(EU) č. 844/2011Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2011 ze dne 23. srpna 2011 , kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Kanadou u pšenice a pšeničné mouky, pokud jde o přítomnost ochratoxinu A Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 218, 24.8.2011, s. 4-7 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 23. srpna 2011 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. září 2011 Nabývá účinnosti: 13. září 2011
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2015/949 Pozbývá platnosti: 10. července 2015
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 844/2011

ze dne 23. srpna 2011,

kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Kanadou u pšenice a pšeničné mouky, pokud jde o přítomnost ochratoxinu A

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na článek 23 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách (2), stanoví maximální limity ochratoxinu A v potravinách. Pouze potraviny, jež splňují tyto maximální limity, mohou být uváděny na trh Unie.

(2)

Nařízení (ES) č. 882/2004 stanoví členským státům povinnost zajistit, aby se úřední kontroly prováděly pravidelně, v závislosti na riziku a s přiměřenou četností, aby byly splněny cíle uvedeného nařízení, k nimž se řadí mimo jiné předcházení rizikům, která hrozí člověku a zvířatům, a jejich odstranění či snížení na přijatelnou míru.

(3)

Článek 23 nařízení (ES) č. 882/2004 stanoví, že může být udělen souhlas se zvláštními předvývozními kontrolami krmiv a potravin, které třetí země provádí bezprostředně před vývozem do Evropské unie s cílem ověřit, že vyvážené výrobky splňují požadavky Unie.

(4)

Takový souhlas může být třetí zemi udělen pouze tehdy, pokud z auditu Evropské unie vyplývá, že krmiva nebo potraviny vyvážené do Evropské unie splňují požadavky Unie nebo rovnocenné požadavky a že jsou kontroly prováděné před odesláním ve třetí zemi považovány za dostatečně účinné a efektivní, aby jimi mohly být nahrazeny kontroly dokladů, kontroly totožnosti a fyzické kontroly stanovené v právních předpisech Unie nebo aby mohly být tyto kontroly omezeny.

(5)

Dne 8. října 2007 předložila Kanada Komisi žádost o získání souhlasu s předvývozními kontrolami kontaminace ochratoxinem A prováděnými příslušnými orgány Kanady u pšenice (obecné a tvrdé) a pšeničné mouky určených na vývoz do Evropské unie.

(6)

Komise podrobně posoudila informace poskytnuté „Canadian Grain Commission“, příslušným orgánem Kanady, který bude odpovědný za prováděné předvývozní kontroly, a je toho názoru, že poskytnuté záruky jsou uspokojivé a odůvodňují udělení souhlasu s předvývozními kontrolami pšenice a pšeničné mouky, pokud jde o přítomnost ochratoxinu A.

(7)

Je tudíž vhodné udělit souhlas s předvývozními kontrolami prováděnými Kanadou u pšenice a pšeničné mouky zajišťujícími dodržování maximálních limitů ochratoxinu A stanovených právními předpisy Unie.

(8)

Členské státy musí podle čl. 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004 přizpůsobit četnost fyzických kontrol dovozu rizikům spojeným s různými druhy potravin a vzít v úvahu mimo jiné záruky, které poskytly příslušné orgány třetí země původu dotčených potravin. Systematické předvývozní kontroly prováděné pod dohledem „Canadian Grain Commission“ v souladu se souhlasem Unie a podle článku 23 nařízení č. 882/2004 poskytují uspokojivé záruky, pokud jde o kontaminaci pšenice a pšeničné mouky ochratoxinem A, a umožňují tudíž členským státům snížit četnost fyzických kontrol prováděných u uvedeného zboží.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Souhlas s předvývozními kontrolami

Předvývozní kontroly, pokud jde o přítomnost ochratoxinu A, prováděné „Canadian Grain Commission“ bezprostředně před vývozem do Evropské unie se povolují pro tyto potraviny:

a)

pšenice kódu HS/KN 1001 vyprodukovaná na území Kanady; a

b)

pšeničná mouka kódu HS/KN 1101 00 vyprodukovaná na území Kanady.

Článek 2

Podmínky souhlasu s předvývozními kontrolami

1.   Každou zásilku produktů uvedených v článku 1 musí doprovázet:

a)

zpráva laboratoře schválené k tomuto účelu „Canadian Grain Commission“ obsahující výsledky odběru vzorků a analýz provedených v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 401/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství mykotoxinů v potravinách (3), nebo s rovnocennými požadavky;

b)

osvědčení v souladu se vzorem uvedeným v příloze vyplněné, ověřené a podepsané zástupcem „Canadian Grain Commission“; toto osvědčení je platné po dobu čtyř měsíců od data jeho vydání.

2.   Zpráva a osvědčení uvedené v odstavci 1 mohou být po dohodnutí praktických postupů poskytovány elektronicky.

3.   Každá zásilka potravin musí být označena identifikačním kódem, který musí být uveden také ve zprávě a osvědčení uvedených v odstavci 1. Stejným kódem musí být označen každý jednotlivý pytel nebo jiný druh obalu v zásilce.

Článek 3

Rozdělení zásilek

V případě rozdělení zásilky musí být ke každé části rozdělené zásilky až do okamžiku propuštění do volného oběhu přiložena kopie osvědčení uvedeného v čl. 2 odst. 1 písm. b) osvědčená příslušným orgánem členského státu, na jehož území k rozdělení zásilky došlo.

Článek 4

Úřední kontroly

V souladu s ustanoveními čl. 16 odst. 2 a čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004 se četnost fyzických kontrol prováděných členskými státy u zásilek produktů uvedených v článku 1 snižuje na nejvýše 1 % počtu zásilek předložených v souladu s článkem 2.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. října 2011.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. srpna 2011.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5.

(3)  Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 12.


PŘÍLOHA

Image

Image


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU