1. Pokud se členský stát rozhodne požádat o operační podporu podle článku 10 nařízení (EU) č. 515/2014, musí poskytnout Komisi vedle informací požadovaných v příloze I prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014 informace uvedené v příloze tohoto nařízení.
Členský stát Komisi rovněž poskytne orientační plánovací formulář vytvořený podle vzoru uvedeného v příloze II tohoto nařízení.
2. Pokud se Litva rozhodne využít operační podpory dostupné pro zvláštní režim průjezdu podle článku 11 nařízení (EU) č. 515/2014, musí poskytnout Komisi vedle informací požadovaných v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014 informace uvedené v příloze III tohoto nařízení.
3. Informace a formuláře uvedené v tomto článku se Komisi zasílají prostřednictvím systému elektronické výměny dat stanoveného v článku 2 prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014.
Článek 2
Vzor zpráv týkajících se operační podpory financované v rámci národního programu a v rámci zvláštního režimu průjezdu
1. Je-li operační podpora financována v rámci národního programu, předkládá dotčený členský stát zprávu o jeho provádění v rámci zprávy o provádění uvedené v článku 54 nařízení (EU) č. 514/2014, vypracovanou podle vzoru uvedeného v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 799/2014 (poznámka pod čarou č. 4).
Kromě toho členský stát při předkládání své zprávy o provádění Komisi poskytne informace uvedené v příloze IV tohoto nařízení.
2. Je-li operační podpora financována v rámci zvláštního režimu průjezdu Litvy, předkládá Litva zprávu o jeho provádění v rámci zprávy o provádění uvedené v článku 54 nařízení (EU) č. 514/2014, vypracovanou podle vzoru uvedeného v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 799/2014.
Kromě toho Litva při předkládání své zprávy o provádění Komisi poskytne informace uvedené v příloze V tohoto nařízení.
3. Informace uvedené v tomto článku se Komisi zasílají prostřednictvím systému elektronické výměny dat stanoveného v článku 2 prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne 24. července 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 143.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 ze dne 16. dubna 2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 112).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 802/2014 ze dne 24. července 2014 o vytvoření vzorů vnitrostátních programů a stanovení podmínek pro systémy elektronické výměny dat mezi Komisí a členskými státy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (viz strana 22 v tomto čísle Úředního věstníku).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 799/2014 ze dne 24. července 2014 o vytvoření vzorů výročních a závěrečných zpráv o provádění podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (viz strana 4 v tomto čísle Úředního věstníku).
(5) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
(7) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
(8) Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
(9) Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).
PŘÍLOHA I
PROGRAMOVÁNÍ OPERAČNÍ PODPORY V RÁMCI NÁRODNÍHO PROGRAMU
Každý členský stát musí potvrdit, že splňuje podmínky uvedené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014, je-li součástí národního programu operační podpora.
Vnitrostátní cíl: poskytnout obecné informace pro používání operační podpory, včetně cílů, jichž má být dosaženo, jakož i uvedení služeb a úkolů, které budou financovány v rámci mechanismu operační podpory.
Pokud národní program zahrnuje operační podporu v oblasti víz nebo hranic, je třeba vyplnit a přiložit „orientační plánovací formulář“. „Orientační plánovací formulář“ nebude součástí rozhodnutí Komise o schválení národního programu.
SPECIFICKÝ CÍL: Operační podpora/Ustanovení čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014 |
|
|
Vnitrostátní cíl: Operační podpora pro víza |
|
Vnitrostátní cíl: Operační podpora pro hranice |
|
PŘÍLOHA II
ORIENTAČNÍ PLÁNOVACÍ FORMULÁŘ PRO OPERAČNÍ PODPORU V RÁMCI NÁRODNÍHO PROGRAMU
Tento formulář nebude součástí rozhodnutí Komise o schválení národního programu.
Pro každý typ operační podpory (víza nebo hranice) dodejte:
i) |
orientační seznam příjemců:
V případě potřeby přidejte další řádky. |
ii) |
orientační seznam úkolů: popište hlavní druhy úkolů prováděných příjemcem ve vztahu k:
Úkoly musí být seskupeny podle zeměpisné polohy, kde budou prováděny (například Generální konzulát v Pekingu nebo Ministerstvo zahraničních věcí nebo slovensko-ukrajinská hranice). Pokud možno uveďte hraniční úsek pro každý úkol popsaný v rámci operační podpory v oblasti hranic. |
iii) |
orientační počet zaměstnanců:V případě potřeby uveďte pro každého příjemce a pro každý úkol počet dotčených zaměstnanců, kteří by měli být podporováni (jako ekvivalent plného pracovního úvazku po celou dobu trvání operační podpory). |
iv) |
orientační rozdělení rozpočtu podle typu příjemce v následujících kategoriích nákladů:
|
Orientační plánovací formulář I: Operační podpora pro víza |
||||||
Část I. 1: Orientační seznam úkolů |
||||||
Úkoly |
Příjemce |
Zaměstnanci |
||||
|
||||||
1.1 |
|
|
||||
1.n |
|
|
||||
|
||||||
2.1 |
|
|
||||
2.n |
|
|
||||
Část I. 2: Orientační rozpis rozpočtu |
Celkem na jednoho příjemce |
|||||
Příjemce: |
|
|||||
1.1 |
personální náklady, včetně nákladů na vzdělávání |
|
||||
1.2 |
servisní náklady, jako např. údržba a oprava |
|
||||
1.3 |
modernizace/obměna vybavení |
|
||||
1.4 |
nemovitosti (odpisy, rekonstrukce) |
|
||||
1.5 |
informační systémy (operační řízení VIS, SIS a nových informačních systémů, pronájem a rekonstrukce prostor, komunikační infrastruktura a záležitosti související s bezpečností) |
|
||||
1.6 |
provoz (náklady, jež nespadají do předchozích výše uvedených kategorií) |
|
||||
Celkem: |
|
Orientační plánovací formulář II: Operační podpora pro hranice |
||||||||
Část II. 1: Orientační seznam úkolů |
||||||||
Úkol |
Příjemce |
Zaměstnanci |
||||||
|
||||||||
1.1 |
|
|
|
|||||
1.n |
|
|
|
|||||
|
||||||||
2.1 |
|
|
|
|||||
2.n |
|
|
|
|||||
|
||||||||
3.1 |
|
|
|
|||||
3.n |
|
|
|
|||||
|
||||||||
4.1 |
|
|
|
|||||
4.n |
|
|
|
|||||
Část II. 2: Rozpis předběžného rozpočtu |
Celkem na jednoho příjemce |
|||||||
|
|
|||||||
1.1 |
personální náklady, včetně nákladů na vzdělávání |
|
||||||
1.2 |
servisní náklady, jako např. údržba a oprava |
|
||||||
1.3 |
modernizace/obměna vybavení |
|
||||||
1.4 |
nemovitosti (odpisy, rekonstrukce) |
|
||||||
1.5 |
informační systémy (operační řízení VIS, SIS a nových informačních systémů, pronájem a rekonstrukce prostor, komunikační infrastruktura a záležitosti související s bezpečností) |
|
||||||
1.6 |
operace (náklady, jež nespadají do předchozích výše uvedených kategorií) |
|
||||||
Celkem: |
|
PŘÍLOHA III
PROGRAMOVÁNÍ OPERAČNÍ PODPORY V RÁMCI ZVLÁŠTNÍHO REŽIMU PRŮJEZDU
Operační podpora na zvláštní režim průjezdu (Litva): uveďte národní strategii pro provádění zvláštního režimu průjezdu, požadavky této strategie a vnitrostátní cíle zaměřené na uspokojení těchto potřeb. Předložte výsledky a požadovaný účinek této strategie.
Druhy dodatečných nákladů: uveďte informace o druzích dodatečných nákladů, které mají být financovány v rámci podpory v souvislosti s prováděním zvláštního režimu průjezdu.
Zvláštní případ: Operační podpora na zvláštní režim průjezdu (Litva) |
|
Druhy dodatečných nákladů |
|
PŘÍLOHA IV
PODÁVÁNÍ ZPRÁV O OPERAČNÍ PODPOŘE
Shrnutí: Předložte shrnutí o pokroku dosaženého při provádění operační podpory během rozpočtového roku v souvislosti s výchozí situací a cíly a splněnými cíli.
Akce: Uveďte seznam hlavních akcí uskutečněných v průběhu rozpočtového roku, úspěchy a zjištěné (a vyřešené) problémy.
SPECIFICKÝ CÍL: Shrnutí operační podpory |
|
Opatření v rámci operační podpory pro víza |
|
Operační podpora pro hranice |
|
PŘÍLOHA V
PODÁVÁNÍ ZPRÁV O OPERAČNÍ PODPOŘE V RÁMCI ZVLÁŠTNÍHO REŽIMU PRŮJEZDU
Zvláštní režim průjezdu (stanovený ve zvláštních nařízeních): uveďte přehled provádění zvláštního režimu průjezdu.
Uveďte veškeré změny strategie nebo národních cílů nebo veškeré faktory, které mohou vést ke změnám v budoucnosti.
Stanovte veškeré významné otázky, které ovlivňují výkonnost zvláštního režimu průjezdu.
— |
Vnitrostátní cíle: Uveďte seznam hlavních akcí uskutečněných v průběhu roku, úspěchy a zjištěné (a vyřešené) problémy. |
SPECIFICKÝ CÍL: Shrnutí operační podpory na zvláštní režim průjezdu (Litva) |
|
Vnitrostátní cíl: Akce v rámci zvláštního režimu průjezdu |
|