(EU) č. 297/2012Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 297/2012 ze dne 2. dubna 2012 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 99, 5.4.2012, s. 9-11 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 2. dubna 2012 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 25. dubna 2012 | Nabývá účinnosti: | 25. dubna 2012 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 297/2012
ze dne 2. dubna 2012
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby s výhradou opatření platných v Unii, která se týkají systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu nad textilními výrobky při jejich dovozu do Unie, oprávněná osoba mohla závazné sazební informace vydané celními orgány členských států s ohledem na zařazení zboží v kombinované nomenklatuře, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
S výhradou opatření platných v Unii, která se týkají systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu nad textilními výrobky při jejich dovozu do Unie, může oprávněná osoba závazné sazební informace vydané celními orgány členského státu, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2012.
Za Komisi, jménem předsedy,
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Obdélníkový výrobek s rozměry přibližně 60 × 300 cm, složený ze dvou různých vrstev (jedna vrstva textilie a jedna vrstva papíru) slepených dohromady a o celkové tloušťce přibližně 0,26 mm. Vrstva textilie sestává z netkaných syntetických (polyesterových) vláken o tloušťce přibližně 0,18 mm a hmotnosti přibližně 48,3 g/m2. Vrstva papíru má tloušťku přibližně 0,08 mm a hmotnost přibližně 20,9 g/m2. Viditelná strana papírové vrstvy je nepatrně vzorovaná a její součástí jsou čtyři bavlněná textilní lanka (ve formě motouzů) přilepená svisle podél celé délky. Na stejné straně horizontálně prochází v přibližně čtyřcentimetrových intervalech skrze celou šířku tenké bambusové tyčinky. Výrobek může být použit k různým účelům, například jako panelová záclona, k rozdělení místnosti, k zakrytí otevřeného úložného prostoru či místo dveří. (panelová záclona) (viz fotografie č. 657) (1) |
6303 92 10 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámce 1 ke kapitole 63, poznámce 7 e) ke třídě XI a na znění kódů KN 6303, 6303 92 a 6303 92 10. Přítomnost netkaných textilií je převládající z hlediska množství i hmotnosti výrobku, hraje důležitou roli ve vztahu k použití výrobku a určuje tedy jeho podstatné rysy (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému k všeobecnému pravidlu pro výklad 3 b), bod VIII). Konkrétně bez vyztužující funkce netkaných textilií by určené použití nebylo možné. Proto je zařazení do kapitoly 48 jako výrobek z papíru vyloučeno. Jelikož výrobek sestává ze dvou navzájem slepených různých materiálů (polyesterová netkaná textilie a papír), považuje se za výrobek zcela zhotovený ve smyslu poznámky 7 e) ke třídě XI. Jelikož tenké bambusové tyčinky jsou přilepeny v přibližně čtyřcentimetrových intervalech, jejich funkce je považována za ozdobnou a nepřispívá k vyztužení výrobku. Proto je zařazení do kapitoly 46 jako výrobek z bambusu vyloučeno. Vzhledem ke své velikosti, možnosti zkrácení na požadovanou délku pouhým zastřižením a skutečnosti, že výrobek lze použít k několika účelům souvisejícím s použitím záclony, má výrobek objektivní vlastnosti záclony nebo vnitřní rolety. Výrobek je tedy třeba zařadit do kódu KN 6303 92 10 jako záclona nebo vnitřní roleta ze syntetických vláken. |
(1) Fotografie slouží pouze pro informaci.