(EU) č. 701/2012Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 701/2012 ze dne 30. července 2012 , kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny

Publikováno: Úř. věst. L 203, 31.7.2012, s. 60-63 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 30. července 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 7. srpna 2012 Nabývá účinnosti: 1. července 2012
Platnost předpisu: Ano (od 1. ledna 2025 zrušen předpisem (EU) 2023/2429) Pozbývá platnosti: 1. ledna 2025
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 701/2012

ze dne 30. července 2012,

kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 103h, čl. 127 písm. c) a na článek 143 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví společnou organizaci zemědělských trhů, která zahrnuje odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny. Podle článku 103c uvedeného nařízení mohou operační programy v odvětví ovoce a zeleniny zahrnovat předcházení krizím a jejich řešení, cílem programů je předcházení a zvládání krizí na trzích s ovocem a zeleninou.

(2)

V souladu s čl. 79 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 (2), stanoví příloha XI uvedeného prováděcího nařízení maximální výši podpory na stažení z trhu u produktů, jež jsou v dané příloze uvedeny. Tyto částky by měly být stanoveny tak, aby se zamezilo tomu, že stažení se pro produkty stanou stálým alternativním odbytištěm oproti jejich umístění na trhu, a aby se zároveň zajistilo, že stažení zůstanou účinným nástrojem pro předcházení krizím a jejich řešení.

(3)

Aby se zajistilo, že stažení zůstanou účinným nástrojem pro předcházení krizím a jejich řešení, je třeba zvýšit maximální výši podpory na stažení z trhu u těch druhů ovoce a zeleniny, u nichž je úroveň podpory ve srovnání s průměrnými produkčními cenami v Unii obzvláště nízká. To se týká rajčat, vinných hroznů, meruněk, hrušek, lilků a melounů. Aby se navíc zamezilo nadměrným náhradám za stažení z trhu u levnějších rajčat určených ke zpracování, měla by být stanovena jiná částka pro rajčata produkovaná od 1. června do 31. října, tedy v období, kdy je možné rajčata určená ke zpracování z trhu stahovat.

(4)

Aby se podpořilo bezplatné rozdělování staženého ovoce a zeleniny ve smyslu čl. 103d odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007 a všechna ostatní rovnocenná určení schválená členskými státy, měla by být stanovena vyšší maximální částka podpory než u jiných určení, pokud to rozdíl mezi průměrnou cenou producenta v Unii a stávající maximální mírou podpory umožňuje, aniž by se tím vytvořilo pro produkty alternativní odbytiště oproti jejich umístění na trhu. To se týká květáku, rajčat, jablek, vinných hroznů, meruněk, hrušek, lilků, melounů, melounů vodních, klementinek a citronů.

(5)

Aby se usnadnilo rozdělování stažených produktů dobročinnými organizacemi a nadacemi, měly by tyto dobročinné organizace a nadace mít povinnost vést finanční účetnictví pro dané operace pouze v případě, že příslušné orgány členských států zažádaly o povolení požadovat od konečných příjemců symbolický finanční příspěvek, a toto povolení obdržely. Možnost požadovat takový příspěvek by se rovněž měla rozšířit i na čerstvé produkty.

(6)

V zájmu poučení se z minulosti, pokud jde o opatření k předcházení krizím a jejich řešení, je vhodné vyjasnit definice sklízení nezralého ovoce a zeleniny a nesklízení a zároveň situace, kdy se může ke sklízení nezralého ovoce a zeleniny a k nesklízení přistoupit. Aby se navíc sjednotila různá opatření k předcházení krizím a jejich řešení a aby byla tato opatření účinnější, je vhodné vypustit zvláštní povinnosti stanovené v čl. 85 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a sice povinné zahrnutí analýzy trhu do prvního oznámení o každém zamýšleném sklízení nezralého ovoce a zeleniny.

(7)

S cílem reagovat na náhlou krizovou situaci by mělo být možné přistoupit ke sklízení nezralého ovoce a zeleniny nebo k jejich nesklízení, pokud má ovoce a zelenina delší období sklizně, i když normální sklizeň již začala nebo komerční produkce z dané oblasti již proběhla, vyjma omezení, jež určí členské státy. V takových případech by se měla nahrazovat pouze produkce, jež bude sklizena během šesti týdnů po daném opatření. Protože ovocné stromy nesoucí ovoce a zelenina s delší obdobím sklizně často nesou zároveň zralé i nezralé plody, je vhodné stanovit odchylku od obecného pravidla, podle něhož je nepřípustné, aby se na stejný produkt a stejnou oblast během jednoho roku uplatňovala opatření na sklízení nezralého ovoce a zeleniny i nesklízení.

(8)

S cílem zajistit, aby byla splněna povinnost prokázat, že každá šarže byla prodána za příslušných podmínek, a aby bylo možné provádět účinné celní kontroly na základě analýzy rizik, měla by být stanovena prováděcí pravidla, pokud jde o povinnost zpřístupňovat celním orgánům určité doklady týkající se kontrol, jež se mají provést.

(9)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Je vhodné, aby se nové výše podpory na stažení z trhu použily zpětně od 1. července 2012, kdy začíná letní obchodní období. S cílem poskytnout dovozcům čas, aby se přizpůsobili novým pravidlům režimu vstupních cen, by se tyto předpisy měly používat od 1. září 2012.

(11)

Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 se mění takto:

1)

V čl. 80 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Na požádání mohou členské státy povolit dobročinným organizacím a nadacím uvedeným v čl. 103d odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007, aby od konečných příjemců stažených produktů požadovaly symbolický příspěvek. Po obdržení povolení musí dané dobročinné organizace a nadace kromě povinností uvedených v čl. 83 odst. 1 tohoto nařízení vést k danému opatření finanční výkazy.“

2)

V čl. 83 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

vést samostatné skladové výkazy pro příslušné operace;“

3)

V čl. 84 odst. 1 se písmena a) a b) nahrazují tímto:

„a)

„sklízením nezralého ovoce a zeleniny“ se rozumí úplné sklizení nezralých neobchodovatelných produktů v určité oblasti. Dotčené produkty nesmějí být před sklizní nezralého ovoce a zeleniny poškozeny, a to ani klimatickými podmínkami, chorobou, ani jiným způsobem;

b)

„nesklízením“ se rozumí ukončení stávajícího produkčního cyklu v dané oblasti, kdy je produkt dobře vyvinutý a vykazuje řádnou a uspokojivou obchodní jakost. Zničení produktů v důsledku klimatického jevu nebo napadení chorobou se nepokládá za nesklízení.“

4)

Článek 85 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se zrušuje druhý pododstavec;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Ke sklízení nezralého ovoce a zeleniny se nepřistoupí u ovoce a zeleniny, jejichž normální sklizeň již začala, a k nesklízení se nepřistoupí, pokud již v dané oblasti proběhla komerční sklizeň během normálního produkčního cyklu.

První pododstavec se však nepoužije, trvá-li období sklizně u ovoce nebo zeleniny déle než jeden měsíc. V takových případech se částky uvedené v odstavci 4 vyrovnávají pouze u produkce, jež bude sklizena během šesti týdnů po sklizni nezralého ovoce a zeleniny nebo nesklizení. Po té, co došlo ke sklizni nezralého ovoce a zeleniny nebo k nesklizení se rostliny nesmí používat k dalším produkčním účelům.

Pro účely druhého pododstavce mohou členské státy zakázat sklízení nezralého ovoce a zeleniny nebo nesklízení, pokud v případě sklízení nezralého ovoce a zeleniny významná část normální sklizně již proběhla, a v případě nesklízení, pokud již byla významná část komerční produkce sklizena. Má-li členský stát v úmyslu toto ustanovení uplatňovat, musí ve své vnitrostátní strategii stanovit, jaký podíl sklizně považuje za významný.

Sklízení nezralého ovoce a zeleniny i nesklízení se nesmí používat na stejný produkt a stejnou oblast během jednoho roku, výjimkou jsou účely ve smyslu druhého pododstavce, kdy lze obé uplatňovat současně.“

c)

v odstavci 4 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

tak, aby zahrnovaly nejvýše 90 % maximální míry podpory na stažení z trhu, které se uplatňuje u stažení pro jiná určení, než je bezplatné rozdělení podle čl. 103d odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007.“

5)

V čl. 109 odst. 5 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

namátkovou kontrolu skladových výkazů, jež mají vést příjemci, a v případě použití čl. 80 odst. 2 finanční výkazy příslušných dobročinných organizací a nadací;“

6)

Článek 110 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se zrušuje druhý pododstavec;

b)

v odstavci 2 se doplňuje třetí pododstavec, který zní:

„Použije-li se čl. 85 odst. 3 druhý pododstavec, pak neplatí požadavek stanovený v prvním pododstavci tohoto odstavce, že nedošlo k částečné sklizni.“

c)

vkládá se nový odstavec 2a, který zní:

„2a   Použije-li se čl. 85 odst. 3 druhý pododstavec, zajistí členské státy, že rostliny, u nichž se přistoupilo ke sklízení nezralého ovoce a zeleniny a k nesklízení, se nepoužijí k dalším produkčním účelům.“

7)

Článek 121 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se zrušuje písmeno a);

b)

v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Použije-li se čl. 85 odst. 3 druhý pododstavec, nepoužije se písmeno b) v prvním pododstavci tohoto odstavce.“

8)

V čl. 137 odst. 4 se doplňuje nový čtvrtý a pátý pododstavec, které znějí:

„Aby dovozce prokázal, že šarže byla prodána za podmínek stanovených v prvním pododstavci, zpřístupní kromě faktury i všechny doklady nezbytné k provedení příslušných celních kontrol souvisejících s prodejem a s nakládáním s každým produktem příslušné šarže. Patří mezi ně doklady o dopravě, pojištění, manipulaci a o skladování šarže.

Pokud obchodní normy uvedené v článku 3 vyžadují, aby byla na obalu uvedena odrůda produktu nebo tržní druh ovoce a zeleniny, je třeba uvést odrůdu produktu nebo tržní druh ovoce a zeleniny, jež tvoří součást šarže, na dokladech o dopravě, na fakturách a dokladu o dodání.“

9)

Příloha XI se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 bodu 8 se však použije ode dne 1. září 2012 a čl. 1 bodu 9 ode dne 1. července 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. července 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA XI

Maximální výše podpory na stažení z trhu podle čl. 79 odst. 1

Produkt

Maximální podpora (EUR/100 kg)

Bezplatné rozdělení

Ostatní místa určení

Květák

15,69

10,52

Rajčata (1. června – 31. října)

7,25

7,25

Rajčata (1. listopadu – 31. května)

27,45

18,30

Jablka

16,98

13,22

Vinné hrozny

39,16

26,11

Meruňky

40,58

27,05

Nektarinky

26,90

26,90

Broskve

26,90

26,90

Hrušky

23,85

15,90

Lilek

22,78

15,19

Melouny

31,37

20,91

Melouny vodní

8,85

6,00

Pomeranče

21,00

21,00

Mandarinky

19,50

19,50

Klementinky

22,16

19,50

Satsumy

19,50

19,50

Citrony

23,99

19,50“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU