2012/31/EU2012/31/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 21. prosince 2011 , kterým se mění příloha I rozhodnutí 2007/275/ES o seznamech zvířat a produktů, na něž se vztahují kontroly na stanovištích hraniční kontroly podle směrnic Rady 91/496/EHS a 97/78/ES (oznámeno pod číslem K(2011) 9517) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 21, 24.1.2012, s. 1-29 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 21. prosince 2011 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 22. prosince 2011 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2012
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2021/632 Pozbývá platnosti: 21. dubna 2021
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 21. prosince 2011,

kterým se mění příloha I rozhodnutí 2007/275/ES o seznamech zvířat a produktů, na něž se vztahují kontroly na stanovištích hraniční kontroly podle směrnic Rady 91/496/EHS a 97/78/ES

(oznámeno pod číslem K(2011) 9517)

(Text s významem pro EHP)

(2012/31/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 4 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 3 odst. 5 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 91/496/EHS stanoví veterinární kontroly zvířat ze třetích zemí dovážených do Unie, které členské státy provádějí v souladu s uvedenou směrnicí.

(2)

Směrnice 97/78/ES stanoví veterinární kontroly některých produktů živočišného původu a některých rostlinných produktů, které jsou dováženy do Unie ze třetích zemí.

(3)

Uvedené směrnice stanoví, že celní orgány členských států nepovolí dovoz dotčených zvířat a produktů do Unie, pokud tyto veterinární kontroly nebyly provedeny s uspokojivým výsledkem na stanovištích hraniční kontroly.

(4)

Rozhodnutí Komise 2007/275/ES (3) stanoví, že na zvířata a produkty živočišného původu uvedené v příloze I uvedeného rozhodnutí se vztahují veterinární kontroly na stanovištích hraniční kontroly v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES (dále jen „veterinární kontroly“).

(5)

Zvířata a produkty, u nichž je nutné provést veterinární kontrolu, by měly být jasně identifikovatelné. Seznam uvedený v příloze I rozhodnutí 2007/275/ES by měl být proto uveden do souladu s terminologií a odkazy stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (4) a nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranicích podle uvedené směrnice (5).

(6)

Seznam uvedený v příloze I rozhodnutí 2007/275/ES stanoví zvířata a produkty podle kombinované nomenklatury (dále též „KN“), jak je stanovena v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (6), jako první odkaz pro výběr zásilek, které mají být podrobeny veterinární kontrole.

(7)

Kódy KN stanovené v uvedeném nařízení byly ode dne přijetí rozhodnutí 2007/275/ES několikrát aktualizovány. U produktů živočišného původu byly v kódech KN provedeny značné změny. Příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87, ve znění nařízení Komise (EU) č. 1228/2010 (7), kromě toho zavedla kódy KN pro pohyb zvláštního zboží, například pro zásobování plavidel. Jelikož se tyto kódy KN mohou týkat i produktů živočišného původu, měly by být doplněny na seznam uvedený v příloze I rozhodnutí 2007/275/ES.

(8)

Obchodní řídicí a expertní systém Unie (TRACES), zřízený rozhodnutím Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS (8) původně identifikoval zvířata a produkty živočišného původu podle čtyřmístných čísel KN. TRACES byl poté aktualizován a některá zvířata a produkty živočišného původu lze identifikovat i podle jejich šestimístných položek nebo osmimístných podpoložek kódů KN, aby se zabránilo chybné klasifikaci zboží. Příslušné odkazy v seznamu uvedeném v příloze I rozhodnutí 2007/275/ES by měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(9)

U některých kódů KN se rozhodnutí 2007/275/ES týká pouze velmi malé části oblasti působnosti příslušné kapitoly či čísla KN. V těchto případech sloupec 3 seznamu stanoveného v příloze I uvedeného rozhodnutí odkazuje na příslušné veterinární právní předpisy Unie a uvádí podrobné údaje o zvířatech a produktech, které podléhají veterinárním kontrolám. S přihlédnutím k terminologii a odkazům nyní stanoveným v nařízení (ES) č. 1069/2009 a v nařízení (EU) č. 142/2011 by uvedené odkazy v rozhodnutí 2007/275/ES měly být aktualizovány, aby zohledňovaly stávající právní předpisy Unie.

(10)

V zájmu jednotnosti právních předpisů Unie by seznam uvedený v příloze I rozhodnutí 2007/275/ES měl být aktualizován, aby zohledňoval nedávné změny kódů KN a nezbytné odkazy ve sloupci 3 seznamu.

(11)

Seznam uvedený v příloze I rozhodnutí 2007/275/ES by proto měl být nahrazen seznamem v příloze tohoto rozhodnutí. Rozhodnutí 2007/275/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha I rozhodnutí 2007/275/ES se nahrazuje zněním přílohy tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2012.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 21. prosince 2011.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(2)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(3)  Úř. věst. L 116, 4.5.2007, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 336, 21.12.2010, s. 17.

(8)  Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

SEZNAM ZVÍŘAT A PRODUKTŮ, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ VETERINÁRNÍ KONTROLY PODLE ČLÁNKU 3

Tento seznam stanoví zvířata a produkty podle nomenklatury zboží používané v Unii s cílem určit, které zásilky musí být podrobeny veterinární kontrole na stanovišti hraniční kontroly.

Poznámky k tabulce:

1.   Obecné poznámky

Tyto obecné poznámky se doplňují k některým kapitolám s cílem upřesnit, kterých zvířat nebo produktů se příslušná kapitola týká. Kromě toho se v případě potřeby uvádí odkaz na zvláštní požadavky stanovené ve čtvrtém sloupci ‚Podmínky dovozu a tranzitu‘ tabulek uvedených v příloze XIV nařízení (EU) č. 142/2011, podobně jako ve sloupci 3 tohoto seznamu.

2.   Poznámky ke kapitolám

Tyto poznámky ke kapitolám tvoří vysvětlení, v případě potřeby převzatá, z poznámek k jednotlivým kapitolám kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87.

3.   Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Další informace k různým kapitolám byly v případě potřeby převzaty z vysvětlivek k harmonizovanému systému Světové celní organizace z roku 2007.

4.   Sloupec 1 – kód KN

Tento sloupec uvádí kód KN. Kombinovaná nomenklatura (KN), zavedená nařízením (EHS) č. 2658/87, vychází z mezinárodního harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží (HS), který vypracovala Rada pro celní spolupráci, nyní Světová celní organizace (WCO), a který byl přijat mezinárodní úmluvou uzavřenou v Bruselu dne 14. června 1983 a schválen jménem Evropského hospodářského společenství rozhodnutím Rady 87/369/EHS (1) (‚úmluva o HS‘). KN přebírá položky HS do prvních šesti číslic, a až sedmá a osmá číslice vytváří podpoložky, které jsou pouze její.

V případě čtyřčíselného kódu: není-li uvedeno jinak, všechny produkty, jejichž kód KN nebo jeho první čtyřčíslí tvoří tyto čtyři číslice, musí být na stanovišti hraniční kontroly podrobeny veterinární kontrole. Ve většině těchto případů jsou příslušné kódy KN vkládané do systému TRACES zřízeného rozhodnutím 2004/292/ES převedeny na šestimístný nebo osmimístný kód.

V případě, že se u daného čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu vyžaduje veterinární kontrola pouze u některých specifikovaných produktů a kombinovaná nomenklatura zboží tohoto kódu dále nerozlišuje, je kód označen předponou Ex (např. Ex30 02: veterinární kontroly se vyžadují pouze u materiálu získaného ze zvířat, včetně sena a slámy, a nikoli pro celé číslo, položku, podpoložku nebo kód KN). Příslušné kódy se rovněž vkládají do systému TRACES.

5.   Sloupec 2 – popis

Popis zboží uvedený ve sloupci s popisem v kombinované nomenklatuře v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87. Podrobnější vysvětlení přesného rozsahu společného celního sazebníku naleznete v nejnovější novele uvedené přílohy.

6.   Sloupec 3 – působnost a vysvětlení

Tento sloupec obsahuje podrobné informace o uvedených zvířatech nebo produktech. Další informace o zvířatech nebo produktech uvedených v různých kapitolách kombinované nomenklatury lze nalézt v nejnovější verzi vysvětlivek ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2). Aktualizované informace naleznete v nejnovější novele nebo konsolidovaném znění těchto vysvětlivek.

Pokud jde o některá živá zvířata (např. plazy, obojživelníky, hmyz, červy a jiné bezobratlé) a některé produkty živočišného původu, nebyly k dnešnímu dni dohodnuty žádné zvláštní podmínky dovozu do Unie; neexistují proto žádná harmonizovaná dovozní osvědčení.

Podmínky pro dovoz živých zvířat v jiných právních předpisech Unie neuvedené však spadají do působnosti směrnice 92/65/ES (3). Kromě toho u těchto zvířat platí vnitrostátní pravidla pro dokumentaci doprovázející takové zásilky. Zásilku musí prohlédnout úřední veterinární lékař a v náležitých případech vydat společný veterinární vstupní doklad (SVVD), který prokazuje, že byla provedena veterinární kontrola a že zvířata mohou být propuštěna do volného oběhu.

Produkty získané z vedlejších produktů živočišného původu, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 1069/2009 a (EU) č. 142/2011, nejsou v právních předpisech Unie konkrétně vymezeny. Veterinární kontroly musí být prováděny u produktů, které jsou částečně zpracované, avšak jsou stále surovinami k dalšímu zpracování ve schváleném nebo registrovaném zařízení v místě určení.

Úřední veterinární lékaři na stanovištích hraniční kontroly musí v případě potřeby posoudit a upřesnit, zda je získaný produkt dostatečně zpracovaný tak, že nevyžaduje další veterinární kontroly stanovené v právních předpisech Unie.

TABULKA

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, formulace popisu zboží ve sloupci 2 se považuje pouze za orientační, jelikož zboží, na které se vztahuje toto rozhodnutí, je v této příloze určeno kódy KN.

Je-li před kódem KN předpona ‚Ex‘, je zboží, na které se vztahuje toto rozhodnutí, určeno rozsahem příslušného kódu KN a rozsahem příslušného popisu ve sloupci 2 a působností a vysvětlením ve sloupci 3.

KAPITOLA 1

Živá zvířata

Poznámka ke kapitole 1

1.

Do této kapitoly patří všechna živá zvířata, kromě:

a)

ryb a korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých čísel 0301, 0306, 0307 nebo 0308;

b)

kultur mikroorganismů a ostatních produktů čísla 3002 a

c)

zvířat čísla 9508.

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Číslo 0106 zahrnuje mimo jiné tato domácí nebo volně žijící zvířata:

A)

Savci

1)

primáti;

2)

velryby, delfíni a sviňuchy (savci řádu Cetacea); kapustňáci a dugongové (savci řádu Sirenia); tuleni, lvouni a mroži (savci podřádu Pinnipedia);

3)

ostatní (např. sobi, kočky, psi, lvi, tygři, medvědi, sloni, velbloudi, zebry, králíci, zajíci, jeleni, antilopy, kamzíci, lišky, norkové a další zvířata pro kožešinové farmy).

B)

Plazi (včetně hadů a želv)

C)

Ptáci

1)

draví ptáci

2)

papouškovití (včetně papoušků, drobných druhů papoušků s dlouhým ocasem, makaů (papoušků ara) a kakadu);

3)

ostatní (např. koroptve, bažanti, křepelky, sluky, bekasiny, holubi, tetřevi, strnadi, divoké kachny, divoké husy, drozdi, kosi, skřivani, pěnkavy, sýkory, kolibříci, pávi, labutě a další ptáci neuvedení v čísle 0105).

D)

Ostatní, např. včely (též v přepravních bednách, klecích nebo úlech), ostatní hmyz, žáby.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

0101

Živí koně, osli, muly a mezci

Všichni

0102

Živý skot

Všechen

0103

Živá prasata

Všechna

0104 10

Živé ovce

Všechny

0104 20

Živé kozy

Všechny

0105

Živí kohouti a slepice (drůbež druhu Gallus domesticus), kachny, husy, krocani, krůty a perličky

Všichni

0106

Ostatní živá zvířata

Všechna, patří sem všechna zvířata těchto podpoložek:

 

0106 11 00 (primáti)

 

0106 12 00 (velryby, delfíni a sviňuchy (savci řádu Cetacea); kapustňáci a dugongové (savci řádu Sirenia); tuleni, lvouni a mroži (savci podřádu Pinnipedia))

 

0106 13 00 (velbloudi a jiní velbloudovití (Camelidae))

 

0106 14 10 (domácí králíci)

 

0106 14 90 (ostatní králíci a zajíci, jiní než domácí králíci)

 

0106 19 00 (ostatní): savci jiní než savci čísel 0101, 0102, 0103 a 0104 a položek 0106 11, 0106 12, 0106 13 a 0106 14; patří sem i psi a kočky

 

0106 20 00 (plazi, včetně hadů a želv)

 

0106 31 00 (ptáci: draví ptáci)

 

0106 32 00 (ptáci: papouškovití, včetně papoušků, drobných druhů papoušků s dlouhým ocasem, makaů (papoušků ara) a kakadu)

 

0106 33 00 (pštrosi; emuové (dromaius novaehollandiae)

 

0106 39 (ostatní): patří sem ptáci jiní než ptáci čísla 0105 a položek 0106 31, 0106 32 a 0106 33, včetně holubů.

 

0106 41 00 (včely)

 

0106 49 00 (ostatní hmyz, jiný než včely)

 

0106 90 00 (ostatní): všechna ostatní živá zvířata jinde nezahrnutá, jiná než savci, ptáci a plazi. Do této podpoložky patří i živé žáby k uchování při životě pro vivária i k usmrcení pro lidskou spotřebu.

KAPITOLA 2

Maso a jedlé droby

Poznámka ke kapitole 2

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

výrobky popsané v číslech 0201 až 0208 nebo 0210, nezpůsobilé nebo nevhodné k lidskému požívání;

b)

střeva, měchýře nebo žaludky zvířat (číslo 0504) nebo zvířecí krev (číslo 0511 nebo 3002); nebo

c)

živočišné tuky, jiné než výrobky čísla 0209 (kapitola 15).

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

0201

Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené

Všechno

0202

Hovězí maso, zmrazené

Všechno

0203

Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechno

0204

Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechno

0205 00

Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechno

0206

Jedlé droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechny

0207

Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechno

0208

Ostatní maso a jedlé droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechno, kromě: surovin, které nejsou určeny/vhodné k lidské spotřebě.

Patří sem ostatní suroviny pro výrobu želatiny či kolagenu pro lidskou spotřebu.

Patří sem veškeré maso a jedlé droby těchto položek a podpoložek:

 

0208 10 (králičí nebo zaječí)

 

0208 30 00 (z primátů)

 

0208 40 (z velryb, delfínů a sviňuch (savců řádu Cetacea); kapustňáků a dugongů (savců řádu Sirenia); tuleňů, lvounů a mrožů (savců podřádu Pinnipedia))

 

0208 50 00 (z plazů, včetně hadů a želv)

 

0208 60 00 (z velbloudů a jiných velbloudovitých (Camelidae))

 

0208 90 (ostatní: z domácích holubů, ze zvěřiny, jiné než z králíků nebo zajíců): patří sem i maso z křepelek, sobů či jakýchkoli jiných savců. Patří sem i žabí stehýnka kódu KN 0208 90 70.

0209

Vepřový tuk neprorostlý libovým masem a drůbeží tuk, neškvařený nebo jinak neextrahovaný, čerstvý, chlazený, zmrazený, solený nebo ve slaném nálevu, sušený nebo uzený

Všechen, patří sem tuk a zpracovaný tuk podle sloupce 2.

0210

Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů

Všechno, patří sem maso, masné výrobky a jiné produkty živočišného původu.

Patří sem zpracované živočišné bílkoviny a sušené vepřové uši pro lidskou spotřebu.

Kosti pro lidskou spotřebu jsou zahrnuty do čísla 0506.

Uzenky a salámy jsou zahrnuty do čísla 1601.

Škvarky jsou zahrnuty do čísla 2301.

KAPITOLA 3

Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí

Obecné poznámky

Do této kapitoly patří živé ryby na chov a reprodukci, živé okrasné ryby a živé ryby nebo živí korýši přepravovaní zaživa, avšak dovážení k lidské spotřebě.

Všechny produkty v této kapitole podléhají veterinárním kontrolám.

Poznámky ke kapitole 3 (převzaté z poznámek ke kapitole 3 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

savci čísla 0106;

b)

maso savců čísla 0106 (číslo 0208 nebo 0210);

c)

ryby (včetně jejich jater, jiker a mlíčí) nebo korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí, mrtví a nevhodní k lidskému požívání vzhledem k jejich druhu nebo ke stavu, v jakém se nacházejí (kapitola 5); moučky, prášky nebo pelety z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání (číslo 2301), nebo

d)

kaviár nebo kaviárové náhražky připravené z rybích jiker (číslo 1604).

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

0301

Živé ryby

Všechny: patří sem pstruzi, úhoři, kapři a všechny další druhy a všechny ryby dovážené na chov či reprodukci.

Živé ryby dovážené k okamžité lidské spotřebě se pro účely veterinární kontroly považují za produkty.

Patří sem též okrasné ryby položky 0301 10.

0302

Ryby, čerstvé nebo chlazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304

Všechny: patří sem též játra, jikry a mlíčí, čerstvé nebo chlazené, kódu KN 0302 90 00.

0303

Ryby, zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304

Všechny: patří sem i játra, jikry a mlíčí, zmrazené, položky 0303 90.

0304

Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené

Všechno

0305

Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání.

Všechny, patří sem i další produkty rybolovu, jako např. moučky, prášky a pelety z ryb způsobilé k lidské spotřebě, dále sem patří rybí hlavy, ocasy a žaludky a ostatní produkty rybolovu.

0306

Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení korýši, též bez krunýřů, též vaření před nebo během uzení; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání

Všichni: živí korýši dovážení k okamžité lidské spotřebě se pro účely veterinární kontroly považují za produkty.

Patří sem též okrasné žábronožky solné a jejich vajíčka pro využití jako zvířata v zájmovém chovu; a všichni živí okrasní korýši podle nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 (4).

0307

Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, též vaření před nebo během uzení; moučky, prášky a pelety z měkkýšů, způsobilé k lidskému požívání

Patří sem uzení měkkýši, kteří byli případně vařeni a poté uzeni. Jiní vaření měkkýši patří do čísla 1605.

Dále sem patří živí okrasní měkkýši podle nařízení (ES) č. 1251/2008.

Živí měkkýši dovážení k okamžité lidské spotřebě se pro účely veterinární kontroly považují za produkty.

Patří sem všechno zboží položek 0307 11 až 0307 99, například:

 

0307 60 (hlemýždi, jiní než mořští plži): patří sem suchozemští plži druhu Helix pomatia, Helix aspersa, Helix lucorum a druhy čeledi Achatinidae. Dále sem patří živí hlemýždi (včetně sladkovodních hlemýžďů) k okamžité lidské spotřebě a také maso hlemýžďů k lidské spotřebě. Patří sem též mírně předvaření nebo předzpracovaní hlemýždi. Dále zpracované produkty patří do čísla 1605.

 

0307 91 00 (živí, čerství nebo chlazení měkkýši jiní než ústřice, hřebenatky, slávky jedlé, sépie, chobotnice, hlemýždi jiní než mořští plži, mlži, srdcovkovití, návky, ušně; ale včetně mouček, prášků a pelet z těchto měkkýšů; způsobilí k lidské spotřebě): patří sem i maso z mořských plžů, též v lasturách nebo ulitách.

 

0307 99 (ostatní mlži jiní než ústřice, hřebenatky, slávky jedlé, sépie, chobotnice, hlemýždi jiní než mořští plži, mlži, srdcovkovití, návky, ušně, jiní než živí, čerství nebo chlazení; ale včetně mouček, prášků a pelet z těchto měkkýšů; způsobilí k lidské spotřebě).

0308

Vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, též vaření před nebo během uzení; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných než korýšů a měkkýšů, způsobilé k lidskému požívání

Všichni

KAPITOLA 4

Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Poznámky ke kapitole 4

1.

Výrazem ‚mléko‘ se rozumí plnotučné mléko nebo částečně nebo úplně odstředěné mléko.

2.

Pro účely čísla 0405:

a)

výraz ‚máslo‘ znamená přírodní máslo, syrovátkové máslo nebo rekombinované máslo (čerstvé, solené nebo žluklé, včetně konzervovaného másla) získané výhradně z mléka, o obsahu mléčného tuku 80 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 95 % hmotnostních, o obsahu mléčné sušiny bez tuku nejvýše 2 % hmotnostní a o obsahu vody nejvýše 16 % hmotnostních. Máslo neobsahuje přidané emulgátory, ale může obsahovat chlorid sodný, potravinářská barviva, neutralizační soli a kultury neškodných bakterií mléčného kvašení;

b)

výraz ‚mléčné pomazánky‘ znamená roztíratelné emulze typu voda-olej, obsahující mléčný tuk jako jediný tuk ve výrobku, o obsahu mléčného tuku 39 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních.

3.

Výrobky získané zahuštěním syrovátky a přidáním mléka nebo mléčného tuku je třeba zařadit do čísla 0406 jako sýry za předpokladu, že mají tyto tři charakteristické znaky:

a)

obsah mléčného tuku v sušině je 5 % hmotnostních nebo více;

b)

obsah sušiny je nejméně 70 % hmotnostních, avšak nepřesahující 85 % hmotnostních; a

c)

jsou tvarované nebo tvarovatelné.

4.

Do této kapitoly nepatří:

a)

výrobky získané ze syrovátky, obsahující více než 95 % hmotnostních laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza, počítáno v sušině, (číslo 1702) nebo

b)

albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině) (číslo 3502) nebo globuliny (číslo 3504).

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Do čísla 0408 patří celá vejce bez skořápky a vaječné žloutky všech ptáků. Výrobky tohoto čísla mohou být čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, tvarované (např. válcovitá ‚dlouhá vejce‘), zmrazené nebo jinak konzervované. Všechny patří do tohoto čísla, bez ohledu na to, zda obsahují přidaný cukr nebo jiná sladidla a zda jsou určeny k použití jako potravina nebo pro průmyslové účely (např. vyčiňování).

Do tohoto čísla nepatří

a)

olej z vaječných žloutků (číslo 1506);

b)

vaječné přípravky obsahující ochucovací přísady, koření nebo jiné přísady (číslo 2106);

c)

lecithin (číslo 2923);

d)

oddělený vaječný bílek (vaječný albumin) (číslo 3502).

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Do čísla 0409 patří med produkovaný včelami (Apis mellifera) nebo jiným hmyzem, odstředěný, v plástvi nebo obsahující kusy voštin, pokud do něj nebyl přidán cukr nebo jiná látka. Tento med může být označen podle druhu rostliny, původu nebo barvy.

Do čísla 0409nepatří umělý med a směsi přírodního a umělého medu (číslo 1702).

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Do čísla 0410 patří produkty živočišného původu vhodné pro lidskou spotřebu, neuvedené ani nezahrnuté jinde v kombinované nomenklatuře. Patří sem:

a)

želví vejce;

b)

hnízda salangan (jedlá ‚ptačí hnízda‘).

Do čísla 0410nepatří zvířecí krev, jedlá či nikoli, tekutá nebo sušená (číslo 0511 nebo 3002).

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

0401

Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

Všechno: mlékem se rozumí syrové, pasterizované či termizované mléko, též zmrazené.

Patří sem i mléčné frakce.

Do tohoto čísla patří mléko určené k výživě zvířat, avšak krmiva obsahující mléko patří do čísla 2309.

Mléko k terapeutickým nebo profylaktickým účelům patří do čísla 3001.

0402

Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla

Všechno, včetně mléka pro kojence

0403

Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao

Všechno, patří sem smetana, ochucená nebo obsahující ovoce, zmrazené a fermentované (kysané) mléko, pro lidskou spotřebu

Zmrzlina patří do čísla 2105.

Nápoje obsahující mléko ochucené kakaem nebo jinými látkami patří do čísla 2202.

0404

Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Všechno, patří sem mléčné výrobky pro kojence

V kódu KN 0404 10 48 zahrnuje také mlezivo skotu v tekuté formě, odtučněné a zbavené kaseinu, pro lidskou spotřebu, a v kódu KN 0404 90 21 rozprašováním sušené nízkotučné mlezivo v prášku, které nebylo zbaveno kaseinu, pro lidskou spotřebu.

0405

Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky

Všechno: patří sem mléčné pomazánky

0406

Sýry a tvaroh

Všechny

0407

Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená

Všechna, patří sem násadová vejce, vejce prostá specifikovaných patogenních mikroorganismů (PSPM), oplodněná vejce pro líhnutí (0407 11 a 0407 19).

Patří sem čerstvá vejce (0407 21 až 0407 29) a ostatní vejce (0407 90), nezpůsobilá i způsobilá k lidské spotřebě.

Patří sem též ‚stoletá vejce‘.

Vaječný albumin nezpůsobilý i způsobilý k lidské spotřebě patří do čísla 3502.

0408

Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla

Všechna: do tohoto čísla patří vaječné produkty, též tepelně zpracované, a produkty nezpůsobilé k lidské spotřebě.

0409 00 00

Přírodní med

Všechen

0410 00 00

Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Všechny

Do tohoto čísla patří též mateří kašička a propolis (používané při výrobě farmaceutických přípravků a doplňků stravy) a jiný materiál získaný ze zvířat určený k lidské spotřebě, kromě kostí (které patří do čísla 0506).

Do tohoto kódu KN nepatří hmyz ani hmyzí vajíčka určené k lidské spotřebě.

KAPITOLA 5

Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Obecné poznámky

Zvláštní požadavky pro některé produkty této kapitoly jsou stanoveny v tabulce 2 oddílu 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011:

 

Řádek 7: prasečí štětiny

 

Řádek 8: neošetřená srst

 

Řádek 9: ošetřené peří a části peří.

Pojmy ‚neošetřený‘ a ‚ošetřený‘ jsou pro příslušné produkty vymezeny v příloze I nařízení (EU) č. 142/2011.

Poznámky ke kapitole 5 (převzaté z poznámek ke kapitole 5 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

jedlé produkty (jiné než střeva, měchýře a žaludky zvířat, celé nebo jejich části, a tekutá nebo sušená zvířecí krev);

b)

kůže nebo kožky (včetně kožešin), jiné než zboží čísla 0505 a odřezky a podobný odpad ze surových kůží nebo kožek čísla 0511 (kapitola 41 nebo 43);

c)

textilní materiály živočišného původu, jiné než žíně a odpad z nich (třída XI), nebo

d)

připravené svazky nebo chomáče pro výrobu košťat, kartáčů nebo štětců (číslo 9603).

3.

V celé nomenklatuře se za ‚slonovinu‘ považují nejen kly sloní, nýbrž i kly hrocha, mrože, narvala, divokého kance, rohy nosorožce, jakož i zuby všech zvířat.

4.

V celé nomenklatuře se výrazem ‚žíně‘ rozumějí chlupy z hřív nebo ohonů koňovitých zvířat nebo skotu.

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Do čísla 0505 patří

1)

kůže a jiné části ptáků (např. hlavy, křídla), s peřím nebo prachovým peřím, a

2)

peří a části per (též s přistřiženými okraji) a prachové peří,

pokud jsou neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace, ale jinak neopracované a neosazené.

Do čísla 0505 dále patří prach, moučka a odpad z peří nebo částí per.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

0502 10 00

Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat a odpad z těchto štětin a chlupů

Všechny, ošetřené i neošetřené

Neošetřenými prasečími štětinami se rozumí prasečí štětiny, které neprošly průmyslovým praním, nebyly získány při činění nebo nebyly ošetřeny jinou metodou, která zaručuje, že neobsahují žádné patogeny.

0504 00 00

Střeva, měchýře a žaludky zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené

Všechna: patří sem očištěné žaludky, měchýře a střeva skotu, prasat, ovcí, koz či drůbeže, solené, sušené nebo tepelně ošetřené.

Ex05 05

Kůže a jiné části ptáků s peřím nebo prachovým peřím, peří a části per (též s přistřiženými okraji) a prachové peří, neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace; prášek a odpad z ptačích per nebo jejich částí

Všechna: včetně loveckých trofejí z ptáků, avšak kromě ošetřeného dekorativního peří, ošetřeného peří přepravovaného cestujícími pro osobní potřebu nebo zásilek ošetřeného peří zaslaných soukromým osobám k neobchodním účelům.

Ustanovení čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 142/2011 zakazuje dovoz do Unie a tranzit přes Unii neošetřeného peří, jeho částí a prachového peří.

Veterinární kontroly se na peří vztahují bez ohledu na jeho ošetření, jak je popsáno v bodě C kapitoly VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

Další zvláštní požadavky pro lovecké trofeje jsou stanoveny v oddíle 5 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Oddíl 6 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se vztahuje i na peří používané k vycpávání, prachové, surové a ostatní peří.

0506

Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoduše opracované (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prach a odpad z těchto produktů

Patří sem kosti pro výrobu želatiny či kolagenu, pokud jsou získány z těl zvířat poražených pro lidskou spotřebu, a kostní moučka pro lidskou spotřebu.

Zvláštní požadavky pro tyto produkty, pokud nejsou určeny k lidské spotřebě, jsou stanoveny v řádku 6 (lovecké trofeje) a řádku 11 (kosti a výrobky z nich (kromě kostní moučky), rohy a výrobky z nich (kromě moučky z kopyt) a kopyta a paznehty a výrobky z nich (kromě moučky z kopyt a paznehtů) k jiným použitím než jako krmná surovina, organické hnojivo nebo půdní přídavek) tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

0507

Slonovina, želvovina, kostice (včetně vousů) velryb a jiných mořských savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty, drápy a zobáky, neopracované nebo jednoduše opracované, avšak nepřiříznuté do tvaru; prach a odpad z těchto produktů

Zvláštní požadavky pro lovecké trofeje jsou stanoveny v řádku 6 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Patří sem ošetřené lovecké trofeje z ptáků a kopytníků tvořené čistě kostmi, rohy, kopyty, paznehty, drápy, parohy, zuby, kůžemi či kožkami ze třetích zemí.

Ex05080000

Korály a podobné materiály, neopracované nebo pouze jednoduše upravené, avšak jinak nezpracované; ulity, lastury a krunýře měkkýšů, korýšů nebo ostnokožců a sépiové kosti, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak nepřiříznuté do tvaru, prach a odpad z těchto materiálů

Prázdné ulity, lastury a krunýře pro použití v potravinách a použití jako surovina pro výrobu glukosaminu.

Na ulity obsahující měkké tkáně a maso používané pro různé účely se dále vztahuje čl. 10 písm. k) bod i) nařízení (ES) č. 1069/2009.

Ex05080000

Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo, kantaridy, žluč, též sušená; žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované

Zvláštní požadavky jsou stanoveny v řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011 pro vedlejší produkty živočišného původu pro výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu kromě syrového krmiva a výrobu získaných produktů pro použití mimo krmivový řetězec (pro farmaceutické přípravky nebo jiné technické výrobky).

Tento kód zahrnuje žlázy a jiné produkty živočišného původu a žluč.

Sušené žlázy a produkty patří do čísla 3001.

0511

Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidskému požívání

Všechny, zahrnuje položky 0511 10 až 0511 99.

Patří sem genetický materiál (sperma a embrya živočišného původu, např. skotu, ovcí, koz, koní a prasat) a vedlejší produkty živočišného původu, které představují materiál kategorie 1 a 2.

Do položek 0511 10 až 0511 99 patří například tyto produkty živočišného původu:

 

0511 10 00 (sperma skotu)

 

0511 91 (výrobky z ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých): všechny, patří sem násadové rybí jikry, mrtvá zvířata, vedlejší produkty živočišného původu pro výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu a farmaceutických přípravků a jiných technických výrobků. Patří sem mrtvá zvířata kapitoly 3, nepoživatelná nebo klasifikovaná jako nevhodná pro lidskou spotřebu, například hrotnatky obecné a další lasturnatky nebo phyllopoda, sušené, určené pro krmení akvarijních ryb; patří sem i rybí návnady.

 

0511 99 10 (šlachy; odřezky a jiný podobný odpad ze surových kůží a kožek)

 

0511 99 31 (surové přírodní houby živočišného původu): všechny, jsou-li určené k lidské spotřebě; nejsou-li určeny k lidské spotřebě, pak pouze ty, které jsou určené pro výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu. Zvláštní požadavky pro produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, jsou uvedeny v řádku 12 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

 

0511 99 39 (přírodní houby živočišného původu, jiné než surové): všechny, jsou-li určené k lidské spotřebě; nejsou-li určeny k lidské spotřebě, pak pouze ty, které jsou určené pro výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu. Zvláštní požadavky pro produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, jsou uvedeny v řádku 12 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

 

0511 99 85 (ostatní produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitoly 1, nezpůsobilá k lidské spotřebě): všechna: do této podpoložky patří embrya, vajíčka, sperma a genetický materiál jiné než položky 0511 10 a druhů jiných než skotu. Patří sem vedlejší produkty živočišného původu pro výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu a jiných technických výrobků.

Patří sem neošetřené žíně, včelařské produkty jiné než vosky pro včelařství nebo pro technické použití, vorvanina (spermacet) pro technické použití, mrtvá zvířata kapitoly 1, která jsou nepoživatelná nebo nejsou určena pro lidskou spotřebu (například psi, kočky, hmyz), živočišný materiál, jehož základní charakteristiky se nezměnily, a jedlá zvířecí krev nezískaná z ryb, pro lidskou spotřebu.

KAPITOLA 12

Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové nebo léčivé rostliny; sláma a pícniny

Obecné poznámky

Veterinárním kontrolám podléhají pouze některé rostlinné produkty, viz vymezení ‚produktů‘ v čl. 2 odst. 2 písm. a) směrnice 97/78/ES.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex12129995

Pyl

Všechen

Ex12130000

Sláma a plevy, nezpracované, též pořezané, pomleté, lisované nebo ve formě pelet

Patří sem pouze sláma.

Ex12 14 90

Tuřín, krmná řepa, jiné krmné kořeny, seno, vojtěška (alfalfa), jetel, vičenec ligrus, kapusta kadeřavá krmná, vlčí bob, vikev a podobné pícniny, též ve formě pelet: jiné než moučka a pelety z vojtěšky

Patří sem pouze seno.

KAPITOLA 15

Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky

Obecné poznámky

Všechny živočišné tuky a oleje. Pro následující produkty jsou v příloze XIV nařízení (EU) č. 142/2011 stanoveny zvláštní požadavky:

1.

tavené/škvařené tuky a rybí tuk v řádku 3 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I;

2.

tavené/škvařené tuky z materiálů kategorie 2 pro určité účely mimo krmivový řetězec pro hospodářská zvířata (např. pro zpracování v tukovém zařízení) v řádku 17 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II;

3.

tukové deriváty v řádku 18 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II.

Mezi tukové deriváty patří produkty z tuků a olejů získané po prvotním zpracování, v čistém stavu získané metodou uvedenou v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

Deriváty smísené s jinými materiály podléhají veterinárním kontrolám.

Poznámky ke kapitole 15 (převzaté z poznámek ke kapitole 15 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

vepřový tuk nebo drůbeží tuk čísla 0209;

b)

kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej (číslo 1804);

c)

jedlé přípravky obsahující více než 15 % hmotnostních výrobků čísla 0405 (zpravidla kapitola 21);

d)

škvarky (číslo 2301) nebo odpady čísel 2304 až 2306;

3.

Do čísla 1518 nepatří tuky, oleje nebo jejich frakce pouze denaturované; tyto výrobky se zařazují do čísel, do kterých patří odpovídající nedenaturované tuky a oleje a jejich frakce.

4.

Mýdlové kaly, olejové sedliny a kaly, stearinová smola, glycerolová smola a zbytky tuku z ovčí vlny patří do čísla 1522.

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Do čísla 1516 patří živočišné a rostlinné tuky a oleje, které prošly níže uvedenou zvláštní chemickou přeměnou, ale nebyly dále upraveny.

Do tohoto čísla rovněž patří podobně zpracované frakce živočišných či rostlinných tuků a olejů.

Hydrogenace, k níž dochází při styku produktu s čistým vodíkem při vhodné teplotě a tlaku za přítomnosti katalyzátoru (obvykle jemně rozptýleného niklu), zvyšuje teplotu tání tuků a zvyšuje konzistenci olejů tím, že přemění nenasycené glyceridy na nasycené s vyšší teplotou tání.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

1501

Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503

Všechen

1502

Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503

Všechen

1503 00

Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené

Všechen

1504

Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené

Všechny, oleje z ryb – a oleje z produktů rybolovu a mořských savců.

Různé jedlé přípravky patří do kapitoly 21.

1505 00

Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu).

Všechny, dovoz bez omezení je možný v případě ošetřené vlny, jak je popsáno v bodě B kapitoly VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011, jsou-li dodržena pravidla uvedená v článku 41 nařízení (ES) č. 1069/2009.

1506 00 00

Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené

Všechny

Neštěpené tuky a oleje a také jejich prvotní frakce vyrobené metodou uvedenou v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

1516 10

Živočišné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené

Všechny: živočišné tuky a oleje.

Pro účely veterinární kontroly zahrnují tukové deriváty produkty z živočišných tuků a olejů získané po prvotním zpracování, v čistém stavu získané metodou uvedenou v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

Ex15 17

Margarín, jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516

Pouze pokud obsahují živočišné tuky a oleje.

Ex15180091

Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516

Pouze tavené/škvařené živočišné tuky a oleje.

Tukové deriváty vyrobené metodou uvedenou v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

Zvláštní požadavky jsou uvedeny v řádku 17 (tavené/škvařené tuky) a 18 (tukové deriváty) tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

1518 00 95

Směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo živočišných a rostlinných tuků a olejů a jejich frakcí

Všechny: přípravky z tuků a olejů získané ze zvířat.

Tukové deriváty vyrobené metodou uvedenou v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011.

Ex15180099

Ostatní

Pouze pokud obsahují živočišný tuk.

1521 90 91

Surový včelí vosk a jiné hmyzí vosky

Všechny, patří sem vosky v přírodních plástvích, surový včelí vosk pro včelařství nebo pro technické účely.

Ustanovení čl. 25 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 142/2011 zakazuje dovoz do Unie a tranzit přes Unii včelího vosku ve formě voštin.

Zvláštní požadavky pro vedlejší produkty včelařství jsou uvedeny v řádku 10 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

1521 90 99

Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též rafinované nebo barvené, jiné než surové

Všechny, patří sem zpracované nebo rafinované vosky, též bělené nebo barvené, pro včelařství nebo technické účely.

Zvláštní požadavky pro vedlejší produkty včelařství jsou uvedeny v řádku 10 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Vedlejší produkty včelařství jiné než včelí vosky musí být předloženy k veterinární kontrole pod kódem KN 0511 99 85‚Ostatní‘.

Ex15 22 00

Degras; zbytky po zpracování tukových látek nebo živočišných nebo rostlinných vosků

Pouze živočišného původu.

KAPITOLA 16

Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých

Obecné poznámky

Tato kapitola zahrnuje směsné produkty obsahující zpracované produkty živočišného původu.

Poznámky ke kapitole 16

1.

Do této kapitoly nepatří maso, droby, ryby, korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí, připravení nebo konzervovaní způsoby uvedenými v kapitole 2 nebo 3 nebo v čísle 0504.

2.

Potravinové přípravky patří do této kapitoly, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci. Obsahují-li tyto přípravky dva nebo více výše uvedených výrobků, zařazují se do čísla kapitoly 16 odpovídajícího složce nebo složkám, jejichž hmotnost převládá. Tato ustanovení se nevztahují na nadívané výrobky čísla 1902 ani na přípravky čísel 2103 nebo 2104.

Pro přípravky obsahující játra se při určení podpoložky v číslech 1601 nebo 1602 neuplatňuje ustanovení druhé věty.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

1601 00

Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků

Vše, zahrnuje konzervované maso různých forem.

1602

Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve

Vše, zahrnuje konzervované maso různých forem.

1603 00

Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých

Vše, zahrnuje rybí bílkoviny v želatinové formě, chlazené nebo zmrazené.

1604

Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker; ryby, celé nebo v kusech, vyjma drcených

Všechny, vařené nebo předvařené pokrmy obsahující nebo smíchané s rybami nebo produkty rybolovu.

Zahrnuje surimi kódu KN 1604 20 05.

Zahrnuje konzervované rybí maso a konzervovaný kaviár v hermeticky uzavřených obalech a rovněž sushi (za předpokladu, že nejsou zařazeny do kapitoly 19).

Těstoviny nadívané rybími produkty patří do čísla 1902.

Tzv. rybí špíz (syrové rybí maso/krevety se zeleninou na dřevěné jehlici) jsou zařazeny do kódu KN 1604 19 97.

1605

Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách

Vše, včetně zcela připravených či předpřipravených hlemýžďů.

Zahrnuje konzervované korýše či jiné vodní bezobratlé.

KAPITOLA 17

Cukr a cukrovinky

Poznámky ke kapitole 17 (převzaté z poznámek ke kapitole 17 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

b)

chemicky čisté cukry (jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza) nebo jiné výrobky čísla 2940;

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

1702 11 00

Laktóza a laktózový sirup obsahující 99 % hmotnostních nebo více laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza v sušině

Vše, zahrnuje umělý med a směsi přírodního a umělého medu.

KAPITOLA 19

Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; jemné pečivo

Obecné poznámky

Tato kapitola zahrnuje směsné produkty obsahující zpracované produkty živočišného původu a potravinové přípravky obsahující nezpracované produkty živočišného původu.

Číslo 1902 [Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený] se vztahuje pouze na produkty živočišného původu obsažené v produktech položek 1902 11, 1902 20, 1902 30 a 1902 40.

Číslo 1902 se vztahuje na vařené nebo předvařené pokrmy obsahující produkty živočišného původu podle ustanovení pro směsné produkty v článcích 4–6 rozhodnutí 2007/275/ES.

Poznámky ke kapitole 19 (převzaté z poznámek ke kapitole 19 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

kromě nadívaných výrobků čísla 1902, potravinové přípravky, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

1901

Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Vše.

Pokrmy patří do kapitol 16 a 21.

1902 11 00

Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené, obsahující vejce

Všechny

1902 20 10

Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené, obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých

Všechny

1902 20 30

Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené, obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu

Všechny

Ex19022091

Vařené nadívané těstoviny

Obsahující produkty živočišného původu.

Ex19022099

Ostatní [ostatní nadívané těstoviny, nevařené]

Obsahující produkty živočišného původu.

Ex19 02 30

Těstoviny jiné než položek 1902 11 a 1902 19 a 1902 20

Obsahující produkty živočišného původu.

Ex19 02 40

Kuskus

Obsahující produkty živočišného původu.

Patří sem připravený kuskus, například kuskus s masem, zeleninou a dalšími složkami, za předpokladu, že obsah masa nepřesahuje 20 % hmotnostních přípravku.

Ex19049010

Připravené potraviny získané z rýže

Obsahující produkty živočišného původu, například sushi (za předpokladu, že nejsou zařazeny do kapitoly 16).

Ex19 05

Jemné pečivo

Patří sem přípravky obsahující maso nebo jiné produkty živočišného původu.

KAPITOLA 20

Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin

Obecné poznámky

Tato kapitola zahrnuje směsné produkty obsahující zpracované produkty živočišného původu a potravinové přípravky obsahující nezpracované produkty živočišného původu.

Poznámky ke kapitole 20 (převzaté z poznámek ke kapitole 20 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

b)

potravinové přípravky, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex20 04

Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu.

Ex20 05

Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu.

KAPITOLA 21

Různé jedlé přípravky

Obecné poznámky

Tato kapitola zahrnuje směsné produkty obsahující zpracované produkty živočišného původu podle ustanovení pro směsné produkty v článcích 4–6 rozhodnutí 2007/275/ES a potravinové přípravky obsahující nezpracované produkty živočišného původu.

Poznámky ke kapitole 21 (převzaté z poznámek ke kapitole 21 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

e)

potravinové přípravky, jiné než zboží popsané v čísle 2103 nebo 2104, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);

3.

Pro účely čísla 2104 se výrazem ‚homogenizované směsi potravinových přípravků‘ rozumějí přípravky sestávající z jemně homogenizované směsi dvou nebo více základních složek jako masa, ryb, zeleniny, ovoce nebo ořechů, v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o čisté hmotnosti nepřesahující 250 g. Při uplatňování této definice se nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných kousků přísad.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex21039090

Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná mouka a připravená hořčice – Ostatní

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu.

Ex21 04

Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny; homogenizované směsi potravinových přípravků

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu.

Ex21 05 00

Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa

Patří sem přípravky obsahující syrové nebo zpracované mléko.

Ex21 06 10

Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu podle ustanovení pro směsné produkty v článcích 4–6 rozhodnutí 2007/275/ES.

Ex21069092

Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté, neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, méně než 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu, například doplňky stravy, sýrové fondue, chondroitin, živočišné oleje nebo další produkty živočišného původu v tobolkách, též s přídavkem jiných látek.

Ex21069098

Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Patří sem přípravky obsahující produkty živočišného původu, například doplňky stravy, sýrové fondue, chondroitin, živočišné oleje nebo další produkty živočišného původu v tobolkách, též s přídavkem jiných látek.

KAPITOLA 22

Nápoje, lihoviny a ocet

Poznámky ke kapitole 22 (převzaté z poznámek ke kapitole 22 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

3.

Pro účely čísla 2202 se výrazem ‚nealkoholické nápoje‘ rozumějí nápoje, jejichž objemový obsah alkoholu nepřesahuje 0,5 % obj. Alkoholické nápoje se zařazují podle druhu do čísel 2203 až 2206 nebo do čísla 2208.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex22 02 90

Ostatní nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009

Obsahující produkty nebo tuk z produktů čísel 0401 až 0404.

KAPITOLA 23

Zbytky a odpady z potravinářského průmyslu; připravené krmivo

Poznámka ke kapitole 23

1.

Do čísla 2309 patří výrobky používané k výživě zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté, získané zpracováním rostlinných nebo živočišných látek v takovém rozsahu, že ztratily podstatné charakteristické znaky původní látky, jiné než rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty vzniklé při tomto zpracování.

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Škvarky se používají hlavně v přípravcích používaných k výživě zvířat (např. psí sušenky), ale zůstávají v čísle 2301, i pokud jsou vhodné k lidské spotřebě.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

2301

Moučky, šroty a pelety, z masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání; škvarky.

Vše, patří sem zpracované živočišné bílkoviny, které nejsou určeny k lidské spotřebě, masová moučka, která není určena k lidské spotřebě, a škvarky, též k lidské spotřebě.

Moučka z peří patří do čísla 0505.

Zvláštní požadavky pro zpracované živočišné bílkoviny jsou uvedeny v řádku 1 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Ex23 09

Přípravky používané k výživě zvířat

Všechny, kromě podpoložek 2309 90 20 a 2309 90 91.

Patří sem, mimo jiné, výživa pro psy nebo kočky, v balení pro drobný prodej (položka 2309 10), obsahující produkty živočišného původu a rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců (kód KN 2309 90 10). Produkty určené k výživě zvířat, včetně směsí mouček (z rohů, kopyt a paznehtů apod.).

Do tohoto čísla patří tekuté mléko, mlezivo a výrobky obsahující mléčné produkty, mlezivo, a/nebo sacharidy, vše určeno nikoli k lidské spotřebě, ale k výživě zvířat.

Patří sem krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, žvýkací pamlsky pro psy a směsi mouček, směsi mohou obsahovat mrtvý hmyz.

Zvláštní požadavky pro krmivo pro zvířata v zájmovém chovu jsou uvedeny v řádku 12 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Patří sem i vaječné výrobky jiné než k lidské spotřebě a další zpracované produkty živočišného původu jiné než k lidské spotřebě.

Zvláštní požadavky pro vaječné výrobky jsou uvedeny v řádku 9 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

KAPITOLA 28

Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex28352500

Hydrogenortofosforečnan vápenatý (fosforečnan divápenatý)

Pouze živočišného původu.

Zvláštní požadavky pro hydrogenfosforečnan vápenatý jsou uvedeny v řádku 6 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Ex28352600

Ostatní fosforečnany vápníku

Pouze fosforečnan vápenatý živočišného původu.

Zvláštní požadavky pro fosforečnan vápenatý jsou uvedeny v řádku 7 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

KAPITOLA 29

Organické chemikálie

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex29329900

Ostatní heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy)

Pouze živočišného původu, například glukosaminsulfát.

KAPITOLA 30

Farmaceutické výrobky

Obecné poznámky

Na dovoz hotových léčivých přípravků se veterinární předpisy nevztahují. Patří sem i meziprodukty získané z materiálu kategorie 3 a určené k technickému využití ve zdravotnických prostředcích, při diagnostice in vitro, v laboratorních činidlech a kosmetických přípravcích.

V čísle 3001 (žlázy a jiné orgány k organoterapeutickým účelům, sušené, též v prášku; výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo z jejich výměšků k organoterapeutickým účelům; heparin a jeho soli; jiné lidské nebo živočišné látky připravené k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, jinde neuvedené ani nezahrnuté) jsou z hlediska veterinárních kontrol významné pouze položky 3001 20 a 3001 90, pouze materiál získaný ze zvířat. Dále viz tyto zvláštní požadavky v příloze XIV nařízení (EU) č. 142/2011:

1.

řádek 2 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II pro krevní výrobky pro technické využití, kromě výrobků z koňovitých, a

2.

řádek 3 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II pro krev a krevní výrobky z koňovitých a

3.

řádek 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II pro vedlejší produkty živočišného původu pro výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu kromě syrového krmiva a výrobu získaných produktů pro použití mimo krmivový řetězec.

V čísle 3002 (lidská krev; zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům; antiséra, ostatní krevní složky a imunologické výrobky, též modifikované nebo získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné výrobky) jsou z hlediska veterinárních kontrol významné pouze položky 3002 10 a 3002 90. Lidská krev podpoložky 3002 90 10 a očkovací látky položek 3002 20 a 3002 30 nemusí být podrobeny veterinárním kontrolám.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

3001 20 90

Výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo z jejich výměšků, jiného než lidského původu

Všechny; patří sem produkty nahrazující mateřské mlezivo a používané pro krmení telat.

3001 90 91

Živočišné látky připravené k terapeutickým nebo profylaktickým účelům: heparin a jeho soli

Všechny

3001 90 98

Jiné živočišné látky než heparin a jeho soli připravené k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Vše.

Kromě žláz a jiných orgánů do této podpoložky patří hypofýza, nadledvinky a štítná žláza; kromě těch, které jsou uvedeny v článku 33 nařízení (ES) č. 1069/2009.

Ex30021010

Antiséra, též modifikovaná nebo získaná biotechnologickými procesy

Pouze antiséra živočišného původu.

Nezahrnuje hotové léčivé přípravky pro konečné spotřebitele.

Pokud jde o číslo 3002, jsou pro vedlejší produkty živočišného původu zahrnuté do tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011 stanoveny zvláštní požadavky, a sice v těchto řádcích:

 

řádek 2: krevní výrobky kromě výrobků z koňovitých;

 

řádek 3: krev a krevní výrobky z koňovitých.

Ex30021091

Hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny, též modifikované nebo získané biotechnologickými procesy

Pouze materiál získaný ze zvířat.

Ex30021099

Ostatní krevní složky a imunologické výrobky, též modifikované nebo získané biotechnologickými procesy, jiného než lidského původu

Pouze materiál získaný ze zvířat.

3002 90 30

Zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům

Všechna

Ex30029050

Kultury mikroorganismů

Patogeny a kultury patogenů.

Ex30029090

Ostatní

Patogeny a kultury patogenů.

Ex30069200

Farmaceutický odpad

Pouze materiál získaný ze zvířat.

Farmaceutický odpad, farmaceutické výrobky, které již nejsou vhodné ke svému původnímu účelu.

KAPITOLA 31

Hnojiva

Poznámky ke kapitole 31 (převzaté z poznámek ke kapitole 31 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

zvířecí krev čísla 0511;

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex31010000

Živočišná hnojiva, též smíchaná nebo chemicky upravená; hnojiva získaná smícháním nebo chemickou úpravou živočišných nebo rostlinných produktů

Pouze nekontaminované produkty živočišného původu.

Patří sem guáno, hnůj, avšak nezahrnuje směsi hnoje a chemických produktů používané jako hnojivo (např. čísla 3105).

Patří sem hnůj smísený se zpracovanými živočišnými bílkovinami používaný jako hnojivo.

Zvláštní požadavky pro hnůj, zpracovaný hnůj a produkty ze zpracovaného hnoje jsou uvedeny v řádku 1 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

KAPITOLA 35

Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex35 01

Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy

Kasein určený k lidské spotřebě nebo ke krmným či technickým účelům.

Zvláštní požadavky pro mléko, mléčné výrobky a mlezivo, které nejsou určeny k lidské spotřebě, jsou uvedeny v řádku 4 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Ex35 02

Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů, obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině), albumináty a jiné deriváty albuminu

Patří sem následující produkty získané z vajec a z mléka, též určené k lidské spotřebě (též jako krmivo pro zvířata):

 

Vaječné výrobky a mléčné výrobky a zpracované produkty určené k lidské spotřebě podle definic v příloze I nařízení (ES) č. 853/2004.

 

Zvláštní požadavky pro mléko, mléčné výrobky a mlezivo, které nejsou určeny k lidské spotřebě, jsou uvedeny v řádku 4 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011, a zvláštní požadavky pro vaječné výrobky, které nejsou určeny k lidské spotřebě, v řádku 9 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Ex35 03 00

Želatina (včetně želatiny v pravoúhlých (včetně čtvercových) fóliích, též povrchově upravená nebo barvená) a deriváty želatiny; vyzina; jiné klihy živočišného původu, kromě kaseinových klihů čísla 3501

Patří sem želatina určená k lidské spotřebě a k využití v potravinářském průmyslu.

Na želatinu zařazenou do čísla 9602 (netvrzená opracovaná želatina a výrobky z netvrzené želatiny (např. prázdné tobolky)) se veterinární kontroly nevztahují.

Zvláštní požadavky pro želatinu a hydrolyzované bílkoviny, které nejsou určeny k lidské spotřebě, jsou uvedeny v řádku 5 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011, a zvláštní požadavky pro fotografickou želatinu v oddíle 11 kapitoly II přílohy XIV uvedeného nařízení.

Ex35 04 00

Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kožový prášek, též chromovaný

Patří sem kolagen a hydrolyzované bílkoviny určené k lidské spotřebě a k využití v potravinářském průmyslu

Zvláštní požadavky pro kolagen jsou uvedeny v řádku 8 a zvláštní požadavky pro hydrolyzované bílkoviny v řádku 5 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Patří sem bílkovinné kolagenové produkty získané ze zvířecích kůží, kožek a šlach, včetně kostí v případě prasat, drůbeže a ryb.

Patří sem hydrolyzované bílkoviny sestávající z polypeptidů, peptidů či aminokyselin a jejich směsi, získané hydrolýzou vedlejších produktů živočišného původu. Veterinární kontroly se na ně nevztahují, pokud jsou používány jako přídatné látky v potravinových přípravcích (čísla 2106).

Patří sem všechny mléčné vedlejší produkty k lidské spotřebě, pokud nejsou zahrnuty do čísla 0404.

Ex35071000

Syřidlo a syřidlové koncentráty

Syřidlo a syřidlové koncentráty určené k lidské spotřebě získané výhradně z produktů živočišného původu.

KAPITOLA 38

Různé chemické výrobky

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex38220000

Diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce, připravené diagnostické nebo laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísla 3002 nebo 3006; certifikované referenční materiály

Pouze získané z produktů živočišného původu.

Ex38251000

Komunální odpad

Veškerý odpad ze stravovacích zařízení obsahující produkty živočišného původu včetně použitého kuchyňského oleje obsahujícího produkty živočišného původu (čl. 2 odst. 2 písm. g) bod iii) nařízení (ES) č. 1069/2009).

3826 00

Bionafta a její směsi, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů

Všechny tavené/škvařené tuky, včetně olejů nebo tuků živočišného původu, uvedené v řádku 17 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

KAPITOLA 39

Plasty a výrobky z nich

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex39139000

Ostatní přírodní polymery (kromě kyseliny alginové, jejích solí a esterů) a modifikované přírodní polymery (například tvrzené bílkoviny, chemické deriváty přírodního kaučuku), jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách

Pouze získané z produktů živočišného původu, např. chondroitinsulfát, glukosamin, chitosan.

Ex39171010

Umělá střeva (střívka párků) z tvrzených bílkovin nebo celulózových materiálů

Pouze získané z produktů živočišného původu.

KAPITOLA 41

Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně

Obecné poznámky

Veterinární kontroly se vztahují pouze na kůže a kožky kopytníků spadající do čísel 4101, 4102 a 4103.

Zvláštní požadavky na kůže a kožky kopytníků jsou stanoveny v řádcích 4 a 5 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Pojem ‚ošetřené kůže a kožky‘ je pro příslušné produkty vymezen v příloze I nařízení (EU) č. 142/2011.

Poznámky ke kapitole 41 (převzaté z poznámek ke kapitole 41 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

Do této kapitoly nepatří:

a)

odřezky nebo podobný odpad surových kůží nebo kožek (číslo 0511);

b)

kožky ptáků nebo jejich části s peřím nebo prachovým peřím čísel 0505 nebo 6701;

c)

kůže nebo kožky, surové, vyčiněné nebo upravené, neodchlupené (kapitola 43); do kapitoly 41 však patří neodchlupené surové kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolích), koní nebo jiných lichokopytníků, ovcí nebo jehňat (kromě jehňat zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián nebo podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských), koz nebo kůzlat (kromě jemenských, mongolských nebo tibetských koz a kůzlat), vepřů (včetně pekari), kamzíků, gazel, velbloudů (včetně dromedárů), sobů, losů, jelenů, srnců nebo psů.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex41 01

Surové kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak upravené), též odchlupené nebo štípané

Veterinární kontroly se vztahují pouze na čerstvé, chlazené nebo ošetřené kůže a kožky, včetně sušených, suchosolených, mokrosolených nebo konzervovaných jiným způsobem než vyčiněním nebo rovnocenným způsobem.

Dovoz bez omezení je možný v případě ošetřených kůží a kožek, jak je popsáno v bodě C odstavci 2 kapitoly V přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011, jsou-li dodržena ustanovení čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009, zejména pro podpoložky ex 4101 20 80 a ex 4101 50 90.

Ex41 02

Surové kůže ovčí nebo jehněčí (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak upravené), též odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 c) k této kapitole

Veterinární kontroly se vztahují pouze na čerstvé, chlazené nebo ošetřené kůže a kožky, včetně sušených, suchosolených, mokrosolených nebo konzervovaných jiným způsobem než vyčiněním nebo rovnocenným způsobem.

Dovoz bez omezení je možný v případě ošetřených kůží a kožek, jak je popsáno v bodě C odstavci 2 kapitoly V přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011, jsou-li dodržena ustanovení uvedená v čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009, zejména pro podpoložky ex 4102 21 00 a ex 4102 29 00.

Ex41 03

Ostatní surové kůže a kožky (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 b) nebo 1 c) k této kapitole

Veterinární kontroly se vztahují pouze na čerstvé, chlazené nebo ošetřené kůže a kožky, včetně sušených, suchosolených, mokrosolených nebo konzervovaných jiným způsobem než vyčiněním nebo rovnocenným způsobem.

Dovoz bez omezení je možný v případě ošetřených kůží a kožek, jak je popsáno v bodě C odstavci 2 kapitoly V přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011, jsou-li dodržena ustanovení uvedená v čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009, zejména pro podpoložky ex 4103 90 00.

KAPITOLA 42

Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)

Poznámky ke kapitole 42 (převzaté z poznámek ke kapitole 42 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

2.

Do této kapitoly nepatří (kromě jiných výrobků) tyto výrobky veterinárního zájmu:

a)

sterilní chirurgický katgut nebo podobné sterilní chirurgické šicí materiály (číslo 3006);

ij)

struny pro hudební nástroje, kůže na bubny nebo podobné nástroje, jakož i jiné části a součásti hudebních nástrojů (číslo 9209);

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex42050090

Ostatní výrobky z přírodní nebo kompozitní usně

Patří sem materiál pro výrobu žvýkacích pamlsků pro psy.

Ex42060000

Výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového), ze zlatotepecké blány, z měchýřů nebo ze šlach

Patří sem materiál pro výrobu žvýkacích pamlsků pro psy.

KAPITOLA 43

Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich

Poznámky ke kapitole 43 (převzaté z poznámek ke kapitole 43 kombinované nomenklatury (KN) uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87)

1.

V celé nomenklatuře výraz ‚kožešiny‘, kromě surových kožešin čísla 4301, znamená kůže nebo kožky všech zvířat, vyčiněné nebo upravené, neodchlupené.

2.

Do této kapitoly nepatří:

a)

kožky ptáků nebo jejich části s peřím nebo prachovým peřím (číslo 0505 nebo 6701);

b)

surové kůže nebo kožky, neodchlupené, kapitoly 41 (viz poznámka 1 c) ke kapitole 41);

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Číslo 4301: Kožešiny se považují za surové a spadající do tohoto čísla, nejen pokud jsou v přírodním stavu, ale rovněž pokud byly vyčištěny a konzervovány proti znehodnocení, např. sušením nebo solením (za mokra či za sucha).

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex43 01

Surové kožešiny (včetně hlav, ohonů, nožek a jiných kousků nebo odřezků použitelných v kožešnictví), jiné než surové kůže a kožky čísel 4101, 4102 nebo 4103

Všechny, s výjimkou kožešin ošetřených v souladu s kapitolou VIII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011, jsou-li dodržena ustanovení čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.

Patří sem tyto podpoložky:

 

Ex43011000 (norkové, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek): zvláštní požadavky pro získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

 

Ex43013000 (jehňat: zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek): zvláštní požadavky pro kůže a kožky kopytníků jsou uvedeny v řádku 5 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

 

Ex43016000 (liščí, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek): zvláštní požadavky pro získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

 

Ex43018000 (ostatní kožešiny, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek): jiné než z kopytníků, například ze svišťů, z divokých kočkovitých šelem, z tuleňů, nutrií. Zvláštní požadavky pro získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

 

Ex43019000 (hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky použitelné v kožešnictví): zvláštní požadavky pro získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

KAPITOLA 51

Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny

Obecné poznámky

Pokud jde o čísla 5101 až 5103, zvláštní požadavky pro neošetřenou vlnu a chlupy jsou uvedeny v řádku 8 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Pojem ‚neošetřený‘ je pro příslušné produkty vymezen v příloze I nařízení (EU) č. 142/2011.

Poznámka ke kapitole 51

1.

V celé nomenklatuře znamená:

a)

‚vlna‘ přírodní vlákno z ovcí nebo jehňat;

b)

‚jemné zvířecí chlupy‘ chlupy z alpaky, lamy, vikuně, velblouda (včetně dromedára), jaka, kozy angorské, tibetské, kašmírské nebo podobných koz (nikoli však z obyčejných koz), králíka (včetně angorského), zajíce, bobra, nutrie nebo ondatry;

c)

‚hrubé zvířecí chlupy‘ chlupy zvířat výše neuvedených, kromě štětin a chlupů k výrobě kartáčnického zboží (číslo 0502) a žíní (číslo 0511).

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

V celé nomenklatuře se výrazem ‚hrubé zvířecí chlupy‘ rozumí všechny ostatní zvířecí chlupy jiné než ‚jemné zvířecí chlupy‘, s výjimkou, mimo jiné, prasečích štětin nebo chlupů (číslo 0502), viz také poznámka 1 c) ke kapitole výše.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex51 01

Vlna, nemykaná ani nečesaná

Neošetřená vlna.

Ex51 02

Jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, nemykané ani nečesané

Neošetřené chlupy, včetně hrubých chlupů z boků skotu nebo koňovitých.

Ex51 03

Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně niťového odpadu, avšak kromě rozvlákněného materiálu

Neošetřená vlna nebo chlupy.

KAPITOLA 67

Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů

Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému

Číslo 6701 zahrnuje:

A)

Kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra a prachové peří a části per, které, ačkoli ještě nejsou hotovými výrobky, byly zpracovány jiným způsobem než pouhým očištěním, dezinfikováním či konzervací (viz vysvětlivka k číslu 0505); výrobky tohoto čísla mohou být například bělené, barvené, zkadeřené či zvlněné.

B)

Výrobky z kůže nebo z jiných částí ptáků s péry nebo prachovým peřím, výrobky z per nebo prachového peří nebo z částí per, též pokud je toto peří či prachové peří atd. neopracované nebo pouze očištěné, s výjimkou výrobků z opracovaných brk a stvolů per. Do tohoto čísla tedy patří:

1)

Jednotlivá pera, jejichž brka byla sdrátována či spojena pro použití například jako ozdoba na klobouky, a dále též směsi jednotlivých per sebraných z různých výrobků.

2)

Peří spojené ve formě chocholů a peří nebo prachové peří slepené či upevněné na textilní tkaniny nebo na jiný základ.

3)

Ozdoby z ptáků, částí ptáků nebo peří či prachového peří pro pokrývky hlavy, boa, límce, peleríny nebo jiné oděvy či oděvní doplňky.

4)

Vějíře z ozdobného peří, s kostrou z jakéhokoliv materiálu. Vějíře s kostrou z drahých kovů však spadají do čísla 7113.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex67010000

Kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra, části per, prachové peří a výrobky z nich (jiné než zboží čísla 0505 a opracovaná brka a stvoly per)

Pouze kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra a prachové peří a části per, které byly zpracovány jiným způsobem než pouhým očištěním, dezinfikováním či konzervací.

Zvláštní požadavky pro peří jsou uvedeny v řádku 9 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Výrobky z neopracovaných nebo pouze očištěných kůží, peří nebo prachového peří a částí per; například jednotlivá pera, jejichž brka byla sdrátována či spojena pro použití například jako ozdoba na klobouky, a dále též směsi jednotlivých per sebraných z různých výrobků, ozdoby z peří nebo prachového peří, například pro pokrývky hlavy, boa, límce; kromě ošetřeného dekorativního peří, ošetřeného peří přepravovaného cestujícími pro osobní potřebu nebo zásilek ošetřeného peří zaslaných soukromým osobám k neobchodním účelům.

KAPITOLA 95

Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex95081000

Kočovné cirkusy a kočovné zvěřince

Pouze s živými zvířaty.

Ex95089000

Ostatní: pouťové atrakce, kočovná divadla

Pouze s živými zvířaty.

KAPITOLA 97

Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex97050000

Sbírky a sběratelské předměty zoologické, botanické, mineralogické, anatomické, historické, archeologické, paleontologické, etnografické nebo numismatické hodnoty

Pouze výrobky získané ze zvířat.

Zvláštní požadavky pro lovecké trofeje jsou uvedeny v řádku 6 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

Nezahrnuje lovecké trofeje z kopytníků a ptáků podrobené úplnému taxidermickému ošetření zajišťujícímu jejich uchování při okolních teplotách a lovecké trofeje z druhů jiných než kopytníci a ptáci (ošetřené i neošetřené).

KAPITOLA 99

Zvláštní kódy Kombinované Nomenklatury

Podkapitola II

Statistické kódy pro některé zvláštní pohyby zboží  (5)

Obecné poznámky

Tyto zvláštní kódy KN se použijí pouze pro vývoz – pro dovoz je nutné použít kódy KN pro jednotlivé výrobky.

Tyto zvláštní kódy KN se však použijí pro nevyhovující produkty živočišného původu, které pocházejí ze třetích zemí a jsou určeny pro zásobování plavidel, podle ustanovení článků 12 a 13 směrnice 97/78/ES.

Kód KN

Popis zboží

Působnost a vysvětlení

(1)

(2)

(3)

Ex99302400

Zboží z kapitol KN 1 až 24 dodávané do lodí a letadel

Pouze produkty živočišného původu určené pro zásobování plavidel, podle ustanovení článků 12 a 13 směrnice 97/78/ES.

Ex99309900

Zboží zařazené jinde než v kapitolách KN 1 až 24 a 27 dodávané do lodí a letadel

Pouze produkty živočišného původu určené pro zásobování plavidel, podle ustanovení článků 12 a 13 směrnice 97/78/ES.


(1)  Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 137, 6.5.2011, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.

(4)  Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41.

(5)  Příloha nařízení Komise (EU) č. 1228/2010.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU