2014/933/SZBPRozhodnutí Rady 2014/933/SZBP ze dne 18. prosince 2014 , kterým se mění rozhodnutí 2014/386/SZBP o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu

Publikováno: Úř. věst. L 365, 19.12.2014, s. 152-155 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 18. prosince 2014 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 20. prosince 2014 Nabývá účinnosti: 20. prosince 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ RADY 2014/933/SZBP

ze dne 18. prosince 2014,

kterým se mění rozhodnutí 2014/386/SZBP o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 23. června 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/386/SZBP (1).

(2)

Rada se vzhledem k pokračující protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu domnívá, že by měla být přijata opatření za účelem dalšího omezení investicí na Krymu a v Sevastopolu.

(3)

Zákazy týkající se investic a omezení obchodování se zbožím a technologiemi pro použití v některých odvětvích na Krymu nebo v Sevastopolu stanovené v tomto rozhodnutí by se měly vztahovat na subjekty, které mají sídlo, správní ústředí nebo hlavní místo podnikání na Krymu nebo v Sevastopolu, na jejich dceřiné nebo přidružené společnosti pod jejich kontrolou na Krymu nebo v Sevastopolu, jakož i na pobočky a jiné subjekty působící na Krymu nebo v Sevastopolu.

(4)

Omezen by měl být rovněž obchod se zbožím a technologiemi pro použití v některých odvětvích na Krymu nebo v Sevastopolu. Pro účely tohoto rozhodnutí by se místo použití zboží a technologií mělo stanovit na základě posouzení objektivních skutečností, mimo jiné včetně místa určení přepravy, poštovních směrovacích čísel zásilek, jakýchkoli údajů o místa spotřeby a podložených údajů od dovozce. Pojem místa použití by se měl vztahovat na zboží nebo technologie, jež se používají nepřetržitě na Krymu nebo v Sevastopolu.

(5)

Měly by být zakázány služby v odvětvích dopravy, telekomunikací, energetiky nebo vyhledávání, průzkumu, těžby a produkce ropy, zemního plynu a nerostných surovin, jakož i služby v oblasti cestovního ruchu na Krymu nebo v Sevastopolu, včetně služeb v odvětví námořního cestovního ruchu.

(6)

Zákazy a omezení stanovené v tomto rozhodnutí nemohou být vykládány jako zakazující nebo omezující tranzit přes území Krymu nebo Sevastopolu, jejž provádějí fyzické nebo právnické osoby nebo subjekty Unie.

(7)

Zákazy a omezení stanovené v tomto rozhodnutí se nevztahují na výkon dovolené obchodní činnosti se subjekty mimo Krym nebo Sevastopol, které působí na Krymu nebo v Sevastopolu, nejsou-li dostatečné důvody k domněnce, že dotčené zboží nebo služby jsou určeny pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu, nebo pokud související investice nejsou určeny pro podniky nebo jejich dceřiné či přidružené společnosti pod jejich kontrolou na Krymu nebo v Sevastopolu.

(8)

K provedení některých opatření je nezbytná další činnost Unie.

(9)

Rozhodnutí 2014/386/SZBP by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2014/386/SZBP se mění takto:

1)

Články 4a až 4e se nahrazují tímto:

„Článek 4a

1.   Zakazuje se:

a)

nabývat nebo zvyšovat účast v nemovitostech na Krymu nebo v Sevastopolu;

b)

nabývat nebo zvyšovat účast v subjektech na Krymu nebo v Sevastopolu, včetně úplného nabytí těchto subjektů a nabývání akcií a jiných účastnických cenných papírů;

c)

poskytovat jakékoli financování subjektům na Krymu nebo v Sevastopolu, nebo jehož doloženým účelem je financování subjektů na Krymu nebo v Sevastopolu;

d)

zřizovat jakékoli společné podniky se subjekty na Krymu nebo v Sevastopolu;

e)

poskytovat investiční služby přímo se týkající činností uvedených v písmenech a) až d).

Zákazy a omezení stanovené v tomto článku se nevztahují na výkon dovolené obchodní činnosti se subjekty mimo Krym nebo Sevastopol, pokud související investice nejsou určeny pro subjekty na Krymu nebo v Sevastopolu.

2.   Zákazy stanovenými v odstavci 1:

a)

se nedotýkají plnění závazků vyplývajících ze smluv uzavřených přede dnem 20. prosince 2014;

b)

nebrání zvýšení účasti, pokud toto zvýšení účasti představuje závazek podle smlouvy uzavřené přede dnem 20. prosince 2014.

3.   Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů stanovených v odstavci 1.

Článek 4b

1.   Zakazuje se prodej, dodávání, převod nebo vývoz zboží a technologií státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za využití plavidel či letadel spadajících do pravomoci členských států, ať už pocházejí z jejich území či nikoli,

a)

subjektům na Krymu nebo v Sevastopolu nebo

b)

pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu

v těchto odvětvích:

i)

doprava;

ii)

telekomunikace;

iii)

energetika;

iv)

vyhledávání, průzkum, těžba a produkce ropy, zemního plynu a nerostných surovin.

2.   Zakazuje se poskytování:

a)

technické pomoci nebo odborné přípravy a jiných služeb týkajících se zboží a technologií v odvětvích uvedených v odstavci 1;

b)

finančních prostředků nebo finanční pomoci za účelem prodeje, dodání, převodu nebo vývozu zboží a technologií v odvětvích uvedených v odstavci 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

3.   Zákazy stanovené v odstavci 1 a v odstavci 2 ve vztahu k odst. 1 písm. b) se nepoužijí, nejsou-li dostatečné důvody k domněnce, že dotčené zboží a technologie nebo služby uvedené v odstavci 2 jsou určeny pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu.

4.   Zákazy stanovenými v odstavcích 1 a 2 není do 21. března 2015 dotčeno plnění smluv uzavřených přede dnem 20. prosince 2014 nebo doplňkových smluv nutných pro plnění těchto smluv.

5.   Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů stanovených v odstavcích 1 a 2.

6.   Unie přijme nezbytná opatření k určení položek, na které se má tento článek vztahovat.

Článek 4c

1.   Zakazuje se poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské, stavební či inženýrské služby přímo související s infrastrukturou na Krymu nebo v Sevastopolu v odvětvích uvedených v čl. 4b odst. 1 bez ohledu na původ zboží a technologií.

2.   Zákazem stanoveným v odstavci 1 není do 21. března 2015 dotčeno plnění smluv uzavřených přede dnem 20. prosince 2014 nebo doplňkových smluv nutných pro plnění těchto smluv.

3.   Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2.

Článek 4d

1.   Příslušné orgány mohou udělit povolení ve vztahu k činnostem uvedeným v čl. 4a odst. 1, v čl. 4b odst. 2 a v čl. 4c odst. 1 a ke zboží a technologiím uvedeným v čl. 4b odst. 1, pokud:

a)

jsou nezbytné pro služební účely konzulárních misí nebo mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na Krymu nebo v Sevastopolu, nebo

b)

souvisejí s projekty zaměřenými výhradně na podporu nemocnic, jiných veřejných zdravotnických zařízení poskytujících zdravotní služby nebo civilních vzdělávacích zařízení nacházejících se na Krymu nebo v Sevastopolu.

2.   Příslušné orgány mohou rovněž za podmínek, jež považují za vhodné, udělit povolení k operaci týkající se činností uvedených v čl. 4a odst. 1, je-li účelem takové operace údržba s cílem zajistit bezpečnost stávající infrastruktury.

3.   Příslušné orgány mohou rovněž udělit povolení ve vztahu ke zboží a technologiím uvedeným v čl. 4b odst. 1 a k činnostem uvedeným v čl. 4b odst. 2 a článku 4c v případech, kdy je prodej, dodání, převod nebo vývoz daného zboží či technologií nebo provedení daných činností nezbytné k naléhavému zabránění nebo zmírnění události, která by pravděpodobně měla závažný a významný dopad na lidské zdraví a bezpečnost, včetně bezpečnosti stávající infrastruktury, nebo na životní prostředí. V náležitě odůvodněných naléhavých případech může prodej, dodání, převod nebo vývoz proběhnout bez předchozího povolení, pokud o tom vývozce uvědomí příslušný orgán do pěti pracovních dnů ode dne prodeje, dodání, převodu nebo vývozu a poskytne příslušné podrobné odůvodnění daného prodeje, dodání, převodu nebo vývozu bez předchozího povolení.

Komise a členské státy se navzájem informují o opatřeních přijatých na základě tohoto odstavce a sdílejí jakékoli další relevantní informace, které mají k dispozici.

Článek 4e

1.   Zakazuje se poskytování služeb přímo souvisejících s činnostmi v oblasti cestovního ruchu na Krymu nebo v Sevastopolu státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za využití plavidel či letadel spadajících do pravomoci členských států.

2.   Lodím zajišťujícím služby výletních plaveb se zakazuje, aby vplouvaly do jakéhokoli přístavu na Krymském poloostrově nebo se v něm zastavovaly.

Unie přijme nezbytná opatření k určení přístavů, na které se má tento odstavec vztahovat.

3.   Zákaz stanovený v odstavci 2 se nepoužije v případě, že loď vpluje do některého z přístavů na Krymském poloostrově nebo se v něm zastaví z důvodu námořní bezpečnosti v případech nouze. Příslušný orgán musí být o tomto vplutí do přístavu nebo zastavení v přístavu informován do pěti pracovních dnů.

4.   Zákazy stanovenými v odstavci 1 není do 21. března 2015 dotčeno plnění smluv uzavřených přede dnem 20. prosince 2014 nebo doplňkových smluv nutných pro plnění těchto smluv.

5.   Zakazuje se podílet se vědomě nebo záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v odstavci 1.“

2)

Články 4f a 4 g se zrušují.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 18. prosince 2014.

Za Radu

předseda

S. GOZI


(1)  Úř. věst. L 183, 24.6.2014, s. 70.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU