2013/67/EU2013/67/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 29. ledna 2013 , kterým se mění rozhodnutí 2004/416/ES o dočasných mimořádných opatřeních pro citrusové plody pocházející z Brazílie (oznámeno pod číslem C(2013) 339)
Publikováno: | Úř. věst. L 31, 31.1.2013, s. 75-76 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 29. ledna 2013 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 30. ledna 2013 | Nabývá účinnosti: | 30. ledna 2013 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2016/715 | Pozbývá platnosti: | 1. června 2016 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 29. ledna 2013,
kterým se mění rozhodnutí 2004/416/ES o dočasných mimořádných opatřeních pro citrusové plody pocházející z Brazílie
(oznámeno pod číslem C(2013) 339)
(2013/67/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čtvrtou větu čl. 16 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2004/416/ES (2) stanoví dočasná mimořádná opatření s cílem posílit prevenci zavlečení škodlivých organismů, a to zejména Guignardia citricarpa Kiely a Xanthomonas campestris, pokud jde o plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich křížence pocházející z Brazílie. |
(2) |
Podle dostupných informací se zdá, že dočasná mimořádná opatření týkající se Xanthomonas campestris nejsou nutná. |
(3) |
Vzhledem k vývoji v minulých letech je nutné stanovit, že předpisy týkající se zbývajících opatření stále platí. |
(4) |
Rozhodnutí 2004/416/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2004/416/ES se mění takto:
1) |
Název se nahrazuje tímto: |
2) |
Články 1, 2 a 3 se nahrazují tímto: „Článek 1 Odchylně od bodu 16.4 kapitoly I části A přílohy IV směrnice 2000/29/ES mohou být plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženců (dále jen „citrusové plody“) pocházející z Brazílie dováženy na území Unie jen tehdy, splňují-li požadavky stanovené v příloze tohoto rozhodnutí. Článek 2 Aniž jsou dotčena ustanovení směrnice Komise 94/3/ES (3), každý členský stát dovážející citrusové plody původem z Brazílie předloží každoročně do 31. prosince Komisi a ostatním členským státům podrobnou technickou zprávu o výsledcích rostlinolékařských kontrol těchto plodů provedených v souladu s čl. 13 odst. 1 směrnice 2000/29/ES v době mezi 1. květnem a 30. listopadem téhož roku. Článek 3 Každý rok v době mezi 1. květnem a 30. listopadem bude Komise průběžně sledovat vývoj situace. Ukáže-li se, že tato mimořádná opatření nejsou dostatečná k tomu, aby zabránila zavlečení Guignardia citricarpa Kiely (všech kmenů patogenních pro citrusové plody), nebo že nebyla dodržena, přijme Komise přísnější nebo alternativní opatření v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 3 směrnice 2000/29/ES. |
3) |
V článku 5 se slova „nejpozději do (…) 2008“ nahrazují slovy „do (…) každého roku“. |
4) |
Příloha se mění takto:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 29. ledna 2013.
Za Komisi
Tonio BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Úř. věst. L 151, 30.4.2004, s. 76.
(3) Úř. věst. L 32, 5.2.1994, s. 37.“