(EU) č. 392/2014Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 392/2014 ze dne 14. dubna 2014, kterým se ukončuje částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření použitelných na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických, rozšířených na dovoz zasílaný z Kanady, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kanady

Publikováno: Úř. věst. L 115, 17.4.2014, s. 17-19 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 14. dubna 2014 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 18. dubna 2014 Nabývá účinnosti: 18. dubna 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 392/2014

ze dne 14. dubna 2014,

kterým se ukončuje částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření použitelných na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických, rozšířených na dovoz zasílaný z Kanady, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kanady

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   ŘÍZENÍ

1.1   PLATNÁ OPATŘENÍ

(1)

Nařízením (ES) č. 599/2009 (2) uložila Rada konečné antidumpingové clo na dovoz monoalkylesterů mastných kyselin a/nebo parafínovaného plynového oleje získaného syntézou a/nebo hydrotermální úpravou, nefosilního původu, obecně známých jako „bionafta“, a to buď v čisté formě, nebo ve formě směsi obsahující více než 20 % hmotnostních monoalkylesterů mastných kyselin a/nebo parafínovaného plynového oleje získaného syntézou a/nebo hydrotermální úpravou, nefosilního původu (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“ nebo „bionafta“), v současnosti kódů KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 a ex 3826 00 90, pocházející ze Spojených států amerických („platná opatření“).

(2)

Prováděcím nařízením (EU) č. 444/2011 (3) Rada v návaznosti na šetření proti obcházení opatření rozšířila antidumpingové clo uložené na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických na dovoz bionafty zasílané z Kanady, bez ohledu na to, zda je u ní deklarován původ z Kanady (dále jen „rozšířená platná opatření“).

1.2   ŽÁDOST O PŘEZKUM

(3)

Žádost o částečný prozatímní přezkum (dále jen „žádost o přezkum“) podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009 (dále jen „základní nařízení“) podala společnost Ocean Nutrition Canada (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Kanady.

(4)

Tato žádost o přezkum byla rozsahem omezena na zkoumání možnosti přiznat žadateli osvobození od rozšířených platných opatření.

(5)

Žadatel ve své žádosti uvedl, že je skutečným výrobcem bionafty a že je schopen vyrobit celé množství bionafty, které zaslal do Unie od začátku šetření proti obcházení opatření, jež vedlo k uložení rozšířených platných opatření.

(6)

Období šetření, které bylo zohledněno pro účely šetření proti obcházení opatření, trvalo od 1. dubna 2009 do 30. června 2010 („původní období šetření“). Období šetření předmětného šetření trvalo od 1. dubna 2012 do 31. března 2013 (dále jen „období šetření“).

(7)

Žadatel poskytl důkazy prima facie o tom, že působil jako výrobce bionafty v Kanadě dlouho před uložením platných opatření. Kromě toho žadatel tvrdil, že není ve spojení s žádným výrobcem bionafty se sídlem ve Spojených státech amerických.

1.3   ZAHÁJENÍ ČÁSTEČNÉHO PROZATÍMNÍHO PŘEZKUMU

(8)

Poté, co po konzultaci s poradním výborem Komise konstatovala, že žádost o přezkum obsahuje důkazy prima facie odůvodňující zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahájila dne 30. dubna 2013 zveřejněním v Úředním věstníku Evropské unie  (4) (dále jen „oznámení o zahájení prozatímního přezkumu“) částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení omezený na zkoumání možnosti přiznat žadateli osvobození od rozšířených platných opatření.

1.4   ZÚČASTNĚNÉ STRANY

(9)

Komise oficiálně informovala žadatele a zástupce Kanady o zahájení částečného prozatímního přezkumu. Zúčastněným stranám byla poskytnuta příležitost, aby ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení řízení předložily svá písemná stanoviska a požádaly o slyšení. Přihlásil se pouze žadatel. O slyšení nebylo požádáno.

(10)

Komise obdržela dotazník vyplněný žadatelem a odpovědi ověřila na místě, v prostorách závodu žadatele v Kanadě.

2.   ZÁVĚRY ŠETŘENÍ A UKONČENÍ ŘÍZENÍ

(11)

Šetřením bylo zjištěno, že žadatel je skutečným výrobcem bionafty a že není ve spojení s žádným výrobcem bionafty se sídlem ve Spojených státech amerických.

(12)

V návaznosti na zjištění učiněná na místě v prostorách jeho závodu v Kanadě byl žadatel vyzván, aby předložil další informace dokazující, že je jeho výrobní kapacita dostatečná k tomu, aby zajistila objemy jeho prodeje v průběhu období šetření.

(13)

Žadatel ani po několikrát prodloužené lhůtě požadované informace Komisi neposkytl.

(14)

Šetření navíc ukázalo, že po vstupu rozšířených platných opatření v platnost žadatel zřejmě vyvážel dotčený výrobek do Unie pod kódem KN, na který se opatření nevztahují. Komise žadatele vyzvala, aby použití tohoto kódu KN vysvětlil. Ten však žádné informace ani jiné důkazy, z nichž by vyplývalo, že by se na tento vývoz měl vztahovat kód KN, jenž není předmětem rozšířených platných opatření, neposkytl.

(15)

Na základě výše uvedených skutečností se má za to, že žadatel neprokázal schopnost vyrobit celé množství bionafty, které zaslal do Unie od počátku původního období šetření. Žadatel neposkytl informace, které Komise požadovala, a nepředložil ani žádné jiné důkazy o tom, že není zapojen do praktik obcházení. Přezkumné šetření by proto mělo být ukončeno, aniž by bylo žadateli přiznáno osvobození od rozšířených platných opatření.

(16)

Zúčastněné strany byly informovány o chystaném ukončení přezkumného šetření a dostaly příležitost sdělit své připomínky. Žádné připomínky, které by vedly ke změně rozhodnutí ukončit přezkumné šetření, nebyly doručeny.

(17)

Byl proto učiněn závěr, že částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření použitelných na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických, rozšířených na dovoz zasílaný z Kanady, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kanady, by měl být ukončen beze změny rozšířených antidumpingových opatření,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření použitelných na dovoz bionafty ze Spojených států amerických rozšířených prováděcím nařízením (EU) č. 444/2011 na dovoz bionafty zasílané z Kanady, bez ohledu na to, zda je u ní deklarován původ z Kanady, zahájený podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009, se ukončuje beze změny rozšířených platných opatření.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 14. dubna 2014.

Za Radu

předseda

A. TSAFTARIS


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 599/2009 ze dne 7. července 2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (Úř. věst. L 179, 10.7.2009, s. 26).

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 444/2011 ze dne 5. května 2011, kterým se konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 599/2009 na dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických rozšiřuje na dovoz bionafty zasílané z Kanady, bez ohledu na to, zda je u ní deklarován původ z Kanady, kterým se konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 599/2009 rozšiřuje na dovoz bionafty ve formě směsi obsahující 20 % hmotnostních nebo méně bionafty pocházející ze Spojených států amerických a kterým se ukončuje šetření týkající se dovozu bionafty zasílané ze Singapuru (Úř. věst. L 122, 11.5.2011, s. 12).

(4)  Úř. věst. C 124, 30.4.2013, s. 7.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU