2011/876/EU2011/876/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 19. prosince 2011 , kterým se některé strany osvobozují od rozšíření antidumpingového cla z jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93, na některé součásti jízdních kol a kterým se zrušují pozastavení a osvobození od platby antidumpingového cla rozšířeného na některé součásti jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky, jež bylo některým stranám přiznáno nařízením Komise (ES) č. 88/97 (oznámeno pod číslem K(2011) 9473)

Publikováno: Úř. věst. L 343, 23.12.2011, s. 86-90 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 19. prosince 2011 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. prosince 2011 Nabývá účinnosti: 20. prosince 2011
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 19. prosince 2011,

kterým se některé strany osvobozují od rozšíření antidumpingového cla z jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93, na některé součásti jízdních kol a kterým se zrušují pozastavení a osvobození od platby antidumpingového cla rozšířeného na některé součásti jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky, jež bylo některým stranám přiznáno nařízením Komise (ES) č. 88/97

(oznámeno pod číslem K(2011) 9473)

(2011/876/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 71/97 (2) (dále jen „rozšiřující nařízení“), kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (EHS) č. 2474/93 (3) z dovozu jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky na dovozy některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky a kterým se vybírá rozšířené clo z těchto dovozů, které jsou evidovány podle nařízení Komise (ES) č. 703/96 (4),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 88/97 (5) (dále jen „nařízení o osvobození“) o povolování osvobození dovozu některých součástí jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky od rozšíření antidumpingového cla uloženého nařízením (EHS) č. 2474/93, stanoveného nařízením (ES) č. 71/97, a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,

po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Poté, co nařízení o osvobození vstoupilo v platnost, řada podniků montujících jízdní kola požádala podle článku 3 uvedeného nařízení o osvobození od antidumpingového cla, které bylo nařízením (ES) č. 71/97 rozšířeno na dovozy některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky (dále jen „rozšířené antidumpingové clo“). Komise postupně zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie seznamy podniků montujících jízdní kola (6), jimž byly podle čl. 5 odst. 1 nařízení o osvobození pozastaveny platby rozšířeného antidumpingového cla z dovozu základních součástí jízdních kol navržených v celním prohlášení k propuštění do volného oběhu.

(2)

Po posledním zveřejnění seznamu šetřených stran (7) bylo zvoleno hlavní období šetření. Toto období trvalo od 1. ledna 2011 do 31. července 2011. Rovněž byly požadovány dodatečné informace z let 2009 a 2010. Všem šetřeným stranám byl rozeslán dotazník s žádostí o informace o montážních operacích prováděných v průběhu příslušného období.

(3)

Komise byla dále informována o likvidaci jedné společnosti, která byla osvobozena od rozšířeného antidumpingového cla ze součástí jízdních kol. Kromě toho jedna společnost informovala Komisi, že ukončila provádění montážních operací.

A.   ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ, NA NĚŽ BYLO V MINULOSTI PŘIZNÁNO POZASTAVENÍ

A.1.   Přípustné žádosti o osvobození

(4)

Komise obdržela od stran uvedených v tabulce 1 níže všechny informace nezbytné k určení, zda jsou jejich žádosti přípustné. Těmto stranám již bylo přiznáno pozastavení s účinkem ode dne, kdy Komise obdržela první úplnou žádost. Na základě těchto informací Komise shledala, že žádosti podané stranami uvedenými v tabulce 1 níže jsou podle čl. 4 odst. 1 nařízení o osvobození přípustné.

Tabulka 1

Název

Adresa

Země

Doplňkový kód TARIC

Blue Factory Team S.L.

CL Torres y Villaroel 6, Elche Parque Industrial, 03320 Alicante

Španělsko

A984

CODE X Sp. z o.o.

Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie

Polsko

A966

JETLANE SAS (původně JET’LEAN SAS)

4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve-d’Ascq

Francie

A968

Kwasny & Diekhöner GmbH

Herforder Strasse 331, 33609 Bielefeld

Německo

A993

Maxtec Ltd.

1 Golyamokonarsko shose S., 4204 Tsaratsovo, Plovdiv

Bulharsko

A991

Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S.

Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS)

Itálie

A979

Müller GmbH

Riedlerweg 7, 8054 Graz

Rakousko

A978 (původně A977)

Unicykel AB

Aröds Industrieväg 14, 422 43 Hisings Backa

Švédsko

A967

(5)

Během šetření se zjistilo, že u všech žadatelů hodnota součástí pocházejících z ČLR používaných při jejich montážních operacích byla nižší než 60 % celkové hodnoty součástí používaných při těchto operacích. V důsledku toho nespadají do oblasti působnosti čl. 13 odst. 2 základního nařízení.

(6)

Z uvedeného důvodu a v souladu s čl. 7 odst. 1 nařízení o osvobození by strany uvedené v tabulce 1 výše měly být osvobozeny od rozšířeného antidumpingového cla.

(7)

V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení o osvobození by mělo osvobození stran uvedených v tabulce 1 výše od rozšířeného antidumpingového cla nabýt účinku dnem přijetí jejich žádosti. Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho považován za zaniklý ode dne přijetí žádostí o osvobození.

(8)

Společnost Code X Sp. z o.o. během šetření změnila svou adresu. Společnost získala pozastavení na adrese ul. Krolewska 16, 00-103 Warszawa, Polsko. Během doby pozastavení změnila svou adresu na Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie, Polsko. Tato změna adresy nemá vliv na původní žádost o pozastavení nebo rozhodnutí o osvobození.

(9)

Společnost JETLANE SAS během šetření změnila svůj název. Společnosti bylo původně uděleno pozastavení pod názvem JET’LEAN SAS. Během doby pozastavení společnost změnila svůj název na JETLANE SAS. Tato změna názvu nemá vliv na původní žádost o pozastavení nebo rozhodnutí o osvobození.

(10)

Doplňkový kód TARIC A977 původně přidělený společnosti Müller GmbH byl chybně přidělen dvakrát, a musel být tudíž odejmut. Dne 3. června 2010 společnost získala doplňkový kód TARIC A978. Tato změna kódu nemá vliv na původní žádost o pozastavení nebo rozhodnutí o osvobození.

A.2.   Zamítnuté žádosti o osvobození

(11)

Strana uvedená v tabulce 2 níže rovněž podala žádost o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla.

Tabulka 2

Název

Adresa

Země

Doplňkový kód TARIC

Bikeworks AC GmbH

Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler

Německo

A980

(12)

Dotyčná strana montovala jízdní kola jako subdodavatel, a nikoli vlastním jménem. Společnost neuskutečňovala žádné nákupy součástí a nemohlo být u ní posouzeno, zda byly montážní operace v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 7 odst. 1 nařízení o osvobození.

(13)

Z těchto důvodů musí Komise v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení o osvobození její žádost zamítnout. V důsledku toho musí být pozastavení platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 5 nařízení o osvobození zrušeno a rozšířené antidumpingové clo musí být vybráno ode dne přijetí žádosti o osvobození, kterou dotyčná strana podala, tj. od data nabytí účinku pozastavení.

A.3   Zrušení

(14)

Pro strany uvedené v tabulce 3 má být osvobození zrušeno.

Tabulka 3

Název

Adresa

Země

Doplňkový kód TARIC

Bicicletas de Alava SL

C/Arcacha 1, 01006 Vitoria

Španělsko

8963

Fundador-Sociedade Importadora de Sangalhos, Lda.

Apartado, 26, P-3781-908 Sangalhos

Portugalsko

8244

(15)

Tyto strany byly osvobozeny od rozšířeného antidumpingového cla na dovoz součástí jízdních kol. Jedna společnost nyní informovala útvary Komise, že ukončila montážní operace. V návaznosti na šetření byly útvary Komise informovány soudem v Portugalsku, že druhá smluvní strana byla zlikvidována. Pro obě strany by výjimka měla být zrušena.

B.   ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ, NA NĚŽ NEBYLO V MINULOSTI PŘIZNÁNO POZASTAVENÍ

B.1   Nepřípustné žádosti o osvobození

(16)

Strany uvedené v tabulce 4 rovněž podaly žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla.

Tabulka 4

Název

Adresa

Země

Apollo Electric Bikes B.V.

Leemstraat 6, 4705 RH Roosendaal

Nizozemsko

IN CYCLES, Montagem e Comércio de Bicicletas Lda.

Zona Industrial de Oiă, Lote A e B, Apartado 175, 3770-059 Oiă

Portugalsko

Kleinebenne GmbH

Hansastrasse 22, 33818 Leopoldshöhe

Německo

MOBIKY-TECH

675, Promenade des Ports, 50000 Saint-Lô

Francie

MOVITEC SRL

Jud. Brasov, Aeroportului Street 2, 507075 Ghimbav

Rumunsko

Sun Baby Jacek Gabrus

Ul. Jana Styki 12, 64-920 Pila

Polsko

TORPADO S.R.L.

Viale Enzo Ferrari 11, 30014 Cavarzere (VE)

Itálie

(17)

Jedna z těchto stran je podnikem montujícím elektrická jízdní kola, jehož dovoz není předmětem antidumpingového cla ze součástí jízdních kol podle nařízení (ES) č. 71/97. Tato strana není způsobilá pro osvobození. U některých stran dodávky součástí jízdních kol pro výrobu, na něž se vztahují opatření podle nařízení č. 71/97, nedosahují limitu 300 jednotek měsíčně, jak je uvedeno v čl. 14 písm. c) nařízení o osvobození. Proto tyto strany nesplnily podmínky čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení o osvobození a osvobození nemohlo být uděleno. Některé další strany zatím nezahájily výrobu jízdních kol, a tudíž jim nemohlo být uděleno pozastavení.

(18)

Všechny společnosti uvedené v tabulkách 1–4 výše byly vyrozuměny a byla jim dána možnost vyjádřit své připomínky. Žádné vyjádření nebylo takové povahy, aby ovlivnilo závěry stanovené v tomto rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Strany uvedené v tabulce 1 níže se osvobozují od rozšíření konečného antidumpingového cla na jízdní kola pocházející z Čínské lidové republiky uloženého nařízením (EHS) č. 2474/93 naposledy pozměněného a zachovaného nařízením (ES) č. 1095/2005, na dovoz některých součástí jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky podle nařízení (ES) č. 71/97.

Toto osvobození nabývá pro jednotlivé strany účinku dnem uvedeným ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.

Tabulka 1

Seznam stran, jimž se osvobození přiznává

Název

Adresa

Země

Osvobození podle nařízení (ES) č. 88/97

Datum nabytí účinku

Doplňkový kód TARIC

Blue Factory Team S.L.

CL Torres y Villaroel 6, Elche Parque Industrial, 03320 Alicante

Španělsko

Článek 7

16.7.2010

A984

CODE X Sp. z o.o.

Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie (původně ul. Krolewska 16, 00-103 Warszawa)

Polsko

Článek 7

22.1.2010

A966

JETLANE SAS (původně JET’LEAN SAS)

4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve-d’Ascq

Francie

Článek 7

18.2.2010

A968

Kwasny & Diekhöner GmbH

Herforder Strasse 331, 33609 Bielefeld

Německo

Článek 7

5.7.2011

A993

Maxtec Ltd.

1 Golyamokonarsko shose S., 4204 Tsaratsovo, Plovdiv

Bulharsko

Článek 7

15.10.2010

A991

Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S.

Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS)

Itálie

Článek 7

13.4.2010

A979

Müller GmbH

Riedlerweg 7, 8054 Graz

Rakousko

Článek 7

30.3.2010

A978 (původně A977)

Unicykel AB

Aröds Industrieväg 14, 422 43 Hisings Backa

Švédsko

Článek 7

11.1.2010

A967

Článek 2

Žádost o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podaná podle článku 3 nařízení (ES) č. 88/97 stranou uvedenou v tabulce 2 níže se zamítá.

Pozastavení platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 5 nařízení (ES) č. 88/97 se pro dotčenou stranu zrušuje ke dni uvedenému ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.

Tabulka 2

Seznam stran, pro něž se pozastavení zrušuje

Název

Adresa

Země

Pozastavení podle nařízení (ES) č. 88/97

Datum nabytí účinku

Doplňkový kód TARIC

Bikeworks AC GmbH

Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler

Německo

Článek 5

11.6.2010

A980

Článek 3

Osvobození stran uvedených v tabulce 3 níže od platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 7 nařízení (ES) č. 88/97 budou zrušena podle článku 10 nařízení o osvobození.

Osvobození od platby rozšířeného antidumpingového cla se pro dotčené strany zrušuje ke dni uvedenému ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.

Tabulka 3

Seznam stran, pro něž se osvobození zrušuje

Název

Adresa

Země

Osvobození podle nařízení (ES) č. 88/97

Datum nabytí účinku

Doplňkový kód TARIC

Bicicletas de Alava SL

C/Arcacha 1, 01006 Vitoria

Španělsko

Článek 7

1 den po zveřejnění tohoto rozhodnutí

8963

Fundador-Sociedade Importadora de Sangalhos, Lda.

Apartado, 26, P-3781-908 Sangalhos

Portugalsko

Článek 7

1 den po zveřejnění tohoto rozhodnutí

8244

Článek 4

Žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podané stranami uvedenými v tabulce 4 níže se zamítají.

Tabulka 4

Seznam stran, jejichž žádost o osvobození se zamítá

Název

Adresa

Země

Apollo Electric Bikes B.V.

Leemstraat 6, 4705 RH Roosendaal

Nizozemsko

IN CYCLES, Montagem e Comércio de Bicicletas Lda.

Zona Industrial de Oiă, Lote A e B, Apartado 175, 3770-059 Oiă

Portugalsko

Kleinebenne GmbH

Hansastrasse 22, 33818 Leopoldshöhe

Německo

MOBIKY-TECH

675, Promenade des Ports, 50000 Saint-Lô

Francie

MOVITEC SRL

Jud. Brasov, Aeroportului Street 2, 507075 Ghimbav

Rumunsko

Sun Baby Jacek Gabrus

Ul. Jana Styki 12, 64-920 Pila

Polsko

TORPADO S.R.L.

Viale Enzo Ferrari 11, 30014 Cavarzere (VE)

Itálie

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům a stranám uvedeným v článcích 1, 2, 3 a 4. Zároveň je zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 19. prosince 2011.

Za Komisi

Karel DE GUCHT

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Úř. věst. L 16, 18.1.1997, s. 55.

(3)  Úř. věst. L 228, 9.9.1993, s. 1. Nařízení zachované nařízením (ES) č. 1524/2000 (Úř. věst. L 175, 14.7.2000, s. 39) a pozměněné nařízením (ES) č. 1095/2005 (Úř. věst. L 183, 14.7.2005, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 98, 19.4.1996, s. 3.

(5)  Úř. věst. L 17, 21.1.1997, s. 17.

(6)  Úř. věst. C 45, 13.2.1997, s. 3. Úř. věst. C 112, 10.4.1997, s. 9. Úř. věst. C 220, 19.7.1997, s. 6. Úř. věst. C 378, 13.12.1997, s. 2. Úř. věst. C 217, 11.7.1998, s. 9. Úř. věst. C 37, 11.2.1999, s. 3. Úř. věst. C 186, 2.7.1999, s. 6. Úř. věst. C 216, 28.7.2000, s. 8. Úř. věst. C 170, 14.6.2001, s. 5. Úř. věst. C 103, 30.4.2002, s. 2. Úř. věst. C 35, 14.2.2003, s. 3. Úř. věst. C 43, 22.2.2003, s. 5. Úř. věst. C 54, 2.3.2004, s. 2. Úř. věst. C 299, 4.12.2004, s. 4. Úř. věst. L 17, 21.1.2006, s. 16 a Úř. věst. L 313, 14.11.2006, s. 5. Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 73. Úř. věst. C 310, 5.12.2008, s. 19. Úř. věst. L 19, 23.1.2009, s. 62. Úř. věst. L 314, 1.12.2009, s. 106. Úř. věst. L 136, 24.5.2011, s. 99.

(7)  Úř. věst. L 136, 24.5.2011, s. 99.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU