2012/147/EU2012/147/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 9. března 2012 , kterým se schvalují některé pozměněné programy eradikace a sledování nákaz zvířat a zoonóz na rok 2012 a kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU, pokud jde o opatření způsobilá pro finanční příspěvek Unie na programy eradikace klusavky a vyplácení záloh ze strany Unie na programy eradikace vztekliny na rok 2012 (oznámeno pod číslem C(2012) 1406) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 73, 13.3.2012, s. 6-8 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 9. března 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 12. března 2012 Nabývá účinnosti: 12. března 2012
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 9. března 2012,

kterým se schvalují některé pozměněné programy eradikace a sledování nákaz zvířat a zoonóz na rok 2012 a kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU, pokud jde o opatření způsobilá pro finanční příspěvek Unie na programy eradikace klusavky a vyplácení záloh ze strany Unie na programy eradikace vztekliny na rok 2012

(oznámeno pod číslem C(2012) 1406)

(Text s významem pro EHP)

(2012/147/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 a 6 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví postupy pro finanční příspěvek Unie na programy eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a zoonóz.

(2)

Rozhodnutí Komise 2008/341/ES ze dne 25. dubna 2008, kterým se stanoví kritéria Společenství pro vnitrostátní programy eradikace, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz (2), stanoví, že aby byly programy předložené členskými státy Komisi, které se týkají eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a zoonóz, schváleny pro finanční opatření Unie, musí splňovat alespoň kritéria stanovená v příloze uvedeného rozhodnutí.

(3)

Portugalsko předložilo pozměněný program sledování a eradikace katarální horečky ovcí, Řecko předložilo pozměněný program sledování přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a eradikace bovinní spongiformní encefalopatie a klusavky a Bulharsko předložilo pozměněný program eradikace vztekliny.

(4)

Komise posoudila tyto pozměněné programy jak z hlediska veterinárního, tak z hlediska finančního. Bylo shledáno, že programy jsou v souladu s příslušnými veterinárními právními předpisy Unie, a zejména s kritérii stanovenými v příloze rozhodnutí 2008/341/ES. Pozměněné programy předložené uvedenými členskými státy by proto měly být schváleny.

(5)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (3) stanoví pravidla prevence, tlumení a eradikace TSE u zvířat. Příloha VII zmíněného nařízení stanoví eradikační opatření, která mají být provedena v případě potvrzení výskytu TSE u skotu, ovcí a koz.

(6)

V kapitole A bodě 2.3 písm. d) zmíněné přílohy ve znění nařízení Komise (ES) č. 727/2007 (4) se stanovilo, že členský stát se může rozhodnout, že pokud jsou splněny určité podmínky, nahradí usmrcení a úplnou likvidaci některých ovcí a koz v hospodářství zvířete, u něhož byla nákaza TSE potvrzena, porážkou pro lidskou spotřebu.

(7)

Dne 17. července 2007 podala Francie u Tribunálu ve věci T-257/07 žalobu proti Evropské komisi, na jejímž základě žádala částečné zrušení některých ustanovení nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 727/2007, zejména kapitoly A bodu 2.3 písm. d) přílohy VII uvedeného nařízení.

(8)

Usnesením ze dne 28. září 2007 (5) Tribunál odložil použití kapitoly A bodu 2.3 písm. b) podbodu iii), bodu 2.3 písm. d) a bodu 4 přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 727/2007 do vyhlášení rozsudku v hlavním řízení. V uvedeném usnesení Tribunál zpochybnil posouzení Komise týkající se dostupných vědeckých údajů o možných rizicích.

(9)

Komise poté požádala Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) o pomoc při objasnění hlavních předpokladů, ze kterých nařízení (ES) č. 727/2007 vycházelo. Na základě objasnění poskytnutých úřadem EFSA bylo nařízení (ES) č. 999/2001 pozměněno nařízením Komise (ES) č. 746/2008 (6), do kterého byla opět začleněna ustanovení, jejichž použití bylo odloženo usnesením Tribunálu.

(10)

Usnesením ze dne 30. října 2008 (7) Tribunál odložil použití kapitoly A bodu 2.3 písm. b) podbodu iii), bodu 2.3 písm. d) a bodu 4 přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 746/2008 do vyhlášení rozsudku ve věci T-257/07 v hlavním řízení.

(11)

Rozsudkem ze dne 9. září 2011 (8) Tribunál zamítl žalobu Francie. Na základě uvedeného rozsudku se použití kapitoly A bodu 2.3 písm. b) podbodu iii), bodu 2.3 písm. d) a bodu 4 přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001 ve znění nařízení (ES) č. 746/2008 dále neodkládá.

(12)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/807/EU ze dne 30. listopadu 2011, kterým se schvalují roční a víceleté programy a finanční příspěvek Unie na eradikaci, tlumení a sledování některých nákaz zvířat a zoonóz předložené členskými státy pro rok 2012 a následující roky (9), schvaluje některé vnitrostátní programy a stanoví procentní sazbu a maximální výši finančního příspěvku Unie poskytovaného pro každý program předložený členskými státy a pravidla pro vyplácení způsobilých částek.

(13)

Některé členské státy vyjádřily úmysl využít v rámci svých programů schválených prováděcím rozhodnutím 2011/807/EU možnosti nahradit usmrcení a úplnou likvidaci ovcí a koz porážkou pro lidskou spotřebu, jak je stanoveno v kapitole A bodě 2.3 písm. d) přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001.

(14)

Finanční příspěvek Unie na programy eradikace klusavky, jak je stanoveno v prováděcím rozhodnutí 2011/807/EU, v současnosti nezahrnuje odškodnění vyplácené vlastníkům ovcí a koz povinně poražených podle kapitoly A bodu 2.3 písm. d) přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001.

(15)

Je proto vhodné umožnit financování programů týkajících se povinně poražených ovcí a koz jako alternativu k utrácení a likvidaci v rámci programů eradikace klusavky. Financování takových programů nevyžaduje navýšení částek přidělených prováděcím rozhodnutím 2011/807/EU na programy členských států týkajících se sledování a eradikace přenosných spongiformních encefalopatií.

(16)

Kromě toho prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU stanoví, že pouze náklady vynaložené při provádění schválených ročních nebo víceletých programů a zaplacené před tím, než členské státy předložily závěrečnou zprávu, jsou způsobilé pro spolufinancování prostřednictvím finančního příspěvku Unie. U některých nákladů však Komise může na žádost příslušného členského státu do tří měsíců od obdržení žádosti vyplatit zálohu do výše 60 % uvedené maximální částky. Náklady na kampaně orálního očkování proti vzteklině nejsou plně kryty z této možnosti vyplacení zálohy.

(17)

Programy eradikace vztekliny v členských státech prostřednictvím orálního očkování byly v předchozích letech úspěšné a vedly k eradikaci nákazy v podstatné části Unie. Tyto programy by tedy měly být nadále prováděny v těch částech Unie, kde je vzteklina endemická.

(18)

Některé členské státy informovaly Komisi, že mají problémy se zajištěním předběžného financování pro své kampaně orálního očkování proti vzteklině. V minulých letech vedl nedostatek předběžného financování v některých případech ke zrušení plánovaných kampaní v oblastech s výskytem vztekliny.

(19)

Přerušení pravidelného provádění kampaní orálního očkování proti vzteklině vážně narušují účinnost programů a prodlužují dobu, která je třeba pro definitivní eradikaci nákazy.

(20)

Je proto vhodné rozšířit možnost vyplácení záloh na všechny náklady, které členským státům vznikly v souvislosti s programy eradikace vztekliny schválenými prováděcím rozhodnutím 2011/807/EU.

(21)

Příloha prováděcího rozhodnutí 2011/807/EU by měla být změněna, pokud jde o definici způsobilých nákladů na odškodnění vlastníků poražených zvířat, aby zahrnovala povinnou porážku v rámci programů eradikace klusavky.

(22)

Prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(23)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schválení pozměněného programu sledování a eradikace katarální horečky ovcí předloženého Portugalskem

Pozměněný program sledování a eradikace katarální horečky ovcí předložený Portugalskem dne 31. ledna 2012 se schvaluje na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.

Článek 2

Schválení pozměněných programů sledování a eradikace přenosných spongiformních encefalopatií předložených Řeckem

Pozměněné programy sledování přenosných spongiformních encefalopatií a eradikace bovinní spongiformní encefalopatie a klusavky předložené Řeckem dne 21. prosince 2011 se schvalují na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.

Článek 3

Schválení pozměněného programu eradikace vztekliny předloženého Bulharskem

Pozměněný program eradikace vztekliny předložený Bulharskem dne 23. prosince 2011 se schvaluje na období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2012.

Článek 4

Změny prováděcího rozhodnutí 2011/807/EU

Prováděcí rozhodnutí 2011/807/EU se mění takto:

(1)

V čl. 9 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

se stanoví na 50 % nákladů, které budou vynaloženy každým členským státem na odškodnění vlastníků zvířat:

i)

utracených a zlikvidovaných v souladu s jejich programy eradikace BSE a klusavky,

ii)

povinně poražených v souladu s kapitolou A bodem 2.3 písm. d) přílohy VII nařízení (ES) č. 999/2001,“;

(2)

v čl. 9 odst. 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

v případě utracených a zlikvidovaných ovcí nebo koz:

70 EUR za zvíře;

c)

v případě poražených ovcí nebo koz:

50 EUR za zvíře.“;

(3)

v článku 13 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 2, může Komise na žádost příslušného členského státu vyplatit zálohu na programy uvedené v článcích 10 a 11 do výše 60 % uvedené maximální částky do tří měsíců od obdržení žádosti.“;

(4)

v příloze se bod 2 nahrazuje tímto:

„2.

Odškodnění vlastníků za hodnotu poražených či utracených zvířat:

 

Odškodnění nepřesáhne tržní hodnotu zvířete bezprostředně předtím, než bylo poraženo či utraceno.

 

U poražených zvířat se od odškodnění odečte případná zbytková hodnota.“

Článek 5

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. března 2012.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.

(2)  Úř. věst. L 115, 29.4.2008, s. 44.

(3)  Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 165, 27.6.2007, s. 8.

(5)  Úř. věst. C 283, 24.11.2007, s. 28.

(6)  Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 11.

(7)  Úř. věst. C 327, 20.12.2008, s. 26.

(8)  Úř. věst. C 311, 22.10.2011, s. 33.

(9)  Úř. věst. L 322, 6.12.2011, s. 11.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU