(EU) č. 155/2013Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 155/2013 ze dne 18. prosince 2012 o stanovení pravidel pro poskytnutí zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí

Publikováno: Úř. věst. L 48, 21.2.2013, s. 5-7 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 18. prosince 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 22. února 2013 Nabývá účinnosti: 22. února 2013
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 155/2013

ze dne 18. prosince 2012

o stanovení pravidel pro poskytnutí zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (1), a zejména na čl. 10 odst. 7 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 jsou stanoveny podmínky pro udělování preferencí podle zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných. V zájmu zajištění transparentnosti a předvídatelnosti Evropský parlament a Rada svěřily Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem stanovení pravidel pro poskytnutí zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných, zejména s ohledem na lhůty a předkládání a zpracovávání žádostí.

(2)

V souladu s odstavcem 4 Společné dohody o aktech v přenesené pravomoci, uzavřené mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí, se uskutečnily v souvislosti s procesními pravidly, jež stanovuje toto nařízení, příslušné a transparentní konzultace, včetně odborných jednání,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Podávání žádostí

1.   Žádající země podává svou žádost v písemné podobě. Žádající země výslovně uvede, že žádost je podávána v rámci zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných (systém GSP+) podle čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 (nařízení o všeobecných celních preferencích).

2.   K žádosti se připojí tyto doklady:

a)

Veškeré informace o ratifikaci příslušných úmluv uvedených v příloze VIII nařízení o všeobecných celních preferencích (dále jen „příslušné úmluvy“), včetně kopie ratifikačního nástroje uloženého u příslušné mezinárodní organizace, výhrad, jež učinila žádající země, a námitek k takovým výhradám, jež podaly jiné strany příslušné úmluvy.

b)

Závazné ujednání, jež nabývá účinnosti podpisem příslušného orgánu žádající země připojeným na formulář uvedený v příloze tohoto nařízení, které obsahuje:

i)

závazné prohlášení o zachování ratifikace příslušných úmluv a o zajištění jejich účinného provádění,

ii)

prohlášení o bezvýhradném přijetí požadavků na podávání zpráv stanovené každou z příslušných úmluv a přijetí podmínek pravidelného sledování a přezkumu výsledků provádění v souladu s ustanoveními příslušných úmluv,

iii)

prohlášení podle článku 13 nařízení o všeobecných celních preferencích o závazku zapojit se do postupu sledování a zajišťovat potřebnou součinnost.

3.   Veškeré žádosti a přiložené dokumenty se v zájmu usnadnění přezkoumávání žádostí předkládají v anglickém jazyce. Ke kopii dokumentů uvedených v bodě 2 písm. a), jejichž autentické znění není v anglickém jazyce, se musí přiložit jejich překlad do anglického jazyka.

4.   Žádost se předkládá s připojenými dokumenty na podatelnu Komise na adresu:

Central mail service (Courrier central)

Bâtiment DAV1

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.   Kromě vlastního podání žádosti v listinné podobě se žádost a přiložené dokumenty podávají rovněž v elektronické podobě. Pro účely tohoto nařízení však nebudou považovány za platné žádosti, jež byly učiněny výlučně v elektronické podobě.

6.   V zájmu usnadnění výměny informací a ověřování sdělí žádající země Komisi ve své žádosti jméno kontaktní osoby pověřené vyřizováním žádosti.

7.   Žádost se považuje za podanou v první pracovní den následující po doporučeném doručení Komisi nebo po vystavení potvrzení o jejím přijetí Komisí.

Článek 2

Přezkoumání žádosti

1.   Komise přezkoumá splnění podmínek čl. 9 odst. 1 nařízení o všeobecných celních preferencích. Při přezkumu žádosti Komise posuzuje nejaktuálnější závěry orgánů sledující příslušné úmluvy, jež jsou k dispozici. Komise může žádající zemi položit jakékoli otázky, které považuje za důležité, a může ověřit obdržené informace u žádající země nebo u jakýchkoli jiných příslušných zdrojů.

2.   Nebudou-li předloženy informace, jež jsou požadovány podle čl. 10 odst. 2 nařízení o všeobecných celních preferencích nebo jež si vyžádala Komise, může být přezkum ukončen a žádost zamítnuta.

3.   Komise ve lhůtě do šesti měsíců od ověřeného doručení žádosti dokončí posuzování žádosti a rozhodne, udělí-li žádající zemi zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných.

Článek 3

Podkladový spis

1.   Komise zřídí podkladový spis. Podkladový spis obsahuje dokumenty předložené žádající zemí a příslušné informace, jež získala Komise.

2.   Obsah podkladového spisu podléhá ustanovením o důvěrné povaze podle článku 38 nařízení o všeobecných celních preferencích.

3.   Žádající země má právo na přístup k podkladovému spisu. Na základě písemné žádosti může zkontrolovat informace obsažené v podkladovém spisu, vyjma interních dokumentů vypracovaných Komisí.

Článek 4

Poskytnutí informací

1.   Komise poskytne podrobné informace, z nichž vycházejí podstatné skutečnosti a závěry, na jejichž základě rozhoduje.

2.   Informace se poskytují v písemné podobě. Obsahují zjištění Komise a předběžný záměr týkající se skutečnosti, bude-li žádající zemi udělen zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných.

3.   Informace se poskytují co nejdříve, obvykle nejpozději 45 dnů před konečným rozhodnutím Komise o návrhu konečného postupu, přičemž se řádně přihlédne k ochraně důvěrných informací. Pokud Komise nemůže některé skutečnosti nebo závěry v tomto okamžiku sdělit, učiní tak při nejbližší možné příležitosti.

4.   Poskytnutím informací není dotčeno žádné další rozhodnutí, které může být přijato, ale pokud toto rozhodnutí vychází z jiných skutečností a úvah, musí být tyto sděleny co nejdříve.

5.   Podání učiněná po okamžiku, v němž byly informace poskytnuty, se zohlední pouze tehdy, budou-li doručena během lhůty stanovené Komisí v každém jednotlivém případě, která činí alespoň 20 dnů, přičemž je nutno brát náležitý ohled na naléhavost dané záležitosti.

Článek 5

Slyšení

1.   Žádající země má právo na slyšení před Komisí.

2.   Žádající země předloží písemnou žádost, v níž uvede důvody pro slyšení. Taková žádost musí být doručena Komisi nejpozději ve lhůtě jednoho měsíce od potvrzeného doručení žádosti.

Článek 6

Činnost úředníka pro slyšení

1.   V rámci řízení o slyšení může žádající země rovněž požádat o využití úředníka pro slyšení Generálního ředitelství Evropské komise pro obchod. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup k podkladovému spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti žádající země o slyšení.

2.   Ústního jednání žádající země před úředníkem pro slyšení se účastní příslušné útvary Komise.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. prosince 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.


PŘÍLOHA

Závazné ujednání

Za vládu …, zastoupenou …, na základě řádného zplnomocnění …, se výslovně zavazujeme, že zachováme ratifikaci úmluv uvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 978/2012 a zajistíme jejich účinné provádění.

Bezvýhradně přijímáme požadavky na podávání zpráv stanovené každou z úmluv a podmínky týkající se pravidelného sledování a přezkumu výsledků provádění v souladu s ustanoveními příslušných úmluv uvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 978/2012.

Výslovně vyjadřujeme náš závazek zapojit se do postupu sledování a zajišťovat potřebnou součinnost podle článku 13 nařízení (EU) č. 978/2012.

Jsme si plně vědomi skutečnosti, že odvolání jakéhokoli z těchto závazků může vést k odnětí zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných podle čl. 10 odst. 5 nařízení (EU) č. 978/2012.

Místo a datum

Podpis(y)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU