(EU) č. 295/2013Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 295/2013 ze dne 21. března 2013 , kterým se mění nařízení (ES) č. 192/2007, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovozy některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Tchaj-wanu, po přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009
Publikováno: | Úř. věst. L 90, 28.3.2013, s. 1-3 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 21. března 2013 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 29. března 2013 | Nabývá účinnosti: | 29. března 2013 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 192/2007 | Pozbývá platnosti: | 28. února 2012 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 295/2013
ze dne 21. března 2013,
kterým se mění nařízení (ES) č. 192/2007, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovozy některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Tchaj-wanu, po přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. PLATNÁ OPATŘENÍ
(1) |
Nařízením (ES) č. 2604/2000 (2) bylo v souladu s článkem 5 základního nařízení uloženo konečné antidumpingové clo z dovozu některých polyethylentereftalátů (dále jen „PET“) pocházejících z Indie, Indonésie, Malajsie, Korejské republiky, Tchaj-wanu a Thajska. |
(2) |
Na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení Rada nařízením (ES) č. 192/2007 (3) rozhodla, že by výše uvedená opatření měla zůstat zachována. |
(3) |
Oznámením, které bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie dne 24. února 2012 (4), zahájila Evropská komise (dále jen „Komise“) další přezkum uvedených opatření před pozbytím jejich platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení. Toto šetření probíhá souběžně a bude ukončeno samostatným právním aktem. |
B. SOUČASNÝ POSTUP
1. Žádost o přezkum
(4) |
Komise obdržela žádost o zahájení přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost podala společnost Lealea Enterprise Co., Ltd (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Tchaj-wanu (dále jen „dotčená země“). |
(5) |
Žadatel tvrdil, že během období šetření, tj. od 1. října 1998 do 30. září 1999 (dále jen „období původního šetření“), dotčený výrobek do Unie nevyvážel. |
(6) |
Žadatel dále tvrdil, že není ve spojení s žádným z vyvážejících výrobců dotčeného výrobku, kteří podléhají výše uvedeným antidumpingovým opatřením. |
(7) |
Žadatel rovněž tvrdil, že začal dotčený výrobek do Unie vyvážet po uplynutí období původního šetření. |
2. Zahájení přezkumu pro nového vývozce
(8) |
Komise přezkoumala prima facie důkazy, které předložil žadatel, a usoudila, že dostatečně ospravedlňují zahájení přezkumu podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Po konzultaci s poradním výborem a poté, co byla dotčenému výrobnímu odvětví Unie dána příležitost se k věci vyjádřit, zahájila Komise nařízením (EU) č. 653/2012 (5) přezkum nařízení (ES) č. 192/2007 týkající se žadatele. |
(9) |
Podle nařízení (EU) č. 653/2012 bylo antidumpingové clo na některé polyethylentereftaláty uložené nařízením (ES) č. 192/2007 zrušeno, pokud jde o dovoz dotčeného výrobku vyrobeného a prodávaného žadatelem na vývoz do Unie. Zároveň byly podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení celní orgány vyzvány, aby učinily příslušné kroky k zavedení celní evidence tohoto dovozu. |
3. Dotčený výrobek
(10) |
Dotčeným výrobkem je polyethylentereftalát („PET“) s viskozitním číslem 78 ml/g nebo vyšším, podle normy ISO 1628-5, pocházející z Tchaj-wanu, v současnosti kódu KN 3907 60 20 (dále jen „dotčený výrobek“). |
4. Zúčastněné strany
(11) |
Komise oficiálně informovala výrobní odvětví Unie, žadatele a zástupce země vývozu o zahájení přezkumu. Zúčastněné strany dostaly možnost písemně se k věci vyjádřit a účastnit se slyšení. |
(12) |
Komise zaslala žadateli a společnostem, které jsou s ním ve spojení, dotazník ohledně antidumpingu a obdržela odpovědi ve lhůtě stanovené k tomuto účelu. |
(13) |
Komise vyvinula snahu ověřit veškeré informace, které považovala za nezbytné pro udělení statusu nového vývozce a pro stanovení dumpingu, a uskutečnila inspekce na místě v prostorách žadatele na Tchaj-wanu. |
5. Období přezkumného šetření
(14) |
Přezkumné šetření dumpingu se týkalo období od 1. ledna 2011 do 30. června 2012 (dále jen „období přezkumného šetření“). |
C. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ
1. Uznání za „nového vývozce“
(15) |
Šetření potvrdilo, že společnost dotčený výrobek během původního období šetření nevyvážela a že ho do Unie začala vyvážet až po tomto období. |
(16) |
Přestože byla vyvážená množství omezená, stačila pro stanovení spolehlivého dumpigového rozpětí. Pokud jde o velikost přepravy a obrat na jednoho klienta, odpovídala modelu srovnatelnému s chováním žadatele na trzích třetích zemí. |
(17) |
Co se týče ostatních podmínek pro uznání statusu nového vývozce, společnost prokázala, že nemá žádné vazby, přímé ani nepřímé, na žádného z vyvážejících výrobců z Tchaj-wanu, na něž se vztahují platná antidumpingová opatření týkající se dotčeného výrobku. |
(18) |
Je tudíž potvrzeno, že by uvedená společnost měla být považována za „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení a mělo by pro ni být určeno individuální dumpingové rozpětí. |
2. Dumping
(19) |
Žadatel vyrábí dotčený výrobek a prodává ho na domácím trhu a na vývozních trzích. Žadatel prodává přímo na všechny trhy. |
(20) |
Podle čl. 2 odst. 2 základního nařízení se domácí prodej považuje za reprezentativní, pokud celkový objem domácího prodeje dosáhne alespoň 5 % celkového objemu prodeje na vývoz do Unie. Komise shledala, že žadatel vyvezl do Unie jediný typ výrobku a že tentýž typ výrobku byl žadatelem prodáván na domácím trhu v celkově reprezentativním objemu. |
(21) |
Komise rovněž ověřila, zda je možno považovat prodej dotčeného výrobku prodávaného v reprezentativním množství na domácím trhu za prodej uskutečněný v běžném obchodním styku v souladu s čl. 2 odst. 4 základního nařízení. Toto ověření proběhlo stanovením podílu ziskového domácího prodeje nezávislým odběratelům. Jelikož se uskutečnil prodej dostatečného množství v běžném obchodním styku, byla běžná hodnota založena na skutečné ceně na domácím trhu. |
(22) |
Dotčený výrobek byl vyvážen přímo nezávislým odběratelům v Unii. Proto byla vývozní cena stanovena podle čl. 2 odst. 8 základního nařízení, tzn. na základě skutečně zaplacených nebo splatných vývozních cen. |
(23) |
Srovnání mezi běžnou hodnotou a vývozní cenou bylo provedeno na základě ceny ze závodu. |
(24) |
Za účelem zajištění spravedlivého srovnání mezi běžnou hodnotou a vývozní cenou byly v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení provedeny náležité úpravy u rozdílů ovlivňujících srovnatelnost cen. Úpravy týkající se nákladů na pojištění, manipulaci, nakládku, vedlejších nákladů a nákladů na úvěry byly provedeny ve všech případech, kdy bylo zjištěno, že jsou přiměřené, přesné a podložené ověřenými důkazy. |
(25) |
Dumpingové rozpětí bylo stanoveno, v souladu s čl. 2 odst. 11 základního nařízení, na základě srovnání váženého průměru běžné hodnoty s váženým průměrem cen všech vývozních transakcí do Unie. Jelikož došlo k omezenému počtu vývozů do Unie, individuální vývozní ceny do Unie byly také porovnány s váženou průměrnou běžnou hodnotou v měsících, v nichž k jednotlivým vývozům došlo. |
(26) |
V obou případech tato srovnání ukázala existenci dumpingu de minimis ve prospěch žadatele, který vyvážel do Unie během období přezkumného šetření. |
D. ZMĚNA OPATŘENÍ, KTERÁ JSOU PŘEDMĚTEM PŘEZKUMU
(27) |
Dumpingové rozpětí s ohledem na žadatele, zjištěné v období přezkumného šetření, bylo minimální. Navrhuje se tudíž, aby bylo na základě dumpingového rozpětí de minimis uloženo clo ve výši 0 EUR/t a aby bylo odpovídajícím způsobem pozměněno nařízení (ES) č. 192/2007. |
E. CELNÍ EVIDENCE
(28) |
S ohledem na tatoštění by měla být celní evidence dovozu uložená nařízením (EU) č. 653/2012 ukončena bez jakéhokoli zpětného výběru antidumpingového cla. |
F. OZNÁMENÍ A DOBA TRVÁNÍ OPATŘENÍ
(29) |
Dotčené strany byly informovány o základních skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se zamýšlí uložit na dovoz dotčeného výrobku žadatelem antidumpingové clo ve výši 0 EUR/t a příslušným způsobem změnit nařízení (ES) č. 192/2007. Jejich námitky byly zváženy a v odůvodněných případech vzaty v úvahu. |
(30) |
Tento přezkum nemá vliv na datum, kdy opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 192/2007 pozbudou platnosti na základě čl. 11 odst. 2 základního nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. V čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 192/2007 se do tabulky mezi výrobce na Tchaj-wanu vkládá nový řádek, který zní:
Země |
Společnost |
Antidumpingové clo (EUR/t) |
Doplňkový kód TARIC |
„Tchajwan |
Lealea Enterprise Co., Ltd |
0 |
A996“ |
2. Celním orgánům se ukládá, aby ukončily celní evidenci dovozu dotčeného výrobku pocházejícího z Tchaj-wanu a vyráběného společností Lealea Enterprise Co., Ltd.
3. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. března 2013.
Za Radu
předseda
P. HOGAN
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 21.
(3) Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 59.
(4) Úř. věst. C 55, 24.2.2012, s. 4.
(5) Úř. věst. L 188, 18.7.2012, s. 8.