(EU) č. 286/2012Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 286/2012 ze dne 27. ledna 2012 , kterým se za účelem zahrnutí názvu nového textilního vlákna mění příloha I a za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění přílohy VIII a IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011 o názvech textilních vláken a souvisejícím označování materiálového složení textilních výrobků Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 95, 31.3.2012, s. 1-6 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 27. ledna 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. dubna 2012 Nabývá účinnosti: 20. dubna 2012
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 286/2012

ze dne 27. ledna 2012,

kterým se za účelem zahrnutí názvu nového textilního vlákna mění příloha I a za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění přílohy VIII a IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011 o názvech textilních vláken a souvisejícím označování materiálového složení textilních výrobků

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011 ze dne 27. září 2011 o názvech textilních vláken a souvisejícím označování materiálového složení textilních výrobků a o zrušení směrnice Rady 73/44/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 96/73/ES a 2008/121/ES (1), a zejména na článek 21 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 1007/2011 stanoví pravidla pro označování výrobků etiketami nebo jiným označením podle obsahu textilních vláken za účelem ochrany zájmů spotřebitele. Textilní výrobky mohou být uváděny na trh v Unii pouze tehdy, pokud jsou v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení.

(2)

Nařízení (EU) č. 1007/2011 vyžaduje, aby bylo při označování etiketami uváděno materiálové složení textilních výrobků a aby byly prováděny kontroly analýzou shody uvedených výrobků s údaji na etiketě.

(3)

Pro účely přizpůsobení nařízení (EU) č. 1007/2011 technickému pokroku je nutno do seznamu názvů textilních vláken stanoveného v přílohách I a IX uvedeného nařízení doplnit vlákno polypropylen/polyamid/bikomponent.

(4)

Jednotné metody kvantitativní analýzy dvousložkových směsí textilních vláken jsou stanoveny v příloze VIII nařízení (EU) č. 1007/2011.

(5)

Je proto třeba definovat jednotné metody zkoušek pro polypropylen/polyamid/bikomponent.

(6)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/73/ES (2), ve znění směrnice Komise 2011/74/EU (3), a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/121/ES (4), ve znění směrnice Komise 2011/73/EU (5), již název textilního vlákna polypropylen/polyamid/bikomponent zahrnují. Jelikož se směrnice 96/73/ES a 2008/121/ES zrušují nařízením (EU) č. 1007/2011 s účinkem od 8. května 2012, je nutné zahrnout uvedený název textilního vlákna do nařízení (EU) č. 1007/2011 s účinkem od uvedeného data.

(7)

Nařízení (EU) č. 1007/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I, VIII a IX nařízení (EU) č. 1007/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 8. května 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. ledna 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 272, 18.10.2011, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 32, 3.2.1997, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 198, 30.7.2011, s. 32.

(4)  Úř. věst. L 19, 23.1.2009, s. 29.

(5)  Úř. věst. L 198, 30.7.2011, s. 30.


PŘÍLOHA

Přílohy I, VIII a IX nařízení (EU) č. 1007/2011 se mění takto:

1)

V příloze I se doplňuje nový řádek 49, který zní:

„49.

polypropylen/polyamid/bikomponent

bikomponentní vlákno obsahující 10 % až 25 % hmot. polyamidových fibril zabudovaných v polypropylenové matrici“.

2)

Kapitola 2 přílohy VIII se mění takto:

a)

Souhrnná tabulka se nahrazuje tímto:

Souhrnná tabulka

Metoda

Oblast použití (1)

Činidlo

Rozpustná složka

Nerozpustná složka

1.

Acetát

Další stanovená vlákna

Aceton

2.

Stanovená proteinová vlákna

Další stanovená vlákna

Chlornan

3.

Viskóza, měďnatá vlákna nebo stanovené typy modalu

Další stanovená vlákna

Kyselina mravenčí a chlorid zinečnatý

4.

Polyamid nebo nylon

Další stanovená vlákna

Kyselina mravenčí, 80 % hmot.

5.

Acetát

Další stanovená vlákna

Benzylalkohol

6.

Triacetát nebo polylaktid

Další stanovená vlákna

Dichlormetan

7.

Stanovená celulózová vlákna

Další stanovená vlákna

Kyselina sírová, 75 % hmot.

8.

Akrylová, stanovená modakrylová vlákna nebo stanovená chlorovlákna

Další stanovená vlákna

Dimetylformamid

9.

Stanovená chlorovlákna

Další stanovená vlákna

Sirouhlík/aceton, 55,5/44,5 % obj.

10.

Acetát

Další stanovená vlákna

Bezvodá (ledová) kyselina octová

11.

Hedvábí, polyamid nebo nylon

Další stanovená vlákna

Kyselina sírová, 75 % hmot.

12.

Juta

Stanovená živočišná vlákna

Metoda pro určení obsahu dusíku

13.

Polypropylen

Další stanovená vlákna

Xylen

14.

Stanovená vlákna

Další stanovená vlákna

Metoda s koncentrovanou kyselinou sírovou

15.

Chlorovlákna, stanovená modakrylová, stanovená elastanová, acetátová, triacetátová vlákna

Další stanovená vlákna

Cyklohexanon

16.

Melamin

Další stanovená vlákna

Horká kyselina mravenčí, 90 % hmot.

b)

V metodě č. 1 se bod 1.2 nahrazuje tímto:

„2.

vlnou (1), zvířecími chlupy (2 a 3), hedvábím (4), bavlnou (5), lnem (7), konopím (8), jutou (9), abakou (10), alfou (11), kokosovým vláknem (12), broomem (13), ramií (14), sisalem (15), měďnatými vlákny (21), modalem (22), proteinem (23), viskózou (25), akrylem (26), polyamidem nebo nylonem (30), polyesterem (35), polypropylenem (37), elastomultiesterem (45), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).

Tuto metodu nelze za žádných okolností použít pro ta acetátová vlákna, která byla na povrchu deacetylována.“

c)

V metodě č. 2 se bod 1.2 nahrazuje tímto:

„2.

bavlnou (5), měďnatými vlákny (21), viskózou (25), akrylem (26), chlorovlákny (27), polyamidem nebo nylonem (30), polyesterem (35), polypropylenem (37), elastanem (43), skleněnými vlákny (44), elastomultiesterem (45), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).

Jsou-li přítomna rozdílná proteinová vlákna, udává metoda jejich celkové množství, nikoli však jejich jednotlivá množství.“

d)

Metoda č. 3 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

VISKÓZA, MĚĎNATÁ VLÁKNA NEBO STANOVENÉ TYPY MODALOVÝCH VLÁKEN A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím kyseliny mravenčí a chloridu zinečnatého)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

bavlnou (5), polypropylenem (37), elastolefinem (47) a melaminem (48).

Je-li zjištěna přítomnost modalových vláken, provede se předběžná zkouška, aby se zjistilo, zda jsou v činidle rozpustná.

Tuto metodu nelze použít pro směsi, v nichž by byla bavlna silně chemicky degradována nebo v nichž jsou viskózová nebo měďnatá vlákna nedokonale rozpustná vzhledem k přítomnosti určitých barviv nebo úprav, které nemohou být zcela odstraněny.“

iii)

Bod 5 se nahrazuje tímto:

„5.   VÝPOČET A VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ

Výsledky se vypočtou podle obecných ustanovení. Hodnota „d“ je 1,00, s výjimkou bavlny, pro kterou hodnota „d“ = 1,02, a melaminu, pro který hodnota „d“ = 1,01.“

e)

Metoda č. 5 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

ACETÁTOVÁ A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím benzylalkoholu)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

triacetátem (24), polypropylenem (37), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).“

f)

Metoda č. 6 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

TRIACETÁTOVÁ NEBO POLYLAKTIDOVÁ A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím dichlormetanu)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

vlnou (1), zvířecími chlupy (2 a 3), hedvábím (4), bavlnou (5), měďnatými vlákny (21), modalem (22), viskózou (25), akrylem (26), polyamidem nebo nylonem (30), polyesterem (35), polypropylenem (37), skleněnými vlákny (44), elastomultiesterem (45), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).

Poznámka:

Triacetátová vlákna, která byla získána úpravou vedoucí k částečné hydrolýze, přestala být úplně rozpustná v daném činidle. V takovém případě není metoda použitelná.“

g)

Metoda č. 7 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

STANOVENÁ CELULÓZOVÁ VLÁKNA A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím 75 % hmot. kyseliny sírové)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

polyesterem (35), polypropylenem (37), elastomultiesterem (45), elastolefinem (46) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).“

iii)

Bod 5 se nahrazuje tímto:

„5.   VÝPOČET A VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ

Výsledky se vypočtou podle obecných ustanovení. Hodnota „d“ je 1,00, s výjimkou polypropylen/polyamid/bikomponentu, pro který hodnota „d“ = 1,01.“

h)

V metodě č. 8 se bod 1.2 nahrazuje tímto:

„2.

vlnou (1), zvířecími chlupy (2 a 3), hedvábím (4), bavlnou (5), měďnatými vlákny (21), modalem (22), viskózou (25), polyamidem nebo nylonem (30), polyesterem (35), polypropylenem (37), elastomultiesterem (45), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).

Tato metoda je rovněž použitelná pro akrylová a stanovená modakrylová vlákna obarvená kovokomplexními barvivy, avšak není použitelná pro vlákna barvená s dodatečným chromováním.“

i)

V metodě č. 9 se bod 1.2 nahrazuje tímto:

„2.

vlnou (1), zvířecími chlupy (2 a 3), hedvábím (4), bavlnou (5), měďnatými vlákny (21), modalem (22), viskózou (25), akrylem (26), polyamidem nebo nylonem (30), polyesterem (35), polypropylenem (37), skleněnými vlákny (44), elastomultiesterem (45), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).

Přesahuje-li obsah vlny nebo hedvábí ve směsi 25 %, použije se metoda č. 2.

Přesahuje-li obsah polyamidu nebo nylonu ve směsi 25 %, použije se metoda č. 4.“

j)

Metoda č. 10 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

ACETÁTOVÁ A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím bezvodé (ledové) kyseliny octové)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

stanovenými chlorovlákny (27), zejména polyvinylchloridovými vlákny, též dodatečně chlorovanými, polypropylenem (37), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).“

k)

Metoda č. 11 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

HEDVÁBÍ NEBO POLYAMID A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím 75 % hmot. kyseliny sírové)“

ii)

Bod 1 se nahrazuje tímto:

„1.   OBLAST POUŽITÍ

Tato metoda je použitelná, po odstranění nevlákenných látek, pro dvousložkové směsi:

1.

hedvábí (4) nebo polyamidu nebo nylonu (30)

s

2.

vlnou (1), zvířecími chlupy (2 a 3), polypropylenem (37), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).“

iii)

Bod 2 se nahrazuje tímto:

„2.   PODSTATA METODY

Hedvábné nebo polyamidové nebo nylonové vlákno se ze známé suché hmotnosti směsi uvolní pomocí 75 % hmot. kyseliny sírové (2).

Zbytek se shromáždí, promyje, usuší a zváží. Jeho hmotnost, v případě potřeby opravená, se vyjádří jako procentuální podíl ze suché hmotnosti směsi. Procentuální podíl suchého hedvábí nebo polyamidu nebo nylonu se zjistí rozdílem.

iv)

Bod 4 se nahrazuje tímto:

„4.   POSTUP ZKOUŠKY

Při zkoušce se dodržují postupy popsané v obecných ustanoveních a postupuje se takto:

Ke vzorku obsaženému v Erlenmeyerově baňce se zabroušenou skleněnou zátkou o objemu nejméně 200 ml se přidá 100 ml 75 % hmot. kyseliny sírové na 1 g vzorku a baňka se zazátkuje. Důkladně se protřepe a nechá se stát 30 minut při pokojové teplotě. Opět se protřepe a nechá se stát 30 minut. Naposledy se protřepe a obsah baňky se filtruje zváženým filtračním kelímkem. Zbývající vlákna se z baňky vypláchnou 75 % kyselinou sírovou. Zbytek v kelímku se postupně promyje 50 ml zředěné kyseliny sírové, 50 ml vody a 50 ml zředěného čpavku. Vlákna se před odsáváním ponechávají vždy ve styku s kapalinou po dobu asi 10 minut. Nakonec se vlákna propláchnou vodou, přičemž se ponechají ve styku s vodou po dobu asi 30 minut. Kapalina se odsaje, kelímek a zbytek se usuší, ochladí a zváží.

V případě dvousložkových směsí polyamidu s polypropylen/polyamid/bikomponentem po se filtrování vláken zváženým filtračním kelímkem a před použitím popsaného postupu propláchnutí zbytek ve filtračním kelímku vždy dvakrát promyje 50 ml 75 % zředěné kyseliny sírové.“

v)

Body 5 a 6 se nahrazují tímto:

„5.   VÝPOČET A VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ

Výsledky se vypočtou podle obecných ustanovení. Hodnota „d“ je 1,00, s výjimkou vlny, pro kterou hodnota „d“ = 0,985, polypropylen/polyamid/bikomponentu, pro který hodnota „d“ = 1,005, a melaminu, pro který hodnota „d“ = 1,01.

6.   PRECIZNOST

U homogenní směsi textilních materiálů činí povolený kritický rozdíl mezi výsledky získanými touto metodou nejvýše ± 1 při 95% pravděpodobnosti, s výjimkou dvousložkových směsí polyamidu s polypropylen/polyamid/bikomponentem, u nichž povolený kritický rozdíl mezi výsledky je nejvýše ± 2.“

l)

Metoda č. 14 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

STANOVENÁ VLÁKNA A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím koncentrované kyseliny sírové)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

chlorovlákny (27) na bázi homopolymerů vinylchloridu, též dodatečně chlorovanými, polypropylenem (37), elastolefinem (46), melaminem (47) a polypropylen/polyamid/bikomponentem (49).

Uvedená modakrylová vlákna jsou ta, která dávají čirý roztok po ponoření do koncentrované kyseliny sírové (relativní hustota při teplotě 20 °C: 1,84).

Tuto metodu lze použít místo metod č. 8 a 9.“

iii)

Bod 2 se nahrazuje tímto:

„2.   PODSTATA METODY

Složky jiné než chlorovlákna, polypropylen, elastolefin, melamin nebo polypropylen/polyamid/bikomponent (tj. vlákna uvedená v bodě 1.1) se odstraní ze suché hmotnosti směsi rozpouštěním v koncentrované kyselině sírové (relativní hustota při teplotě 20 °C: 1,84). Zbytek po rozpouštění skládající se z chlorovláken, polypropylenu, elastolefinu, melaminu nebo polypropylen/polyamid/bikomponentu se shromáždí, promyje, usuší a zváží; jeho hmotnost, v případě potřeby upravená, se vyjádří jako procentuální podíl ze suché hmotnosti směsi. Procentuální podíl druhé složky se vypočte z rozdílu hmotnosti.“

iv)

Bod 5 se nahrazuje tímto:

„5.   VÝPOČET A VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ

Výsledky se vypočtou podle obecných ustanovení. Hodnota „d“ je 1,00, s výjimkou melaminu a polypropylen/polyamid/bikomponentu, pro které hodnota „d“ = 1,01.“

m)

Metoda č. 16 se mění takto:

i)

Název se nahrazuje tímto:

MELAMIN A DALŠÍ STANOVENÁ VLÁKNA

(Metoda s použitím horké kyseliny mravenčí)“

ii)

Bod 1.2 se nahrazuje tímto:

„2.

bavlnou (5), aramidem (31) a polypropylenem (37).“

3)

V příloze IX se doplňuje nová položka 49, která zní:

„49.

polypropylen/polyamid/bikomponent

1,00“.


(1)  Podrobný seznam vláken je uveden u každé metody.“

(2)  Divoká hedvábí, jako např. tussah, nejsou v 75 % hmot. kyselině sírové úplně rozpustná.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU