(EU) č. 671/2012Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 671/2012 ze dne 11. července 2012 , kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o poskytování přímých plateb zemědělcům v roce 2013

Publikováno: Úř. věst. L 204, 31.7.2012, s. 11-17 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 11. července 2012 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 7. srpna 2012 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2013
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 1307/2013 Pozbývá platnosti: 1. ledna 2015
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 671/2012

ze dne 11. července 2012,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o poskytování přímých plateb zemědělcům v roce 2013

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 42 první odstavec a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),

v souladu s řádným legislativním postupem (3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nové režimy podpor pro zemědělce stanovené v rámci společné zemědělské politiky se použijí od 1. ledna 2014 a nahradí režimy stávající. Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (4) by mělo být i nadále základem pro poskytování podpory příjmů zemědělcům v kalendářním roce 2013.

(2)

Nařízení (ES) č. 73/2009 zavedlo systém povinného postupného snižování přímých plateb (dále jen „modulaci“), s výjimkou přímých plateb do výše 5 000 EUR, který se má použít až do kalendářního roku 2012. V důsledku toho byly do kalendářního roku 2012 stanoveny celkové čisté částky přímých plateb (dále jen „čisté stropy“), které mohou být poskytnuty v členském státě po použití modulace. S cílem zachovat v kalendářním roce 2013 výši přímých plateb na podobné úrovni jako v roce 2012, s náležitým přihlédnutím k postupnému zavádění přímých plateb v nových členských státech ve smyslu nařízení (ES) č. 73/2009, je vhodné zavést mechanismus úpravy plateb pro kalendářní rok 2013, jehož účinek by byl rovnocenný účinku modulace a čistých stropů. Vzhledem ke zvláštní povaze podpor v rámci společné zemědělské politiky v nejvzdálenějších regionech by se tento mechanismus úprav neměl vztahovat na zemědělce ve zmíněných regionech.

(3)

Pro hladké fungování přímých plateb, které mají členské státy vyplatit na základě žádostí podaných v kalendářním roce 2013, je nezbytné platnost čistých stropů stanovených pro kalendářní rok 2012 prodloužit na kalendářní rok 2013 a v případě potřeby je upravit, zejména v souvislosti se zvýšením v důsledku postupného zavádění přímých plateb v nových členských státech.

(4)

Nařízení Rady (ES) č. 378/2007 ze dne 27. března 2007 o pravidlech pro dobrovolné odlišení přímých plateb podle nařízení (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (5), členským státům souběžně s povinnou modulací umožnilo uplatnit snížení (dále jen „dobrovolnou modulaci“) vztahující se na všechny částky přímých plateb, které mají být vypláceny na jejich území pro daný kalendářní rok až do kalendářního roku 2012. Aby bylo možné zachovat částky přímých plateb, které mají být vyplaceny na základě žádostí podaných v kalendářním roce 2013, na podobné úrovni jako v roce 2012, měly by mít členské státy, které pro kalendářní rok 2012 využily dobrovolné modulace, i nadále možnost snížit přímé platby pro kalendářní rok 2013 a využít takto získané prostředky na financování programů rozvoje venkova. Proto je vhodné stanovit možnost dále snižovat částku přímých plateb pomocí systému dobrovolné úpravy přímých plateb pro kalendářní rok 2013. Toto snížení by mělo doplnit povinnou úpravu přímých plateb plánovanou pro kalendářní rok 2013.

(5)

V případech, kdy členský stát pro kalendářní rok 2012 uplatnil regionálně rozlišené sazby dobrovolné modulace, by tato možnost měla být zachována i pro kalendářní rok 2013. V zájmu zachování úrovně přímé podpory zemědělcům by souběžné uplatňování povinné a dobrovolné úpravy přímých plateb v kalendářním roce 2013 nemělo vést k většímu snížení přímých plateb, než bylo snížení uplatněné v roce 2012 prostřednictvím jak povinné, tak i dobrovolné modulace. Maximální výše úpravy přímých plateb, jež by se měla uplatnit pro kalendářní rok 2013 v každém z regionů, by tedy neměla přesáhnout výši snížení, které bylo dosaženo povinnou a dobrovolnou modulací uplatněnými pro kalendářní rok 2012.

(6)

Jestliže členský stát využil možnosti stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 378/2007 tím, že se rozhodl neuplatnit na čisté částky vyplývající z dobrovolné modulace v programovém období 2007 až 2013 maximální sazbu příspěvků z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), stejná možnost by v zájmu zajištění plynulosti financování veřejných výdajů v rámci opatření na rozvoj venkova v roce 2014 měla být k dispozici tomuto členskému státu i pro prostředky získané dobrovolnou úpravou přímých plateb. Na tyto prostředky by se v zájmu jednotného postupu neměl vztahovat režim předběžného financování pro programy rozvoje venkova.

(7)

Podle mechanismu postupného zavádění přímých podpor uvedeného v aktu o přistoupení z roku 2005 zůstává úroveň přímých plateb v Bulharsku a Rumunsku nadále nižší, než bude úroveň přímých plateb v ostatních členských státech v roce 2013 po úpravě plateb zemědělcům v přechodném období. Mechanismus úprav by se proto na zemědělce v Bulharsku a Rumunsku neměl vztahovat.

(8)

Nové členské státy měly v důsledku postupného zavádění přímých plateb v těchto členských státech možnost poskytovat doplňkové vnitrostátní přímé platby. V roce 2013, kdy uplyne doba platnosti harmonogramu pro postupné zavedení přímých plateb v nových členských státech, již tato možnost existovat nebude. V nových členských státech používajících režim jednotné platby na plochu hrály doplňkové vnitrostátní přímé platby důležitou roli jakožto podpora příjmu zemědělců v určitých odvětvích. Pokud jde o Kypr, lze konstatovat totéž o státní podpoře. Z tohoto důvodu a s cílem zabránit náhlému a podstatnému snížení podpory v roce 2013 v těch odvětvích, v nichž byly do roku 2012 poskytovány doplňkové vnitrostátní přímé platby, jakož i státní podpora v případě Kypru, je vhodné stanovit pro tyto členské státy možnost, aby s výhradou schválení Komisí poskytovaly v roce 2013 zemědělcům přechodnou vnitrostátní podporu. S cílem zajistit v roce 2013 zachování úrovně podpory zemědělcům by pro přechodnou vnitrostátní podporu měla být způsobilá pouze ta odvětví, v nichž byly v roce 2012 poskytovány doplňkové vnitrostátní přímé platby a v případě Kypru státní podpora, a pokud je poskytnuta taková přechodná podpora, měla by být poskytována za stejných podmínek, jako byly podmínky platné pro tyto platby v roce 2012.

(9)

Finanční převody do EZFRV stanovené v článcích 134 a 135 nařízení (ES) č. 73/2009 se týkají víceletého finančního rámce na období 2007–2013. Přímé platby, které mají členské státy vyplatit na základě žádostí podaných v kalendářním roce 2013, nabudou účinku v rozpočtovém roce 2014, a budou tak spadat do příštího víceletého finančního rámce. Částky vyhrazené pro programy rozvoje venkova v uvedeném rámci již zahrnují částky odpovídající finančním převodům stanoveným v článcích 134 a 135 nařízení (ES) č. 73/2009. Tyto finanční převody by proto měly být zrušeny.

(10)

S cílem usnadnit účinnější využívání finančních prostředků umožnilo nařízení (ES) č. 73/2009 členským státům poskytovat podporu nad rámec jejich vnitrostátních stropů, a to až do částky, jejíž výše by měla zajistit, že tato podpora zůstane v rozpětí nevyčerpaných prostředků v rámci vnitrostátního stropu. Uvedené nařízení stanovilo, že dané částky se mají použít na financování zvláštní podpory nebo mají být převedeny do EZFRV podle článku 136 nařízení (ES) č. 73/2009. Jelikož v okamžiku, kdy vstoupí v platnost nový systém přímé podpory, bude možnost poskytovat podporu nad rámec vnitrostátních stropů zrušena, finanční převody do EZRFV podle článku 136 nařízení (ES) č. 73/2009 by měly být zachovány pouze do 31. prosince 2013.

(11)

Možností uvolnit částky získané při uplatnění dobrovolné úpravy jako dodatečné podpory Unie v rámci programů rozvoje venkova a financování z EZFRV pro rozpočtový rok 2014 a prodloužení platnosti finančních převodů stanovených v článku 136 nařízení (ES) č. 73/2009 by neměla být dotčena budoucí úprava úrovně přímých plateb s cílem zajistit rovnoměrnější rozdělení přímé podpory mezi členské státy, která by se měla stát součástí nového systému přímé podpory.

(12)

S ohledem na rozpočtovou kázeň je nutné pro rozpočtový rok 2014 stanovit strop pro výdaje financované z EZZF, přičemž je třeba zohlednit maximální částky vymezené v nařízení, kterým se stanoví víceletý finanční rámec a které přijme Rada podle čl. 312 odst. 2 Smlouvy, jakož i částky získané z dobrovolné úpravy a částky vyplývající z uplatnění článku 136 nařízení (ES) č. 73/2009 pro daný rozpočtový rok.

(13)

S cílem zajistit správné uplatňování úprav přímých plateb, které mají členské státy vyplatit na základě žádostí podaných v roce 2013, a s cílem zajistit v kalendářním roce 2013 finanční kázeň by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy, pokud jde o příslušná pravidla týkající se základu pro výpočet snížení, jež mají členské státy uplatnit na zemědělce. Je zvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby příslušné dokumenty byly současně, včas a vhodným způsobem předávány Evropskému parlamentu a Radě.

(14)

Podle nařízení (ES) č. 73/2009 měly členské státy možnost rozhodnout, že od následujícího roku použijí určitou procentní částku svého vnitrostátního stropu pro zvláštní podporu svých zemědělců, jakož i možnost přezkoumat předchozí rozhodnutí a rozhodnout o změně či ukončení takové podpory. Je vhodné stanovit dodatečný přezkum těchto rozhodnutí s účinkem od kalendářního roku 2013.

(15)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o prezentaci částek vyplývajících z dobrovolné úpravy. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (6).

(16)

Pokud jde o určení částek vyplývajících z dobrovolné úpravy, stanovení čistého zůstatku, který je k dispozici pro výdaje EZZF pro rozpočtový rok 2014, a povolení poskytovat přechodnou vnitrostátní podporu, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, aniž by se uplatňovalo nařízení (EU) č. 182/2011.

(17)

Nařízení (ES) č. 73/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 73/2009 se mění takto:

1)

Článek 8 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Aniž je dotčen článek 11 tohoto nařízení, nesmí být celkové čisté částky přímých plateb, které mohou být v členském státě poskytnuty na jakýkoli kalendářní rok před rokem 2013 po použití článků 7 a 10 tohoto nařízení a článku 1 nařízení (ES) č. 378/2007 nebo v kalendářním roce 2013 po použití článků 10a a 10b tohoto nařízení, s výjimkou přímých plateb poskytovaných podle nařízení (ES) č. 247/2006 a (ES) č. 1405/2006, vyšší než stropy stanovené v příloze IV tohoto nařízení. Členské státy popřípadě v zájmu dodržení stropů stanovených v příloze IV tohoto nařízení přikročí k lineárnímu snížení částek přímých plateb, na něž se vztahuje snížení podle článků 7 a 10 tohoto nařízení a článku 1 nařízení (ES) č. 378/2007 v jakémkoli kalendářním roce před rokem 2013 nebo článků 10a a 10b tohoto nařízení v kalendářním roce 2013.“;

b)

v odstavci 2 se písmeno d) zrušuje.

2)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 10a

Úprava přímých plateb v roce 2013

1.   Veškeré částky přímých plateb, které mají být zemědělci poskytnuty v kalendářním roce 2013, převyšující částku 5 000 EUR, se sníží o 10 %.

2.   Snížení uvedené v odstavci 1 se zvyšuje o čtyři procentní body u částek vyšších než 300 000 EUR.

3.   Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na přímé platby poskytované zemědělcům v Bulharsku a v Rumunsku, ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a Madeiře, na Kanárských ostrovech a ostrovech v Egejském moři.

4.   Odchylně od odstavce 1 musí být snížení uvedené v daném odstavci stanoveno na 0 % pro nové členské státy s výjimkou Bulharska a Rumunska.

Článek 10b

Dobrovolná úprava přímých plateb v roce 2013

1.   Členský stát, který pro kalendářní rok 2012 uplatnil článek 1 nařízení (ES) č. 378/2007, může uplatnit snížení (dále jako „dobrovolná úprava“) na všechny částky přímých plateb, jež mají být vyplaceny na jeho území v kalendářním roce 2013. Dobrovolná úprava doplní úpravy přímých plateb stanovené v článku 10a tohoto nařízení.

Dobrovolná úprava může být regionálně odlišena za předpokladu, že členský stát využil možnosti stanovené v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 378/2007.

2.   Maximální sazba snížení vyplývajícího ze současného uplatňování článku 10a a odstavce 1 tohoto článku nesmí překročit procentní sazbu snížení vyplývajícího ze současného uplatňování článku 7 tohoto nařízení a čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 378/2007 s ohledem na částky, které mají být zemědělcům vyplaceny za kalendářní rok 2012 v daných regionech.

3.   Částky vyplývající z uplatnění dobrovolné úpravy nesmí překračovat čisté částky, které Komise stanovila pro kalendářní rok 2012 podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 378/2007.

4.   Částky vyplývající z uplatnění dobrovolné úpravy jsou k dispozici pro použití v členském státě, kde byly získány, a sice jako podpora Unie poskytovaná v rámci programování a financování rozvoje venkova z EZFRV.

5.   Do 8. října 2012 přijmou členské státy rozhodnutí, které sdělí Komisi, ohledně:

a)

sazby dobrovolné úpravy pro celé území a případně pro každý z regionů;

b)

celkové částky snížení v rámci dobrovolné úpravy pro celé území a případně pro každý z regionů.

Článek 10c

Částky vyplývající z dobrovolné úpravy a z použití článku 136

1.   Na základě částek sdělených členskými státy podle čl. 10b odst. 5 přijme Komise prováděcí akty, aniž by postupovala podle čl. 141 odst. 2 nebo čl. 141b odst. 2, podle nichž se stanoví částky vyplývající z dobrovolné úpravy.

2.   Částky stanovené podle odstavce 1, jakož i částky vyplývající z uplatnění článku 136 na rozpočtový rok 2014 se začlení do ročního rozpisu příspěvku EZRFV na programy rozvoje venkova podle jednotlivých členských států.

3.   Členské státy se mohou rozhodnout, že překročí maximální sazbu příspěvku EZRFV, pokud jde o částky začleněné do ročního rozpisu podle jednotlivých členských států, jak je uvedeno v odstavci 2.

Částky začleněné do ročního rozpisu podle jednotlivých členských států, jak je uvedeno v odstavci 2, nejsou součástí jednotné platby v rámci předběžného financování pro programy rozvoje venkova.

4.   Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví pravidla pro prezentaci částek uvedených v odstavci 2 ve finančních plánech programů rozvoje venkova. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 114b odst. 2.

Článek 10d

Strop pro čisté částky EZZF

1.   Strop pro výdaje v rámci EZZF pro rozpočtový rok 2014 se vypočte jako maximální částky stanovené pro daný rok nařízením, které přijme Rada podle čl. 312 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, po odečtení částek podle čl. 10c odst. 2 tohoto nařízení.

2.   Komise přijme prováděcí akty, aniž by postupovala podle čl. 141 odst. 2 nebo čl. 141b odst. 2, kterými stanoví čistý zůstatek, který je k dispozici pro výdaje EZZF pro rozpočtový rok 2014 na základě údajů uvedených v odstavci 1.“;

3)

V čl. 11 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„V rozpočtovém roce 2014 se však úprava podle prvního pododstavce stanoví tak, že se před úpravou přímých plateb stanovených v článku 10a tohoto nařízení, bez ohledu na rozpětí 300 000 000 EUR, zohlednění odhady financování přímých plateb a výdajů souvisejících s trhem stanovených v rámci SZP v nařízení přijatém Radou podle čl. 312 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie navýšené o částky podle článku 10b tohoto nařízení a o částky vyplývající z uplatnění článku 136 tohoto nařízení pro rozpočtový rok 2014.“;

4)

V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Evropský parlament a Rada na návrh Komise předložený do 31. března kalendářního roku, pro který se použijí úpravy uvedené v odstavci 1, stanoví řádným legislativním postupem tyto úpravy do 30. června téhož kalendářního roku.“;

5)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 11a

Přenesení pravomocí

Za účelem zajištění optimálního uplatňování úprav přímých plateb v roce 2013 a finanční kázně v kalendářním roce 2013 je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 141a, jež stanoví pravidla týkající se základu pro výpočet snížení, které mají členské státy uplatnit na zemědělce na základě úprav plateb v roce 2013 podle článku 10a, a finanční kázně podle článku 11.“;

6)

V čl. 68 odst. 8 se úvodní slova nahrazují tímto:

„8.   Do 1. září 2012 mohou členské státy, které učinily rozhodnutí podle čl. 69 odst. 1, toto rozhodnutí přezkoumat a rozhodnout, že od roku 2013:“;

7)

V článku 69 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Členské státy mohou do 1. srpna 2009, 1. srpna 2010, 1. srpna 2011 nebo do 1. září 2012 rozhodnout, že od roku následujícího po tomto rozhodnutí využijí na zvláštní podporu podle čl. 68 odst. 1 až 10 % svých vnitrostátních stropů uvedených v článku 40, nebo v případě Malty částku 2 000 000 EUR.“;

8)

V článku 131 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Nové členské státy uplatňující režim jednotné platby na plochu mohou do 1. srpna 2009, 1. srpna 2010, 1. srpna 2011 nebo do 1. září 2012 rozhodnout, že od roku následujícího po tomto rozhodnutí využijí až 10 % svých vnitrostátních stropů uvedených v článku 40 na poskytnutí podpory zemědělcům podle čl. 68 odst. 1 a v souladu s příslušnými ustanoveními hlavy III kapitoly 5.“;

9)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 133a

Přechodná vnitrostátní podpora

1.   Nové členské státy, s výjimkou Bulharska a Rumunska, uplatňující režim jednotné platby na plochu mohou v roce 2013 poskytovat přechodnou vnitrostátní podporu.

S výjimkou Kypru podléhá poskytování této podpory schválení Komise udělované podle odstavce 5.

2.   Přechodnou vnitrostátní pomoc lze poskytovat zemědělcům v odvětvích, pro která byly v roce 2012 schváleny doplňkové vnitrostátní přímé platby a v případě Kypru státní podpora podle článků 132 a 133.

3.   Podmínky poskytování podpory jsou totožné s podmínkami schválenými pro poskytování plateb podle článků 132 a 133 v roce 2012.

4.   Celková částka podpory, kterou lze poskytnout zemědělcům v některém z odvětví podle odstavce 2, je omezena zvláštním finančním rámcem pro každé odvětví, který se rovná rozdílu mezi:

a)

celkovou přímou podporou, kterou lze poskytnout zemědělcům v daném odvětví v roce 2012, včetně veškerých plateb obdržených podle článku 132; a

b)

celkovou částkou přímé podpory, která by byla pro dané odvětví k dispozici v roce 2013 v rámci režimu jednotné platby na plochu.

Finanční rámce pro jednotlivá odvětví na Kypru jsou uvedeny v příloze XVIIa.

5.   Na základě předloženého oznámení přijme Komise prováděcí akty, aniž by postupovala podle čl. 141 odst. 2 nebo čl. 141b odst. 2, kterými schválí přechodnou vnitrostátní podporu a:

a)

stanoví finanční rámec pro každé odvětví;

b)

případně stanoví maximální sazbu přechodné vnitrostátní podpory;

c)

stanoví podmínky pro poskytování této podpory; a

d)

vymezí příslušný směnný kurz, který je třeba pro platby použít.

6.   Na základě objektivních kritérií a v mezích schválených Komisí podle odstavce 5 mohou nové členské státy rozhodnout o částkách přechodné vnitrostátní podpory, již poskytnou.“;

10)

Články 134 a 135 se zrušují.

11)

Článek 136 se zrušuje.

12)

Článek 139 se nahrazuje tímto:

„Článek 139

Státní podpora

Odchylně od článku 180 nařízení (ES) č. 1234/2007 a článku 3 nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 ze dne 24. července 2006 o použití určitých pravidel hospodářské soutěže na produkci zemědělských produktů a obchod s nimi (7) se články 107, 108 a 109 Smlouvy o fungování Evropské unie nepoužijí na platby uskutečněné v souladu s tímto nařízením členskými státy podle článků 41, 57, 64, 68, 69, 70, 71, čl. 82 odst. 2, článku 86, čl. 98 odst. 4, čl. 111 odst. 5, článku 120, čl. 129 odst. 3, článků 131, 132, 133 a 133a tohoto nařízení.

13)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 141a

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 11a je svěřena Komisi na dobu od 1. září 2012 do 31. prosince 2013.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 11a kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů přijatých v přenesené pravomoci.

4.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 11a vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o 2 měsíce.

Článek 141b

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rozvoj venkova zřízený nařízením Rady (ES) č. 1698/2005. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (8).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

14)

V příloze IV se doplňuje nový sloupec, který zní:

 

„2013

 

569

 

903

 

964,3

 

5 329,6

 

101,2

 

1 255,5

 

2 344,5

 

5 055,2

 

7 853,1

 

4 128,3

 

53,5

 

146,4

 

379,8

 

34,7

 

1 313,1

 

5,5

 

830,6

 

715,7

 

3 043,4

 

566,6

 

144,3

 

385,6

 

539,2

 

708,5

 

3 650“

15)

Vkládá se nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA XVIIa

PŘECHODNÁ VNITROSTÁTNÍ PODPORA NA KYPRU

(v EUR)

Odvětví

2013

Obiloviny (vyjma pšenice tvrdé)

141 439

Pšenice tvrdá

905 191

Mléko a mléčné výrobky

3 419 585

Hovězí maso

4 608 945

Ovce a kozy

10 572 527

Odvětví vepřového masa

170 788

Drůbeží maso a vejce

71 399

Víno

269 250

Olivový olej

3 949 554

Stolní hrozny

66 181

Sušené hrozny

129 404

Zpracovaná rajčata

7 341

Banány

4 285 696

Tabák

1 027 775

Ovoce listnatých stromů včetně peckovic

173 390

Celkem

29 798 462“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2013.

Odchylně od druhého pododstavce:

a)

se ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost použijí tato ustanovení:

i)

čl. 10b odst. 5, čl. 10c odst. 1 a 4 a čl. 10d odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 vložené prostřednictvím čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení,

ii)

čl. 133a odst. 5 a 6 nařízení (ES) č. 73/2009 vložené prostřednictvím čl. 1 odst. 9 tohoto nařízení,

iii)

čl. 1 odst. 5, 6, 7, 8 a 13 tohoto nařízení;

b)

se čl. 1 odst. 1 písm. b) a odst. 11 tohoto nařízení použijí ode dne 1. ledna 2014.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. července 2012.

Za Evropský parlament

předseda

M. SCHULZ

Za Radu

předseda

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  Úř. věst. C 191, 29.6.2012, s. 116.

(2)  Stanovisko ze dne 4. května 2012 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 10. července 2012.

(4)  Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.

(5)  Úř. věst L 95, 5.4.2007, s. 1.

(6)  Úř. věst L 55, 28.2.2011, s. 13.

(7)  Úř. věst. L 214, 4.8.2006, s. 7.“;

(8)  Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“;


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU