(EU) č. 456/2012Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 456/2012 ze dne 30. května 2012 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1266/2007 o prováděcích předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální horečce ovcí Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 141, 31.5.2012, s. 7-13 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 30. května 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. června 2012 Nabývá účinnosti: 5. června 2012
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2020/689 Pozbývá platnosti: 21. dubna 2021
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 456/2012

ze dne 30. května 2012,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1266/2007 o prováděcích předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální horečce ovcí

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. c), články 11 a 12 a čl. 19 třetí pododstavec uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1266/2007 (2) stanoví pravidla pro tlumení, sledování, dozor a omezení přesunů zvířat uvnitř uzavřených pásem a mimo ně v souvislosti s katarální horečkou ovcí. Stanoví rovněž podmínky pro výjimky ze zákazu přesunů vnímavých zvířat a jejich spermatu, vajíček a embryí stanoveného směrnicí 2000/75/ES, včetně pravidel o používání očkovacích látek proti katarální horečce ovcí.

(2)

Na základě stávajících pravidel stanovených ve směrnici 2000/75/ES není použití očkovacích látek proti katarální horečce ovcí povoleno mimo ochranná pásma. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/5/EU ze dne 14. března 2012, kterou se mění směrnice Rady 2000/75/ES, pokud jde o očkování proti katarální horečce ovcí (3), činí pravidla týkající se očkování stanovená ve směrnici 2000/75/ES pružnějšími, aby se umožnilo očkování inaktivovanýmí očkovacími látkami proti katarální horečce ovcí i mimo oblasti, na které se vztahují omezení přesunů zvířat. Proto by nařízení (ES) č. 1266/2007 mělo být změněno. Kromě toho jsou změny nezbytné proto, aby se zjednodušily postupy sledování a dozoru a aby se upravily postupy stanovené nařízením (ES) č. 1266/2007 na základě posledních vědeckých stanovisek.

(3)

Pro účely shromažďování a analýzy epizootologických informací o katarální horečce ovcí stanoví nařízení (ES) č. 1266/2007, že členské státy musí poskytovat aplikaci BlueTongue NETwork (sytém BT-Net) informace o katarální horečce ovcí shromážděné v průběhu uplatňování programů pro sledování katarální horečky ovcí a dozor nad katarální horečkou ovcí.

(4)

Zkušenosti však ukazují, že je k dispozici dostatek informací v rámci jiných již existujících povinností týkajících se oznamování a hlášení nákaz v Unii. Povinnost spočívající ve výměně informací prostřednictvím systému BT-Net již tedy není nutná.

(5)

Nařízením (ES) č. 1266/2007 ve znění nařízení Komise (ES) č. 123/2009 (4) byla pro členské státy zavedena možnost vymezit za určitých podmínek „oblasti s nižším rizikem“, aby se usnadnilo preventivní očkování v těch částech jejich území, kde se virus nevyskytuje. V důsledku vstupu směrnice 2012/5/EU v platnost může být očkování proti katarální horečce ovcí prováděno i mimo uzavřená pásma, a proto již nejsou ustanovení o vymezení „oblastí s nižším rizikem“ nezbytná.

(6)

V souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1266/2007 se členský stát může rozhodnout odstranit epizootologicky relevantní zeměpisnou oblast z uzavřeného pásma, a tím ji prohlásit za prostou nákazy, po dvou letech nepřítomnosti viru, která byla prokázána sledováním.

(7)

U těch částí uzavřeného pásma, kde sledování a dozor prokázaly nepřítomnost specifického sérotypu (sérotypů) viru katarální horečky ovcí alespoň po dobu jednoho roku (včetně období plné aktivity vektorů), však hrozí riziko opětovného zavlečení nákazy vstupem nakažených zvířat z jiných částí téhož uzavřeného pásma, kde se virus katarální horečky ovcí stále vyskytuje. Aby se zajistil bezpečný přechod ke statusu prostému nákazy za příznivých epizootologických podmínek, členským státům by mělo být v těchto situacích povoleno vymezit „přechodně prostou oblast“ pod podmínkou, že se provede sledování a dozor, které potvrdí nepřítomnost viru.

(8)

Podle vědeckého stanoviska komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat Evropského úřadu pro bezpečnost potravin o riziku přenosu katarální horečky ovcí při tranzitu zvířat, přijatého dne 11. září 2008 (5), existuje teoreticky možnost, že spolu se zvířaty se přesouvají i infekční pakomárci. Uvedené riziko lze omezit tím, že se vozidlo vyčistí a ošetří insekticidy nebo repelenty před nakládkou zvířat nebo že se zvířata přesouvají známými oblastmi s nízkým rizikem nebo že se přesouvají v době, kdy je riziko podle zkušeností nízké. Aby se omezily nežádoucí účinky uvedených látek pro životní prostředí a aby se zabránilo možným problémům, pokud jde o čekací doby a možná rezidua ve zvířatech, nemělo by se již požadovat ošetření zvířat schválenými insekticidy nebo repelenty, jelikož toto ošetření poskytuje jen omezenou dodatečnou bezpečnost.

(9)

Nařízení (ES) č. 1266/2007 ve znění prováděcího nařízení (EU) č. 648/2011 (6) umožňuje členským státům určení, v jejichž případě by vstup neimunních zvířat mohl za určitých okolností představovat riziko pro zdraví zvířat, požadovat během přechodného období, aby přesuny těchto zvířat podléhaly určitým dodatečným podmínkám. Jelikož toto nařízení stanoví pravidla pro kritéria týkající se zařízení chráněných před vektory, uvedené přechodné ustanovení již není zapotřebí.

(10)

Vzhledem k různým úrovním výskytu viru, podmínkám okolního prostředí a různým strategiím očkování v členských státech se může epizootologická situace, pokud jde o katarální horečku ovcí, v různých oblastech Unie výrazně lišit. Zkušenosti ukázaly, že za účelem dosažení požadovaných cílů lze úspěšně provádět různé strategie dozoru. Proto by minimální harmonizované požadavky na sledování a dozor stanovené v příloze I nařízení (ES) č. 1266/2007 měly být zjednodušeny, aby členským státům umožňovaly větší flexibilitu při tvorbě jejich vnitrostátních programů sledování a dozoru, s přihlédnutím k vědeckému stanovisku komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat Evropského úřadu pro bezpečnost potravin o sledování katarální horečky ovcí a dozoru nad katarální horečkou ovcí (7).

(11)

Na základě výše uvedeného vědeckého stanoviska by měla být minimální velikost vzorku pro odhalení prevalence 5 % se spolehlivostí 95 % v populaci vnímavých druhů dostatečná pro dozor za účelem prokázání nepřítomnosti viru v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti v průběhu dvou let.

(12)

Držet zvířata vnímavá ke katarální horečce ovcí po určitou dobu v zařízení zabezpečeném před vektory je důležitý požadavek pro určité podmínky pro výjimky ze zákazu přesunů stanovené v příloze III nařízení (ES) č. 1266/2007. Zkušenosti ukazují, že pro členské státy je obtížné stanovit vhodná kritéria pro určení zařízení zabezpečeného před vektory při pravidelných přesunech za účelem obchodu se zvířaty vnímavých druhů, jako je skot, ovce a kozy.

(13)

Za účelem zlepšení účinnosti zařízení zabezpečených před vektory a za účelem pomoci členským státům při provádění uvedeného opatření pro tlumení by měla být stanovena některá kritéria. Tato kritéria by měla být založena na zkušenostech členských států a na Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE). Za účelem sladění terminologie s terminologií OIE by se pojem „zařízení zabezpečené před vektory“, který se v současnosti používá v nařízení (ES) č. 1266/2007, měl nahradit pojmem „zařízení chráněné před vektory“.

(14)

V reakci na nové vědecké informace, které naznačují možnost transplacentárního přenosu viru katarální horečky ovcí, zejména v případě sérotypu 8 tohoto viru, byla v nařízení (ES) č. 1266/2007 ve znění nařízení (ES) č. 384/2008 (8) zavedena předběžná opatření, aby se zamezilo možnému rozšíření katarální horečky ovcí prostřednictvím březích zvířat nebo některých nově narozených zvířat.

(15)

Podle vědeckého stanoviska komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat Evropského úřadu pro bezpečnost potravin o sérotypu 8 viru katarální horečky ovcí (9) existují důkazy o transplacentárním přenosu sérotypu 8 viru katarální horečky ovcí, který byl do Unie zavlečen v roce 2006. Nebyl však prokázán transplacentární přenos jiných sérotypů viru katarální horečky ovcí v postižených oblastech, kde se nepoužívaly žádné modifikované živé očkovací látky. Vzhledem k závěrům uvedeného stanoviska by se mělo předběžné opatření, pokud jde o přesuny březích zvířat, použít pouze pro pásma uzavřená pro sérotyp 8 viru katarální horečky ovcí.

(16)

Nařízení (ES) č. 1266/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(17)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1266/2007 se mění takto:

1)

Článek 4 se nahrazuje tímto:

„Článek 4

Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí

Členské státy uplatňují v souladu s minimálními požadavky stanovenými v příloze I programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí.“

2)

Článek 5 se zrušuje.

3)

V článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Před jakýmkoli rozhodnutím o odstranění epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti z uzavřeného pásma poskytnou členské státy Komisi odůvodněné informace, které prokazují nepřítomnost viru katarální horečky ovcí v uvedené oblasti v období dvou let, včetně dvou období plné aktivity vektorů, po zahájení uplatňování programu pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí v souladu s přílohou I bodem 3.“

4)

V článku 7 se odstavec 2a nahrazuje tímto:

„2a.   Členské státy mohou vymezit epizootologicky relevantní zeměpisnou oblast v uzavřeném pásmu jako „přechodně prostou oblast“ pod podmínkou, že sledování a dozor v souladu s přílohou I bodem 3 prokázaly nepřítomnost viru katarální horečky ovcí po dobu jednoho roku, včetně jednoho období plné aktivity vektorů, v uvedené části uzavřeného pásma, pokud jde o konkrétní sérotyp nebo kombinaci sérotypů katarální horečky ovcí.

Členský stát, který má v úmyslu vymezit uzavřené pásmo nebo část uzavřeného pásma jako „přechodně prostou oblast“, oznámí svůj úmysl Komisi. Toto oznámení musí být doplněno o informace uvedené v příloze I bodě 3.

Komise poskytne členským státům prostřednictvím Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat informace o seznamu „přechodně prostých oblastí“.

Přesuny zvířat uvnitř téhož uzavřeného pásma z oblasti s výskytem téhož sérotypu (týchž sérotypů) viru katarální horečky ovcí do části téhož uzavřeného pásma vymezené jako „přechodně prostá oblast“ mohou být povoleny pouze tehdy, pokud:

a)

zvířata splňují podmínky stanovené v příloze III, nebo

b)

zvířata splňují jakékoli jiné vhodné veterinární záruky založené na pozitivním výsledku posouzení rizika týkajícího se opatření proti šíření viru katarální horečky ovcí a ochrany proti napadením vektory, které si vyžádá příslušný orgán v místě původu a které schválí příslušný orgán v místě určení před přesunem těchto zvířat, nebo

c)

zvířata jsou určena pro okamžitou porážku.“

5)

V čl. 8 odst. 5 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:

„Informace o stanovených jatkách jsou zpřístupněny ostatním členským státům a veřejnosti.“

6)

Článek 9 se nahrazuje tímto:

„Článek 9

Další podmínky pro tranzit zvířat

1.   Tranzit zvířat povolí příslušný orgán, pokud:

a)

dopravní prostředky, v nichž jsou zvířata přepravována, byla po řádném vyčištění a dezinfekci v místě nakládky ošetřena schválenými insekticidy a/nebo repelenty. Toto ošetření musí být v každém případě provedeno před opuštěním uzavřeného pásma nebo před vstupem do něj;

b)

jestliže je při přesunu uzavřeným pásmem naplánována přestávka na kontrolním stanovišti delší než jeden den, jsou zvířata chráněna před jakýmkoli napadením vektory v zařízení chráněném před vektory v souladu s kritérii stanovenými v příloze II.

2.   Odstavec 1 se nepoužije, pokud k tranzitu dochází:

a)

výhradně z epizootologicky relevantních zeměpisných oblastí uzavřeného pásma nebo přes tyto oblasti během období sezónně prostého vektorů katarální horečky ovcí vymezeného v souladu s přílohou V, nebo

b)

z částí uzavřeného pásma vymezených jako „přechodně prosté oblasti“ podle čl. 7 odst. 2a nebo přes tyto části uzavřeného pásma.

3.   V případě zvířat uvedených v odstavci 1 tohoto článku jsou příslušná veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou: „Ošetření insekticidem/repelentem … (uveďte název výrobku) dne … (uveďte datum) v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1266/2007.“ “

7)

Článek 9a se zrušuje.

8)

Přílohy I, II, III a V se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost pátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.

(2)  Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 81, 21.3.2012, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 40, 11.2.2009, s. 3.

(5)  The EFSA Journal (2008) 795, 18–65.

(6)  Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 18.

(7)  EFSA Journal 2011; 9(6): 2192.

(8)  Úř. věst. L 116, 30.4.2008, s. 3.

(9)  EFSA Journal 2011; 9(5): 2189.


PŘÍLOHA

Přílohy I, II, III a V nařízení (ES) č. 1266/2007 se mění takto:

(1)

Příloha I se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA I

Minimální požadavky na programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí (uvedené v článku 4)

1.   Obecné požadavky

Cílem programů pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí je:

a)

odhalit veškerá možná zavlečení viru katarální horečky ovcí a;

b)

případně prokázat nepřítomnost určitých sérotypů uvedeného viru v členském státě nebo epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti; nebo

c)

stanovit období sezónně prosté vektorů (entomologický dozor).

Zeměpisná referenční jednotka pro účely sledování katarální horečky ovcí a dozoru nad katarální horečkou ovcí se stanoví jako pole o rozloze 45 x 45 km (přibližně 2 000 km2), pokud zvláštní podmínky okolního prostředí nevyžadují jinou rozlohu.

Členské státy mohou pro účely sledování a dozoru případně použít jako zeměpisnou referenční jednotku také „oblast“, jak ji definuje čl. 2 odst. 2 písm. p) směrnice 64/432/EHS, nebo oblasti podle definice v příloze X rozhodnutí Komise 2005/176/ES ze dne 1. března 2005 o stanovení kódované formy a kódů pro oznamování chorob zvířat na základě směrnice Rady 82/894/EHS (1).

2.   Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí, jejichž cílem je odhalit veškerá možná zavlečení viru katarální horečky ovcí

Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí, jejichž cílem je odhalit veškerá možná zavlečení viru katarální horečky ovcí, se musí skládat alespoň z pasivního klinického dozoru a aktivního dozoru v laboratoři.

2.1.

Pasivní klinický dozor se skládá z formálního a náležitě zdokumentovaného probíhajícího systému, jehož cílem je odhalování a šetření podezření, včetně systému včasného varování pro hlášení podezření. Vlastníci nebo držitelé zvířat i veterinární lékaři musí ihned hlásit jakékoli podezření příslušnému orgánu.

2.2.

Aktivní dozor v laboratoři se skládá z ročního programu zahrnujícího alespoň jedno sérologické/virologické sledování s použitím ověřovacích zvířat, sérologickou/virologickou prohlídku nebo cílené sledování a dozor na základě posouzení rizika, nebo jejich kombinaci.

Odběr vzorků může být prováděn v předem určených intervalech během celého roku, ale musí být proveden alespoň jednou ročně v tom ročním období, kdy je odhalení nákazy nebo sérokonverze nejpravděpodobnější.

Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí musí být navrženy tak, aby vzorky byly odebírány z vnímavých zvířat (tj. ze zvířat, která nebyla očkována a která byla vystavena příslušnému vektoru), která jsou reprezentativní pro strukturu populace vnímavých druhů v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti.

Velikost vzorku musí být vypočtena tak, aby odhalila příslušnou předpokládanou prevalenci na základě známého rizika u cílové populace se spolehlivostí 95 % v populaci vnímavých druhů dané epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti. Pokud nejsou k dispozici vědecké informace o předpokládané prevalenci u cílové populace, musí být velikost vzorku vypočtena tak, aby odhalila prevalenci 20 %.

Vždy, když vzorky nepocházejí od jednotlivých zvířat, musí být velikost vzorku přizpůsobena podle citlivosti použitých diagnostických postupů.

Dozor v laboratoři musí mít takovou formu, aby po pozitivních screeningových testech následovaly specifické sérologické/virologické testy zaměřené na sérotyp nebo sérotypy katarální horečky ovcí, jejichž přítomnost se v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti očekává, nezbytné pro potvrzení výskytu specifického sérotypu.

3.   Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí, jejichž cílem je prokázat nepřítomnost určitých sérotypů viru katarální horečky ovcí v členském státě nebo epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti

Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí, jejichž cílem je prokázat nepřítomnost viru katarální horečky ovcí, musí splňovat podmínky stanovené v bodech 2.1 a 2.2. Velikost vzorku pro aktivní dozor v laboratoři musí být vypočtena tak, aby odhalila prevalenci 5 % (2) se spolehlivostí 95 %. Kromě toho:

a)

pro účely odstranění epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti z uzavřeného pásma podle čl. 6 odst. 2 musí členské státy prokázat nepřítomnost viru katarální horečky ovcí v období nejméně dvou let, včetně dvou období aktivity vektorů;

Členské státy poskytnou Komisi příslušné historické epizootologické informace o uplatňovaném programu pro sledování a dozor a o jeho každoročních výsledcích za poslední tři roky, včetně alespoň těchto informací:

i)

popis v současnosti prováděných prohlídek a typ prováděných diagnostických testů (ELISA, sérumneutralizační test, PCR, virusizolační test);

ii)

druh, u kterého byly odebírány vzorky, a počet odebraných vzorků u každého vnímavého druhu zvířat; pokud byly použity skupiny sér, musí být také uveden odhad počtů zvířat odpovídajících testovaným skupinám;

iii)

zeměpisné pokrytí vzorků;

iv)

četnost a časový harmonogram odběru vzorků;

v)

počet pozitivních výsledků podle druhu zvířat a zeměpisné polohy;

b)

pro účely vymezení „přechodně prosté oblasti“ podle čl. 7 odst. 2a musí členské státy prokázat nepřítomnost viru katarální horečky ovcí v období nejméně jednoho roku, včetně jednoho období aktivity vektorů.

Členské státy poskytnou Komisi příslušné historické epizootologické informace o uplatňovaném programu pro sledování a dozor a o jeho výsledcích za poslední dva roky, přinejmenším včetně informací uvedených v písm. a) bodech i) až v).

4.   Programy pro sledování katarální horečky ovcí a pro dozor nad katarální horečkou ovcí, jejichž cílem je stanovit období sezónně prosté vektorů (entomologický dozor)

Entomologický dozor za účelem stanovení období sezónně prostého vektorů podle přílohy V musí splňovat tyto požadavky:

a)

musí se skládat alespoň z aktivního ročního programu odchytu vektorů pomocí stálých nasávacích pastí, jejichž účelem je určení dynamiky populace vektoru;

b)

v souladu s předem stanovenými protokoly se musí používat nasávací pasti vybavené ultrafialovým světlem; tyto pasti musí být v provozu celou noc a nejméně:

jednu noc v týdnu během měsíce před očekávaným počátkem a během měsíce před očekávaným koncem období sezónně prostého vektorů,

jednu noc v měsíci během období sezónně prostého vektorů.

Frekvenci provozu nasávacích pastí lze upravit na základě důkazů získaných v prvních třech letech jejich provozu;

c)

alespoň jedna nasávací past musí být umístěna v každé epizootologicky relevantní oblasti v celém pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí. Poměrná část pakomárků odebraných z nasávacích pastí musí být odeslána do specializované laboratoře, která může spočítat a určit podezřelé druhy vektorů.

(2)

Příloha II se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA II

Kritéria pro „zařízení chráněné před vektory“ (podle přílohy III části A bodů 2, 3 a 4, přílohy III části B písm. b) a přílohy III části C bodu 2 písm. b) uvedené přílohy)

1.

Zařízení chráněné před vektory musí splňovat alespoň tyto požadavky:

a)

musí mít vhodné fyzické bariéry v místech vstupu a výstupu;

b)

otvory zařízení chráněného před vektory musí být chráněny proti vektorům sítí s vhodnou velikostí ok, která musí být pravidelně impregnována schváleným insekticidem v souladu s pokyny výrobce;

c)

v zařízení chráněném před vektory a kolem něj musí být prováděn dozor nad vektory a jejich kontrola;

d)

musí být přijata opatření za účelem omezení nebo odstranění míst rozmnožování vektorů v blízkosti zařízení chráněného před vektory;

e)

během provozu zařízení chráněného před vektory a během přepravy zvířat na místo nakládky musí být uplatňovány standardní operační postupy, včetně popisů záložních a poplašných systémů.

2.

Příslušný orgán schválí zařízení jako chráněné před vektory, pokud jsou splněna kritéria uvedená v bodě 1. Přiměřeně často, avšak alespoň třikrát během požadovaného ochranného období (na začátku tohoto období, během něj a při jeho skončení), ověřuje účinnost uplatňovaných opatření prostřednictvím pasti pro odchyt vektorů uvnitř zařízení chráněného před vektory.“

(3)

Příloha III se mění takto:

a)

Část A se mění takto:

i)

V bodě 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Zvířata byla až do odeslání chráněna před napadením vektory v zařízení chráněném před vektory v souladu s kritérii stanovenými v příloze II po dobu nejméně 60 dní před datem odeslání.“

ii)

V bodě 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Zvířata byla držena až do odeslání během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí nebo byla chráněna před napadením vektory v zařízení chráněném před vektory v souladu s kritérii stanovenými v příloze II po dobu nejméně 28 dní a během uvedené doby byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti skupině viru katarální horečky ovcí podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden na vzorcích odebraných z dotyčných zvířat nejdříve po 28 dnech po datu zahájení období ochrany před napadením vektory nebo období sezónně prostého vektorů.“

iii)

V bodě 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Zvířata byla držena až do odeslání během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí nebo byla chráněna před napadením vektory v zařízení chráněném před vektory v souladu s kritérii stanovenými v příloze II po dobu nejméně 14 dní a během uvedené doby byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden na vzorcích odebraných z dotyčných zvířat nejdříve po 14 dnech po datu zahájení období ochrany před napadením vektory nebo období sezónně prostého vektorů.“

iv)

Bod 5 se nahrazuje tímto:

„5.

Zvířata byla očkována proti sérotypu/sérotypům přítomným nebo pravděpodobně přítomným v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti původu, zvířata se stále nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a zvířata splňují nejméně jeden z těchto požadavků:

a)

byla očkována před více než 60 dny před datem přesunu;

b)

byla očkována inaktivovanou očkovací látkou před nejméně takovou dobou, která je nutná pro nástup imunitní ochrany, jež je stanovená ve specifikacích očkovací látky, a byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativním výsledkem, přičemž tento test byl proveden nejdříve po 14 dnech po nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;

c)

byla dříve očkována a byla přeočkována inaktivovanou očkovací látkou během období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky;

d)

byla držena během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí od narození nebo nejméně po dobu 60 dní před datem očkování a byla očkována inaktivovanou očkovací látkou před nejméně takovou dobou, která je nutná pro nástup imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Unie, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

„Zvíře bylo očkováno/zvířata byla očkována proti sérotypu/sérotypům katarální horečky ovcí … (uveďte sérotyp/sérotypy) očkovací látkou … (uveďte název očkovací látky) s inaktivovanou/modifikovanou živou očkovací látkou (uveďte odpovídající) v souladu s přílohou III částí A bodem 5 nařízení (ES) č. 1266/2007.“ “

v)

V bodě 6 se úvodní věta nahrazuje tímto:

„6.

Zvířata byla vždy držena v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti původu, kde byl nebo je přítomen nebo pravděpodobně přítomen ne více než jeden sérotyp, a:“

vi)

Bod 7 se mění takto:

Úvodní věta se nahrazuje tímto:

„7.

Zvířata byla podrobena dvěma odpovídajícím sérologickým testům podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, které jsou schopny odhalit specifické protilátky proti všem sérotypům viru katarální horečky ovcí přítomným nebo pravděpodobně přítomným v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti původu, a to s pozitivními výsledky, a:“

Třetí pododstavec se nahrazuje tímto:

„V případě březích zvířat, která jsou přesouvána z pásma uzavřeného pro sérotyp 8 katarální horečky ovcí, musí být splněna alespoň jedna z podmínek uvedených v bodech 5, 6 a 7 před inseminací nebo pářením, nebo musí být splněna podmínka uvedená v bodě 3. V případě, že se provádí sérologický test uvedený v bodě 3, se uvedený test provede nejdříve sedm dní před datem přesunu.“

b)

V části B se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

byla chráněna před napadením vektory v zařízení chráněném před vektory v souladu s kritérii stanovenými v příloze II po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru spermatu a v jeho průběhu;“

c)

V části C bodě 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

byla chráněna před napadením vektory v zařízení chráněném před vektory v souladu s kritérii stanovenými v příloze II po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru embryí/vajíček a v jeho průběhu;“.

(4)

V příloze V se název nahrazuje novým názvem, který zní:

„PŘÍLOHA V

Kritéria pro stanovení období sezónně prostého vektorů (uvedeného v čl. 9 odst. 2)


(1)  Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 40.

(2)  Během přechodného období do 31. srpna 2012 může být velikost vzorku vypočtena tak, aby odhalila prevalenci 20 %.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU