(EU) č. 218/2014Nařízení Komise (EU) č. 218/2014 ze dne 7. března 2014 , kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 a nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 69, 8.3.2014, s. 95-98 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 7. března 2014 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 28. března 2014 Nabývá účinnosti: 1. června 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 218/2014

ze dne 7. března 2014,

kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 a nařízení Komise (ES) č. 2074/2005

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1), a zejména na čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na čl. 17 odst. 1 a čl. 18 body 3 a 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví zvláštní pravidla pro hygienu potravin živočišného původu vztahující se na provozovatele potravinářských podniků. Podle přílohy II uvedeného nařízení musí provozovatelé potravinářských podniků provozující jatky požadovat, obdržet a zkontrolovat informace o potravinovém řetězci, pokud jde o jakákoli zvířata, kromě volně žijící zvěře, která byla odeslána nebo mají být odeslána na jatky, a jednat podle nich. K takovým informacím patří nákazový status hospodářství, ze kterého zvířata pocházejí.

(2)

Nařízení Komise (EU) č. 216/2014 ze dne 7. března 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 2075/2005, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase (3), povoluje hospodářstvím, která používají řízené podmínky ustájení, odchylku od ustanovení o testování. Tato informace by proto měla být součástí informací o potravinovém řetězci, která se poskytuje jatkám, aby mohly členské státy použít příslušný režim testování na přítomnost trichinely.

(3)

Nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví podmínky, za nichž je maso z nuceně poražených zvířat mimo jatky vhodné k lidské spotřebě. Poněvadž maso z nuceně porážených zvířat, které úspěšně prošlo prohlídkou masa, nepředstavuje riziko pro veřejné zdraví, měl by být z uvedeného nařízení vypuštěn požadavek na zvláštní označení zdravotní nezávadnosti a omezení uvádění masa z nuceně poražených zvířat pouze na trh toho členského státu, kde proběhla porážka, a z nařízení (ES) č. 854/2004 požadavek na zvláštní označení zdravotní nezávadnosti masa z nuceně poražených zvířat.

(4)

Nařízení (ES) č. 854/2004 stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu. V příloze I uvedeného nařízení jsou konkrétně stanovena pravidla týkající se prohlídek před porážkou a po porážce, včetně vizuální prohlídky, a zvláštních nebezpečí u čerstvého masa.

(5)

Nařízení (ES) č. 854/2004 stanoví, že s výhradou některých omezení mohou při úředních kontrolách úřednímu veterinárnímu lékaři pomáhat úřední pomocní veterinární pracovníci. Při prohlídce před porážkou a kontrole týkající se dobrých životních podmínek zvířat by úředním pomocným veterinárním pracovníkům mělo být povoleno pomáhat úřednímu veterinárnímu lékaři při preselekci zvířat vykazujících odchylky.

(6)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) přijal dne 3. října 2011 vědecké stanovisko o rizicích pro veřejné zdraví, na něž se má vztahovat prohlídka masa (prasata) (4), ve kterém učinil závěr, že v současnosti vyžadovaná prohmatání a nařezání během prohlídky po porážce představují riziko křížové kontaminace. Aby ke křížové kontaminaci nedocházelo, prohmatání a nařezání by již neměly být vyžadovány u normálních zvířat, nýbrž jen u těch, která vykazují odchylky. EFSA ve svém stanovisku uvedl, že patogeny způsobující endokarditidu u prasat nejsou relevantní pro veřejné zdraví. Poněvadž běžně prováděné rozříznutí srdce není z bezpečnostních důvodů nutné, nemělo by nadále být vyžadováno.

(7)

Ve stejném stanovisku EFSA uvádí, že vysoké riziko pro veřejné zdraví ve vztahu ke konzumaci vepřového masa představují salmonely, a doporučuje prevenci kontaminace jatečně upravených těl prasat salmonelami.

(8)

V oddíle IV kapitole IX přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004 jsou stanoveny úkoly úředního veterinárního lékaře, pokud jde o zvláštní nebezpečí. Předmětem zvláštních úkolů úředního veterinárního lékaře, zejména v případě nedodržování konkrétních právních předpisů Unie, by měly být rovněž salmonely. Součástí prohlídky vepřového masa by měl být zejména dohled nad kritériem hygieny výrobního procesu pro salmonely u jatečně upravených těl stanoveným v nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny (5) a možnost vymáhat na provozovateli potravinářského podniku nápravu v případě nedodržování konkrétních právních předpisů Unie. Dohled je také nákladově efektivním nástrojem pro poskytování informací o povinném sledování salmonel v řetězci produkce vepřového masa v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců, o změně rozhodnutí Rady 90/424/EHS a o zrušení směrnice Rady 92/117/EHS (6).

(9)

Nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (7), stanoví konkrétní požadavky na nepovinnou vizuální prohlídku prasat po porážce. V důsledku tímto nařízením navrhovaných změn požadavků na standardní prohlídku po porážce uvedených v nařízení (ES) č. 854/2004 ztrácí v případě prasat požadavky na nepovinnou vizuální prohlídku prasat stanovené v nařízení (ES) č. 2074/2005 význam, a proto by tyto požadavky měly být změněny.

(10)

Požadavky stanovené v nařízení představují úpravu stávající praxe jak provozovatelů potravinářských podniků, tak příslušných orgánů. Je proto vhodné umožnit odložení použití tohoto nařízení.

(11)

Nařízení (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 2074/2005 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (ES) č. 853/2004

Nařízení (ES) č. 853/2004 se mění takto:

1)

V příloze II oddíle III bodě 3 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

nákazový status hospodářství nebo regionu, ze kterého zvířata pocházejí, a zda je hospodářství úředně uznáno jako hospodářství používající řízené podmínky ustájení ve vztahu k trichinelám v souladu s přílohou IV kapitolou I bodem A nařízení Komise (ES) č. 2075/2005 (8);

2)

V příloze III oddíle I kapitole VI se zrušuje bod 9.

Článek 2

Změny nařízení (ES) č. 854/2004

Příloha I nařízení (ES) č. 854/2004 se mění takto:

1)

V oddíle I kapitole III se zrušuje bod 7.

2)

V oddíle III kapitole I se bod 2 nahrazuje tímto:

„2.

při prohlídce před porážkou a kontrole týkající se dobrých životních podmínek zvířat mohou úřední pomocní veterinární pracovníci pomáhat pouze při čistě praktických úkolech, jako je preselekce zvířat vykazujících odchylky;“

3)

V oddíle IV kapitole IV části B se body 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.

U jatečně upravených těl a drobů prasat musí být prohlídka po porážce provedena následujícím postupem:

a)

vizuální prohlídka hlavy a hrtanu; vizuální prohlídka tlamy, hltanu a jazyka;

b)

vizuální prohlídka plic, průdušnice a jícnu;

c)

vizuální prohlídka osrdečníku a srdce;

d)

vizuální prohlídka bránice;

e)

vizuální prohlídka jater a mízních uzlin jaterních a slinivky břišní (Lnn. portales);

f)

vizuální prohlídka gastrointestinálního traktu, okruží, mízních uzlin žaludečních a mezenterických (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales a caudales);

g)

vizuální prohlídka sleziny;

h)

vizuální prohlídka ledvin;

i)

vizuální prohlídka pohrudnice a pobřišnice;

j)

vizuální prohlídka pohlavních orgánů (kromě penisu, pokud byl již odstraněn);

k)

vizuální prohlídka vemene a vemenních mízních uzlin (Lnn. supramammarii);

l)

vizuální prohlídka krajiny pupeční a kloubů mladých zvířat.

2.

Pokud epidemiologické nebo jiné údaje z hospodářství, odkud zvířata pocházejí, informace o potravinovém řetězci nebo zjištění prohlídky před porážkou a/nebo vizuální detekce relevantních odchylek po porážce poukáží na možná rizika pro veřejné zdraví, zdraví zvířat nebo dobré životní podmínky zvířat, provedou se u jatečně zpracovaných těl a drobů prasat dodatečné postupy po porážce pomocí nařezání a prohmatání. V závislosti na zjištěných rizicích může jít o tyto postupy:

a)

nařezání a vyšetření podčelistních mízních uzlin (Lnn. mandibulares);

b)

prohmatání plic a mízní uzliny plicního kořene a mízní uzliny kraniální průdušky a středohrudí (Lnn. bifucationes, eparteriales a mediastinales). Průdušnice a obě průdušky se rozříznou podélným řezem a plíce řezem vedoucím na rozhraní střední a dolní třetiny kolmo na hlavní osu; tyto řezy nejsou nezbytné, pokud jsou plíce vyloučeny z použití k lidské spotřebě;

c)

podélné rozříznutí srdce tak, aby byly otevřeny obě komory a protnuta srdeční přepážka;

d)

prohmatání jater a jejich mízních uzlin;

e)

prohmatání a popřípadě nařezání mízních uzlin žaludečních a mezenterických;

f)

prohmatání sleziny;

g)

nařezání ledvin a renálních mízních uzlin (Lnn. renales);

h)

nařezání vemenních mízních uzlin;

i)

prohmatání krajiny pupeční a kloubů mladých zvířat a v případě nutnosti nařezání krajiny pupeční a otevření kloubů.“

4)

V oddíle IV kapitole IX se doplňuje nová část G, která zní:

„G.    Salmonely

1.

Aniž je dotčen čl. 1 první odstavec nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 (9), ověří příslušný orgán, zda provozovatelé potravinářských podniků řádně provádějí bod 2.1.4 (kritérium hygieny výrobního procesu pro salmonely u jatečně upravených těl prasat) přílohy I uvedeného nařízení, přičemž použije následující opatření:

a)

úřední odběr vzorků za použití metody a plochy odběru, které se shodují s metodou a plochou odběru používanými provozovateli potravinářských podniků. Na každých jatkách bude každoročně odebráno nejméně 49 (10) náhodných vzorků. U menších jatek lze toto číslo snížit na základě posouzení rizik, a/nebo

b)

sběr veškerých informací o celkovém počtu vzorků a počtu vzorků pozitivních na salmonely odebraných provozovateli potravinářských podniků podle čl. 5 odst. 5 nařízení (ES) č. 2073/2005 v rámci bodu 2.1.4 přílohy I uvedeného nařízení, a/nebo

c)

sběr veškerých informací o celkovém počtu vzorků a počtu vzorků pozitivních na salmonely odebraných v rámci vnitrostátních kontrolních programů v členských státech nebo regionech členských států, pro které byly schváleny zvláštní záruky v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 853/2004, pokud jde o produkci vepřového masa.

2.

Pokud není kritérium hygieny výrobního procesu splněno vícekrát, vyžádá si příslušný orgán od provozovatele potravinářského podniku akční plán a důsledně dohlédne na jeho výsledek.

3.

V souladu s čl. 9 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES (11) se předkládá zpráva o celkovém počtu vzorků a počtu vzorků pozitivních na salmonely spolu s rozlišením vzorků odebraných podle odst. 1 písm. a), b) a c).

Článek 3

Změny nařízení (ES) č. 2074/2005

V příloze VIb nařízení (ES) č. 2074/2005 se zrušuje bod 3.

Článek 4

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. června 2014.

V příloze I oddíle IV kapitole IX části G nařízení (ES) č. 854/2004 se však odstavec 3 použije ode dne 1. ledna 2015.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. března 2014.

Za Komisi

předseda

José Manuel BARROSO


(1)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.

(2)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.

(3)  Viz strana 85 v tomto čísle Úředního věstníku.

(4)  EFSA Journal 2011; 9(10):2351.

(5)  Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31.

(7)  Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 27.

(8)  Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 60.“

(9)  Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 1.

(10)  Jsou-li všechny negativní, lze s 95 % statistickou jistotou konstatovat, že prevalence je nižší než 6 %.

(11)  Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU