2011/394/EU2011/394/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 1. července 2011 , kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznam stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem K(2011) 4594) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 45-49 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 1. července 2011 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 4. července 2011 Nabývá účinnosti: 4. července 2011
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 1. července 2011,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznam stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem K(2011) 4594)

(Text s významem pro EHP)

(2011/394/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Německo oznámilo, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Rostock bylo dne 31. března 2011 uzavřeno. V seznamu uvedeném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto položka pro toto stanoviště hraniční kontroly měla být zrušena.

(3)

Na základě sdělení Španělska by se již nemělo uplatňovat stávající pozastavení schválení stanoviště hraniční kontroly na letišti Almería. Položka pro uvedené stanoviště hraniční kontroly by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. Španělsko dále oznámilo, že v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by v rámci položek týkajících se stanoviště hraniční kontroly v přístavu Vigo mělo být zrušeno kontrolní středisko „Pantalán 3“ a název kontrolního střediska „Vieirasa“ by měl být změněn na „Puerto Vieira“.

(4)

Na základě sdělení Francie by položky týkající se stanoviště hraniční kontroly v přístavu Brest uvedené na seznamu v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES měly být doplněny o určité kategorie produktů živočišného původu, které mohou být v současnosti na tomto stanovišti hraniční kontroly kontrolovány.

(5)

Na základě sdělení Itálie by měla být zrušena stanoviště hraniční kontroly v přístavu a na letišti Reggio Calabria, v přístavu Olbia a na letištích Rimini a Palermo. Itálie dále oznámila, že na stanovišti hraniční kontroly na letišti Bologna-Borgo Panigale je povolen pouze omezený počet druhů živých zvířat. Seznam stanovišť hraniční kontroly v Itálii by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(6)

Na základě sdělení Maďarska by měl být název stanoviště hraniční kontroly na letišti v Budapešti změněn na „Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér“.

(7)

Nizozemsko oznámilo, že v kontrolním středisku „MHS Live“ na stanovišti hraniční kontroly na letišti v Maastrichtu jsou povolena pouze zvířata chovaná v zoologických zahradách. Položka pro uvedené stanoviště hraniční kontroly by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(8)

Na základě sdělení Rakouska by stanoviště hraniční kontroly na letišti v Linci mělo být schváleno pro všechny kopytníky.

(9)

Na základě sdělení Portugalska by v seznamu položek týkajících se tohoto členského státu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES měly být zrušeny položky pro stanoviště hraniční kontroly v přístavech Peniche a Setúbal.

(10)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(11)

Na základě sdělení Německa, Irska, Francie a Rakouska by v seznamu ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v TRACES stanoveném v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES v částech týkajících se uvedených členských států měly být provedeny určité změny.

(12)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 1. července 2011.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

V části týkající se Německa se zrušuje položka pro přístav Rostock.

b)

Část týkající se Španělska se mění takto:

i)

položka pro letiště Almería se nahrazuje tímto:

„Almería

ES LEI 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O“

ii)

položka pro přístav Vigo se nahrazuje tímto:

„Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC,

NHC-T(FR),

NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Puerto Vieira

HC-T(FR)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)“

 

c)

V části týkající se Francie se položka pro přístav v Brestu nahrazuje tímto:

„Brest

FR BES 1

P

 

HC(1)(2), NHC“

 

d)

Část týkající se Itálie se mění takto:

i)

zrušují se tyto položky:

„Olbia

IT OLB 1

P

 

HC-T(FR)(3)“

 

„Palermo (*)

IT PMO 4

A

 

HC-T(*)“

 

„Reggio Calabria (*)

IT REG 1

P

 

HC(*), NHC(*)“

 

„Reggio Calabria (*)

IT REG 4

A

 

HC(*), NHC(*)“

 

„Rimini

IT RMI 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)“

 

ii)

položka pro letiště Bologna-Borgo Panigale se nahrazuje tímto:

„Bologna-Borgo Panigale

IT BLQ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(14)“

e)

V části týkající se Maďarska se položka pro letiště v Budapešti nahrazuje tímto:

„Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér

HU BUD 4

A

 

HC(2),

NHC-T(CH)(2),

NHC-NT(2)

O“

f)

V části týkající se Nizozemska se položka pro letiště v Maastrichtu nahrazuje tímto:

„Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

MHS Live

 

U, E, O(14)“

g)

V části týkající se Rakouska se položka pro letiště v Linci nahrazuje tímto:

„Linz

AT LNZ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E, O“

h)

V části týkající se Portugalska se zrušují položky pro přístavy Peniche a Setúbal.

2)

Příloha II se mění takto:

a)

Část týkající se Německa se mění takto:

i)

položka pro místní jednotku „DE47103 WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER“ se nahrazuje tímto:

„DE47103

WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS“

ii)

položka pro místní jednotku „DE16203 GOSLAR, LANDKREIS“ se nahrazuje tímto:

„DE16203

GOSLAR, LANDKREIS U. SALZGITTER, STADT“

b)

Část týkající se Irska se mění takto:

i)

zrušují se tyto položky pro místní jednotky:

„IE01100

LAOIS

IE01800

MONAGHAN

IE02400

WESTMEATH“

ii)

položka pro místní jednotku „IE00900 KILDARE“ se nahrazuje tímto:

„IE00900

KILDARE/DUBLIN/LAOIS/WEST WICKLOW“

iii)

položka pro místní jednotku „IE00200 CAVAN“ se nahrazuje tímto:

„IE00200

CAVAN/MONAGHAN“

iv)

položka pro místní jednotku „IE01900 OFFALY“ se nahrazuje tímto:

„IE01900

OFFALY/WESTMEATH“

c)

V části týkající se Francie se zrušuje tato položka pro místní jednotku:

„FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)“

d)

Část týkající se Rakouska se mění takto:

i)

k položkám pro regionální jednotku „AT00100 BURGENLAND“ se doplňují tyto položky pro místní jednotky:

„AT00109

MAG. D. FREISTADT EISENSTADT

AT00110

STADTGEMEINDE RUST“

ii)

položka pro místní jednotku „AT00413 VOEÖCKLABRUCK“ se nahrazuje tímto:

„AT00413

VOECKLABRUCK“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU