2014/83/EUProváděcí směrnice Komise 2014/83/EU ze dne 25. června 2014 , kterou se mění přílohy I, II, III, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství

Publikováno: Úř. věst. L 186, 26.6.2014, s. 64-71 Druh předpisu: Prováděcí směrnice
Přijato: 25. června 2014 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 29. června 2014 Nabývá účinnosti: 29. června 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE 2014/83/EU

ze dne 25. června 2014,

kterou se mění přílohy I, II, III, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 14 druhý pododstavec písm. c) a d) uvedené směrnice,

po konzultaci s dotčenými členskými státy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Některé části území Portugalska byly uznány za chráněnou zónu ohledně Bemisia tabaci Genn. (evropské populace). Portugalsko předložilo informace prokazující, že dotčený škodlivý organismus je v současné době usídlen na Madeiře. Opatření přijatá v roce 2013 k eradikaci uvedeného škodlivého organismu se ukázala jako neúčinná. Madeira by proto již neměla být uznávána za součást chráněné zóny Portugalska ohledně Bemisia tabaci. Části B příloh I a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(2)

Některé části území Španělska byly uznány za chráněnou zónu ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.. Španělsko předložilo informace prokazující, že dotčený škodlivý organismus je v současné době usídlen v autonomním společenství Aragonie, v okresech L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcích Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství). Opatření přijatá v roce 2013 k eradikaci uvedeného škodlivého organismu se ukázala jako neúčinná. Autonomní společenství Aragonie, okresy L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obce Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství) by proto již neměly být uznávány za součásti chráněné zóny Španělska ohledně Erwinia amylovora. Části B příloh II, III a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(3)

Celé území Irska bylo uznáno za chráněnou zónu ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.. Irsko předložilo informace prokazující, že dotčený škodlivý organismus je v současné době usídlen ve městě Galway. V období mezi lety 2005 a 2013 byla přijata opatření k eradikaci uvedeného škodlivého organismu, ta se však ukázala jako neúčinná. Město Galway by proto již nemělo být uznáváno za součást chráněné zóny Irska ohledně Erwinia amylovora. Části B příloh II, III a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(4)

Celé území Litvy bylo uznáno za chráněnou zónu ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.. Litva předložila informace prokazující, že organismus Erwinia amylovora je v současné době usídlen na území obcí Kėdainiai a Babtai (region Kaunas). Opatření uplatňovaná po dobu dvou po sobě následujících let, 2012 a 2013, k eradikaci uvedeného škodlivého organismu se ukázala jako neúčinná. Obce Kėdainiai a Babtai (region Kaunas) by proto již neměly být uznávány za součásti chráněné zóny Litvy ohledně Erwinia amylovora. Části B příloh II, III a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(5)

Některé části území Slovinska byly uznány za chráněnou zónu ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.. Slovinsko předložilo informace prokazující, že dotčený škodlivý organismus je v současné době usídlen v obcích Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4) a Lendava. Opatření uplatňovaná po dobu dvou po sobě následujících let, 2012 a 2013, k eradikaci uvedeného škodlivého organismu se ukázala jako neúčinná. Obce Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4) a Lendava by proto již neměly být uznávány za součásti chráněné zóny Slovinska ohledně Erwinia amylovora. Části B příloh II, III a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(6)

Některé části území Slovenska byly uznány za chráněnou zónu ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.. Slovensko předložilo informace prokazující, že dotčený škodlivý organismus je v současné době usídlen na území obce Čenkovce (okres Dunajská Streda). Opatření uplatňovaná po dobu dvou po sobě následujících let, 2012 a 2013, k eradikaci uvedeného škodlivého organismu se ukázala jako neúčinná. Obec Čenkovce (okres Dunajská Streda) by proto již neměla být uznávána za součást chráněné zóny Slovenska ohledně Erwinia amylovora. Části B příloh II, III a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(7)

Vědecký název škodlivého organismu Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter by měl být změněn v souladu s revidovaným vědeckým označením daného organismu na Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Přílohy II a IV směrnice 2000/29/ES by měly být odpovídajícím způsobem upraveny.

(8)

Je známo, že Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. se v současné době vyskytuje ve Švýcarsku. Kapitola I části A přílohy IV a bod I části B přílohy V směrnice 2000/29/ES by měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(9)

Ve světle vývoje vědeckého poznání je třeba zvážit, že v případě dřeva stromu Platanus L. nepředchází odkornění rizikům spojeným se škodlivým organismem Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Kapitola I části A přílohy IV směrnice 2000/29/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(10)

S ohledem na rizika, jež Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. představuje, je technicky odůvodnitelné, aby byl tento škodlivý organismus uveden v části B přílohy II směrnice 2000/29/ES za účelem ochrany pěstování a obchodu s rostlinami a rostlinnými produkty na určitých ohrožených územích.

(11)

Spojené království požádalo, aby jeho území bylo uznáno za chráněnou zónu ohledně Ceratocystis platani (J.M. Walter) Engelbr. & T.C. Harr.. Na základě průzkumů provedených v letech 2010 až 2013 předložilo Spojené království důkazy, že se daný škodlivý organismus na jeho území nevyskytuje, přestože se tam nacházejí příznivé podmínky pro jeho usídlení. Bude nicméně nutné provést další průzkumy. Tyto průzkumy by měly být sledovány odborným dohledem Komise. Proto by Spojené království mělo být uznáno za chráněnou zónu ohledně Ceratocystis platani pouze do 30. dubna 2016. Části B příloh II a IV směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. Také část B přílohy IV a část A bod II přílohy V směrnice 2000/29/ES by měly být změněny, aby zahrnovaly podmínky pro pohyb určitých rostlin, rostlinných produktů a ostatních předmětů do chráněných zón.

(12)

Přílohy I, II, III IV a V směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(13)

Opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Přílohy I, II, III, IV a V směrnice 2000/29/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30. září 2014. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.

Použijí tyto předpisy ode dne 1. října 2014.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musejí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 25. června 2014.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.


PŘÍLOHA

1.

Příloha I, v části B písm. a) se bod 1 nahrazuje tímto:

„1.

Bemisia tabaci Genn. (evropské populace)

IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes, UK, S, FI“

2.

Příloha II se mění takto:

a)

V části A kapitole II písm. c) se bod 1 nahrazuje tímto:

„1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Rostliny Platanus L., určené k pěstování, kromě semen, a dřevo Platanus L., včetně dřeva zbaveného přirozeně zaobleného povrchu“

b)

V části B písm. b) bodě 2 se text ve třetím sloupci ohledně chráněných zón nahrazuje tímto:

„E (s výjimkou autonomních společenství Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, Murcie, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství)), EE, F (Korsika), IRL (s výjimkou města Galway), I (Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincie Mantua a Sondrio), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně dálnice A4 v provincii Verona)), LV, LT (s výjimkou obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), P, SI (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)), SK (kromě obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)), FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“

c)

V části B písm. c) se před bod 0.1 vkládá nový bod, který zní:

„0.0.1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Rostliny Platanus L., určené k pěstování, kromě semen, a dřevo Platanus L., včetně dřeva zbaveného přirozeně zaobleného povrchu

UK“

3.

Příloha III se mění takto:

a)

V části B bodě 1 se text ve druhém sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„E (s výjimkou autonomních společenství Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, Murcie, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství)), EE, F (Korsika), IRL (s výjimkou města Galway), I (Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantua a Sondrio), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně dálnice A4 v provincii Verona)), LV, LT (s výjimkou obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), P, SI (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)), SK (kromě obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)), FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“

b)

V části B bodě 2 se text ve druhém sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„E (s výjimkou autonomních společenství Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, Murcie, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství)), EE, F (Korsika), IRL (s výjimkou města Galway), I (Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantua a Sondrio), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně dálnice A4 v provincii Verona)), LV, LT (s výjimkou obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), P, SI (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)), SK (kromě obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)), FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“

4.

Příloha IV se mění takto:

a)

V části A se kapitola I mění takto:

i)

Bod 5 se nahrazuje tímto:

„5.

Dřevo Platanus L. s výjimkou dřeva ve formě dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu, ale včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch, původem z Arménie, Švýcarska nebo Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že dřevo bylo uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení. Tato skutečnost se doloží tím, že se dřevo nebo jakékoliv jeho balení opatří značkou ‚kiln-dried‘, ‚K.D.‘ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné praxe.“

ii)

Bod 7.1 se nahrazuje následujícími body 7.1.1 a 7.1.2:

„7.1.1.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z následujících rostlin, bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B:

Acer saccharum Marsh., původem ze Spojených států amerických a Kanady,

Populus L., původem z amerického kontinentu

Úřední potvrzení, že dřevo

a)

pochází z odkorněné kulatiny

nebo

b)

bylo uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení

nebo

c)

prošlo vhodnou fumigací podle specifikace schválené postupem podle čl. 18 odst. 2. Fumigace se doloží tím, že se v osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii) uvede aktivní složka, minimální teplota dřeva, dávka (g/m3) a doba expozice (h)

nebo

d)

prošlo vhodnou tepelnou úpravou, při které je třeba dosahovat minimální teploty 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut a působit na celý průřez dřeva (včetně jádra), přičemž poslední zmíněná skutečnost musí být uvedena na osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii).

7.1.2.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, pilin, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z následujících rostlin, bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B:

Platanus L., původem z Arménie, Švýcarska nebo Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že dřevo

a)

bylo uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení

nebo

b)

prošlo vhodnou fumigací podle specifikace schválené postupem podle čl. 18 odst. 2. Fumigace se doloží tím, že se v osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii) uvede aktivní složka, minimální teplota dřeva, dávka (g/m3) a doba expozice (h)

nebo

c)

prošlo vhodnou tepelnou úpravou, při které je třeba dosahovat minimální teploty 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut a působit na celý průřez dřeva (včetně jádra), přičemž poslední zmíněná skutečnost musí být uvedena na osvědčeních podle čl. 13 odst. 1 písm. ii).“

iii)

Bod 12 se nahrazuje tímto:

„12.

Rostliny Platanus L., určené k výsadbě, kromě semen, původem z Arménie, Švýcarska nebo Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že v místě produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.“

b)

V části A se kapitola II mění takto:

i)

Bod 2 se nahrazuje tímto:

„2.

Dřevo Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch

Úřední potvrzení:

a)

že dřevo pochází z oblastí prostých Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

nebo

b)

dřevo nebo jeho obal musí být opatřeno značkou ‚Kiln-dried‘, ‚KD‘ nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení.“

ii)

Bod 8 se nahrazuje tímto:

„8.

Rostliny Platanus L., určené k výsadbě, kromě semen

Úřední potvrzení:

a)

že rostliny pocházejí z oblastí prostých Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

nebo

b)

že v místě produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.“

c)

Část B se mění takto:

i)

Za bod 6.3 se doplňuje nový bod, který zní:

„6.4.

Dřevo Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch, původem z Unie, Arménie, Švýcarska nebo Spojených států amerických

Aniž jsou dotčena ustanovení použitelná pro dřevo uvedené v příloze IV části A kapitole I bodě 5 a 7.1.2 a v příloze IV části A kapitole II bodě 2, v případě potřeby, úřední potvrzení:

a)

že dřevo pochází z oblastí prostých Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., vystavené podle příslušných mezinárodních norem pro rostlinolékařská opatření nebo

b)

dřevo nebo jeho obal musí být opatřeno značkou“ Kiln-dried„,“ KD „nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo při zpracování uměle vysušeno na vlhkost, vyjádřenou v procentech sušiny, nižší než 20 %, přičemž byl dodržen technologický postup vhodný jak z hlediska užité teploty, tak i z hlediska délky doby sušení nebo

c)

dřevo pochází z chráněné zóny vyjmenované v pravém sloupci.

UK“

ii)

Za bod 12 se doplňuje nový bod, který zní:

„12.1.

Rostliny Platanus L., určené k výsadbě, kromě semen, původem z Unie, Arménie, Švýcarska nebo Spojených států amerických

Aniž jsou dotčena ustanovení použitelná pro rostliny uvedené v příloze IV části A kapitole I bodě 12 a příloze IV části A kapitole II bodě 8, v případě potřeby, úřední potvrzení:

a)

že rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, která je podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření uznána za prostou Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. nebo

b)

že rostliny byly trvale pěstovány v chráněné zóně vyjmenované v pravém sloupci.

UK“

iii)

V bodě 21 se text ve třetím sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„E (s výjimkou autonomních společenství Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, Murcie, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství)), EE, F (Korsika), IRL (s výjimkou města Galway), I (Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantua a Sondrio), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně dálnice A4 v provincii Verona)), LV, LT (s výjimkou obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), P, SI (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)), SK (kromě obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)), FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“

iv)

V bodě 21.3 se text ve třetím sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„E (s výjimkou autonomních společenství Aragonie, Kastilie-La Mancha, Kastilie a León, Extremadura, Murcie, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresů L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencijské společenství)), EE, F (Korsika), IRL (s výjimkou města Galway), I (Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě provincií Mantua a Sondrio), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano a Vescovana v provincii Padova a oblasti nacházející se jižně dálnice A4 v provincii Verona)), LV, LT (s výjimkou obcí Babtai a Kėdainiai (region Kaunas)), P, SI (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Maribor a Notranjska a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (jižně od dálnice H4)), SK (kromě obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)), FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“

v)

V bodě 24.1 se text ve třetím sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes), FI, S, UK“

vi)

V bodě 24.2 se text ve třetím sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes), FI, S, UK“

vii)

V bodě 24.3 se text ve třetím sloupci s názvem Chráněné zóny nahrazuje tímto:

„IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes), FI, S, UK“

5

Příloha V se mění takto:

a)

V části A se kapitola II mění takto:

i)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„1.2.

Rostliny Platanus L., Populus L. a Beta vulgaris L., určené k výsadbě, kromě semen“

ii)

V bodě 1.10 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

pokud pochází zcela nebo zčásti z jehličnanů (Coniferales), kromě dřeva bez kůry

Castanea Mill., kromě dřeva bez kůry,

Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch

a“

b)

V části B kapitole I bodě 6 písm. a) se druhá odrážka nahrazuje tímto:

„—

Platanus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch, původem z Arménie, Švýcarska nebo Spojených států amerických“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU