(EU) č. 800/2014Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 800/2014 ze dne 24. července 2014 o vytvoření postupů pro podávání zpráv a dalších praktických podrobnostech o financování operační podpory v rámci národních programů a v rámci zvláštního režimu průjezdu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz

Publikováno: Úř. věst. L 219, 25.7.2014, s. 10-18 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 24. července 2014 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 26. července 2014 Nabývá účinnosti: 26. července 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 800/2014

ze dne 24. července 2014

o vytvoření postupů pro podávání zpráv a dalších praktických podrobnostech o financování operační podpory v rámci národních programů a v rámci zvláštního režimu průjezdu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 515/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se jako součást Fondu pro vnitřní bezpečnost zřizuje nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz (1), a zejména na čl. 10 odst. 6 a čl. 11 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 19 nařízení (EU) č. 515/2014 je na nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz použitelné nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 (2). Na nástroj pro finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz jsou tudíž použitelná veškerá nařízení Komise v přenesené pravomoci a prováděcí nařízení přijatá na základě nařízení (EU) č. 514/2014.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 802/2014 (3) a (EU) č. 799/2014 (4) konkrétně stanoví podmínky systému elektronické výměny dat mezi Komisí a členskými státy, vzory pro národní programy a vzory pro výroční a závěrečné zprávy o provádění.

(3)

Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 515/2014 mohou členské státy přidělit až 40 % částky poskytnuté v rámci nástroje na finanční podporu v oblasti vnějších hranic a víz na financování operační podpory pro veřejné orgány odpovědné za plnění úkolů a služeb, které představují pro Unii veřejnou službu. Před schválením národního programu by mělo být po členském státu, který si přeje financování operační podpory v rámci svého národního programu, požadováno, aby poskytl konkrétní informace, zejména aby Komise mohla posoudit podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014. Rovněž by měly být stanoveny další požadavky na podávání zpráv ohledně operační podpory.

(4)

Ustanovením čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014 se přidělují zdroje Litvě jako dodatečná konkrétní operační podpora v rámci zvláštního režimu průjezdu mezi Litvou a Komisí. Po Litvě by mělo být požadováno, aby poskytla konkrétní informace v tomto ohledu, zejména aby Komise mohla posoudit způsobilost nákladů uvedených v čl. 11 odst. 3 nařízení (EU) č. 515/2014, jež Litva plánuje účtovat v rámci nástroje. Rovněž by měly být stanoveny další požadavky na podávání zpráv ohledně operační podpory na zvláštní režim průjezdu.

(5)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že tento návrh navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 tohoto Protokolu do šesti měsíců od přijetí tohoto nařízení Radou, zda toto nařízení provede ve svém vnitrostátním právu.

(6)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (5), která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodech A a B rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6).

(7)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodech A a B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8).

(8)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (9), která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodech A a B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10).

(9)

Aby se zajistilo rychlé uplatňování opatření stanovených v tomto nařízení a neoddalovalo přijetí národních programů, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem „Výboru pro Azylový, migrační a integrační fond a Fond pro vnitřní bezpečnost“,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Praktické podrobnosti týkající se operační podpory financované v rámci národního programu a v rámci zvláštního režimu průjezdu

1.   Pokud se členský stát rozhodne požádat o operační podporu podle článku 10 nařízení (EU) č. 515/2014, musí poskytnout Komisi vedle informací požadovaných v příloze I prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014 informace uvedené v příloze tohoto nařízení.

Členský stát Komisi rovněž poskytne orientační plánovací formulář vytvořený podle vzoru uvedeného v příloze II tohoto nařízení.

2.   Pokud se Litva rozhodne využít operační podpory dostupné pro zvláštní režim průjezdu podle článku 11 nařízení (EU) č. 515/2014, musí poskytnout Komisi vedle informací požadovaných v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014 informace uvedené v příloze III tohoto nařízení.

3.   Informace a formuláře uvedené v tomto článku se Komisi zasílají prostřednictvím systému elektronické výměny dat stanoveného v článku 2 prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014.

Článek 2

Vzor zpráv týkajících se operační podpory financované v rámci národního programu a v rámci zvláštního režimu průjezdu

1.   Je-li operační podpora financována v rámci národního programu, předkládá dotčený členský stát zprávu o jeho provádění v rámci zprávy o provádění uvedené v článku 54 nařízení (EU) č. 514/2014, vypracovanou podle vzoru uvedeného v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 799/2014 (poznámka pod čarou č. 4).

Kromě toho členský stát při předkládání své zprávy o provádění Komisi poskytne informace uvedené v příloze IV tohoto nařízení.

2.   Je-li operační podpora financována v rámci zvláštního režimu průjezdu Litvy, předkládá Litva zprávu o jeho provádění v rámci zprávy o provádění uvedené v článku 54 nařízení (EU) č. 514/2014, vypracovanou podle vzoru uvedeného v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 799/2014.

Kromě toho Litva při předkládání své zprávy o provádění Komisi poskytne informace uvedené v příloze V tohoto nařízení.

3.   Informace uvedené v tomto článku se Komisi zasílají prostřednictvím systému elektronické výměny dat stanoveného v článku 2 prováděcího nařízení (EU) č. 802/2014.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.

V Bruselu dne 24. července 2014.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 143.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 ze dne 16. dubna 2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 112).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 802/2014 ze dne 24. července 2014 o vytvoření vzorů vnitrostátních programů a stanovení podmínek pro systémy elektronické výměny dat mezi Komisí a členskými státy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (viz strana 22 v tomto čísle Úředního věstníku).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 799/2014 ze dne 24. července 2014 o vytvoření vzorů výročních a závěrečných zpráv o provádění podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 514/2014 o obecných ustanoveních týkajících se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí (viz strana 4 v tomto čísle Úředního věstníku).

(5)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(7)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(8)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(9)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).


PŘÍLOHA I

PROGRAMOVÁNÍ OPERAČNÍ PODPORY V RÁMCI NÁRODNÍHO PROGRAMU

Každý členský stát musí potvrdit, že splňuje podmínky uvedené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014, je-li součástí národního programu operační podpora.

Vnitrostátní cíl: poskytnout obecné informace pro používání operační podpory, včetně cílů, jichž má být dosaženo, jakož i uvedení služeb a úkolů, které budou financovány v rámci mechanismu operační podpory.

Pokud národní program zahrnuje operační podporu v oblasti víz nebo hranic, je třeba vyplnit a přiložit „orientační plánovací formulář“. „Orientační plánovací formulář“ nebude součástí rozhodnutí Komise o schválení národního programu.

SPECIFICKÝ CÍL: Operační podpora/Ustanovení čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) č. 515/2014

 

Členský stát tímto potvrzuje, že dodržuje acquis Unie týkající se hranic a víz.

 

Členský stát tímto potvrzuje, že dodržuje normy a pokyny Unie týkající se řádné správy věcí veřejných v oblasti hranic a víz, zejména schengenského katalogu týkajícího se ochrany vnějších hranic, Praktické příručky pro příslušníky pohraniční stráže a příručky o vízech.

Vnitrostátní cíl: Operační podpora pro víza

 

Vnitrostátní cíl: Operační podpora pro hranice

 


PŘÍLOHA II

ORIENTAČNÍ PLÁNOVACÍ FORMULÁŘ PRO OPERAČNÍ PODPORU V RÁMCI NÁRODNÍHO PROGRAMU

Tento formulář nebude součástí rozhodnutí Komise o schválení národního programu.

Pro každý typ operační podpory (víza nebo hranice) dodejte:

i)

orientační seznam příjemců:

jméno příjemce (například ministerstvo zahraničních věcí, imigrační oddělení policie, pobřežní hlídka, přístavní orgán, ozbrojené síly) a jeho právní postavení (např. orgán veřejné moci, akciová společnost atd.)

s jejich zákonnými povinnostmi

hlavní druhy prováděných úkolů ve vztahu ke správě hranic/víz, včetně úkolů, které by měly být podporovány;

V případě potřeby přidejte další řádky.

ii)

orientační seznam úkolů: popište hlavní druhy úkolů prováděných příjemcem ve vztahu k:

udělování víz, včetně úkolů, které by měly být podporovány podle článku 10 nařízení (EU) č. 515/2014, nebo

správě hranic, včetně úkolů, které by měly být podporovány podle článku 10 nařízení (EU) č. 515/2014. Není nutné popsat všechny úkoly prováděné příjemcem, ale pouze ty, které souvisí se správou hranic a kontrolou přistěhovalectví (například ozbrojené síly provádějící námořní dohled, aby nedocházelo k nelegálním vstupům).

Úkoly musí být seskupeny podle zeměpisné polohy, kde budou prováděny (například Generální konzulát v Pekingu nebo Ministerstvo zahraničních věcí nebo slovensko-ukrajinská hranice). Pokud možno uveďte hraniční úsek pro každý úkol popsaný v rámci operační podpory v oblasti hranic.

iii)

orientační počet zaměstnanců:V případě potřeby uveďte pro každého příjemce a pro každý úkol počet dotčených zaměstnanců, kteří by měli být podporováni (jako ekvivalent plného pracovního úvazku po celou dobu trvání operační podpory).

iv)

orientační rozdělení rozpočtu podle typu příjemce v následujících kategoriích nákladů:

 

personální náklady, včetně nákladů na vzdělávání

 

servisní náklady, jako např. údržba a oprava

 

modernizace/obměna vybavení

 

nemovitosti (odpisy, rekonstrukce)

 

informační systémy (operační řízení VIS, SIS a nových informačních systémů, pronájem a rekonstrukce prostor, komunikační infrastruktura a záležitosti související s bezpečností)

 

provoz (náklady, jež nespadají do předchozích výše uvedených kategorií)

Orientační plánovací formulář I: Operační podpora pro víza

Část I. 1: Orientační seznam úkolů

Úkoly

Příjemce

Zaměstnanci

1.

Konzuláty a další subjekty umístěné v jiných zemích

1.1

 

 

1.n

 

 

2.

Centrální a další subjekty (centralizované specializované služby v oblasti udělování víz, jejichž poskytování není vázáno na konkrétní místo (například ministerstvo zahraničních věcí – odbor vízových záležitostí))

2.1

 

 

2.n

 

 

Část I. 2: Orientační rozpis rozpočtu

Celkem na jednoho příjemce

Příjemce:

 

1.1

personální náklady, včetně nákladů na vzdělávání

 

1.2

servisní náklady, jako např. údržba a oprava

 

1.3

modernizace/obměna vybavení

 

1.4

nemovitosti (odpisy, rekonstrukce)

 

1.5

informační systémy (operační řízení VIS, SIS a nových informačních systémů, pronájem a rekonstrukce prostor, komunikační infrastruktura a záležitosti související s bezpečností)

 

1.6

provoz (náklady, jež nespadají do předchozích výše uvedených kategorií)

 

Celkem:

 


Orientační plánovací formulář II: Operační podpora pro hranice

Část II. 1: Orientační seznam úkolů

Úkol

Příjemce

Zaměstnanci

1.

Pozemní hranice

1.1

 

 

 

1.n

 

 

 

2.

Námořní hranice

2.1

 

 

 

2.n

 

 

 

3.

Vzdušné hranice

3.1

 

 

 

3.n

 

 

 

4.

Centrální a jiné služby (centralizované specializované služby v oblasti správy hranic, jejichž poskytování není vázáno na konkrétní místo (například analýzy rizik prováděné na ústředí stanovišť pohraniční stráže, školení))

4.1

 

 

 

4.n

 

 

 

Část II. 2: Rozpis předběžného rozpočtu

Celkem na jednoho příjemce

1.

Příjemce:

 

1.1

personální náklady, včetně nákladů na vzdělávání

 

1.2

servisní náklady, jako např. údržba a oprava

 

1.3

modernizace/obměna vybavení

 

1.4

nemovitosti (odpisy, rekonstrukce)

 

1.5

informační systémy (operační řízení VIS, SIS a nových informačních systémů, pronájem a rekonstrukce prostor, komunikační infrastruktura a záležitosti související s bezpečností)

 

1.6

operace (náklady, jež nespadají do předchozích výše uvedených kategorií)

 

Celkem:

 


PŘÍLOHA III

PROGRAMOVÁNÍ OPERAČNÍ PODPORY V RÁMCI ZVLÁŠTNÍHO REŽIMU PRŮJEZDU

Operační podpora na zvláštní režim průjezdu (Litva): uveďte národní strategii pro provádění zvláštního režimu průjezdu, požadavky této strategie a vnitrostátní cíle zaměřené na uspokojení těchto potřeb. Předložte výsledky a požadovaný účinek této strategie.

Druhy dodatečných nákladů: uveďte informace o druzích dodatečných nákladů, které mají být financovány v rámci podpory v souvislosti s prováděním zvláštního režimu průjezdu.

Zvláštní případ: Operační podpora na zvláštní režim průjezdu (Litva)

 

Druhy dodatečných nákladů

 


PŘÍLOHA IV

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O OPERAČNÍ PODPOŘE

Shrnutí: Předložte shrnutí o pokroku dosaženého při provádění operační podpory během rozpočtového roku v souvislosti s výchozí situací a cíly a splněnými cíli.

Akce: Uveďte seznam hlavních akcí uskutečněných v průběhu rozpočtového roku, úspěchy a zjištěné (a vyřešené) problémy.

SPECIFICKÝ CÍL: Shrnutí operační podpory

 

Opatření v rámci operační podpory pro víza

 

Operační podpora pro hranice

 


PŘÍLOHA V

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O OPERAČNÍ PODPOŘE V RÁMCI ZVLÁŠTNÍHO REŽIMU PRŮJEZDU

Zvláštní režim průjezdu (stanovený ve zvláštních nařízeních): uveďte přehled provádění zvláštního režimu průjezdu.

Uveďte veškeré změny strategie nebo národních cílů nebo veškeré faktory, které mohou vést ke změnám v budoucnosti.

Stanovte veškeré významné otázky, které ovlivňují výkonnost zvláštního režimu průjezdu.

Vnitrostátní cíle: Uveďte seznam hlavních akcí uskutečněných v průběhu roku, úspěchy a zjištěné (a vyřešené) problémy.

SPECIFICKÝ CÍL: Shrnutí operační podpory na zvláštní režim průjezdu (Litva)

 

Vnitrostátní cíl: Akce v rámci zvláštního režimu průjezdu

 


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU