2011/304/EU2011/304/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2011 , kterým se některé strany osvobozují od rozšíření antidumpingového cla z jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93, naposledy zachovaného a pozměněného nařízením (ES) č. 1095/2005, na některé součásti jízdních kol a kterým se zrušují pozastavení a osvobození od platby antidumpingového cla rozšířeného na některé součásti jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky, která byla některým stranám přiznána nařízením Komise (ES) č. 88/97 (oznámeno pod číslem K(2011) 3543)
Publikováno: | Úř. věst. L 136, 24.5.2011, s. 99-104 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 23. května 2011 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 26. května 2011 | Nabývá účinnosti: | 26. května 2011 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 23. května 2011,
kterým se některé strany osvobozují od rozšíření antidumpingového cla z jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93, naposledy zachovaného a pozměněného nařízením (ES) č. 1095/2005, na některé součásti jízdních kol a kterým se zrušují pozastavení a osvobození od platby antidumpingového cla rozšířeného na některé součásti jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky, která byla některým stranám přiznána nařízením Komise (ES) č. 88/97
(oznámeno pod číslem K(2011) 3543)
(2011/304/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 71/97 (2) (dále jen „rozšiřující nařízení“), kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (EHS) č. 2474/93 (3) z dovozu jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky na dovozy některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky a kterým se vybírá rozšířené clo z těchto dovozů, které jsou evidovány podle nařízení (ES) č. 703/96,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 88/97 z 20. ledna 1997 o povolování osvobození dovozu některých součástí jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky od rozšíření antidumpingového cla uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93 (4) (dále jen „nařízení o osvobození“), stanoveného nařízením (ES) č. 71/97, a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Poté, co nařízení o osvobození vstoupilo v platnost, řada podniků montujících jízdní kola požádala podle článku 3 uvedeného nařízení o osvobození od antidumpingového cla, které bylo nařízením (ES) č. 71/97 rozšířeno na dovoz některých součástí jízdních kol z Čínské lidové republiky (dále jen „rozšířené antidumpingové clo“). Komise postupně zveřejnila v Úředním věstníku seznamy podniků montujících jízdní kola (5), jimž byly podle čl. 5 odst. 1 nařízení o osvobození pozastaveny platby rozšířeného antidumpingového cla z dovozu základních součástí jízdních kol navržených v celním prohlášení k propuštění do volného oběhu. |
(2) |
Po posledním zveřejnění seznamu šetřených stran (6) bylo zvoleno hlavní období šetření. Toto období bylo vymezeno na období od 1. ledna 2010 do 31. srpna 2010. Rovněž byly požadovány další informace z let 2008 a 2009. Všem stranám, které měly být hodnoceny, byl rozeslán dotazník s žádostí o informace o montážních operacích prováděných v průběhu příslušného období šetření. |
(3) |
Komise byla dále informována o likvidaci dvou společností, které byly osvobozeny od rozšířeného antidumpingového cla ze součástí jízdních kol. Další společnost nesplnila podmínky nařízení Komise (ES) č. 88/97. Osvobození těchto společností bude zrušeno. |
A. ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ, NA NĚŽ BYLO V MINULOSTI PŘIZNÁNO POZASTAVENÍ
A.1. Přípustné žádosti o osvobození
(4) |
Komise obdržela od stran uvedených v tabulce 1 níže všechny informace nezbytné k určení, zda jsou jejich žádosti přípustné. Těmto stranám již bylo přiznáno pozastavení s účinkem ode dne, kdy Komise obdržela první úplnou žádost. Nově vyžádané a poskytnuté informace byly přezkoumány a v nezbytných případech ověřeny v provozovnách dotčených stran. Na základě těchto informací Komise shledala, že žádosti podané stranami uvedenými v tabulce 1 níže jsou podle čl. 4 odst. 1 nařízení o osvobození přípustné. Tabulka 1
|
(5) |
Konečné údaje, které Komise zjistila, ukazují, že pro všechny z těchto montážních operací žadatelů byla hodnota součástí pocházejících z Čínské lidové republiky, které byly při montážních operacích použity, nižší než 60 % celkové hodnoty všech součástí využitých při montážních operacích, a že tedy spadají mimo oblast působnosti čl. 13 odst. 2 základního nařízení. |
(6) |
Z uvedeného důvodu a v souladu s čl. 7 odst. 1 nařízení o osvobození by strany uvedené v tabulce výše měly být osvobozeny od rozšířeného antidumpingového cla. |
(7) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení o osvobození by mělo osvobození stran uvedených v tabulce 1 od rozšířeného antidumpingového cla nabýt účinku dnem přijetí jejich žádosti. Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho ode dne přijetí žádostí o osvobození považován za zaniklý. |
(8) |
Společnost Sintema Sport S.R.L. informovala Komisi, že se poštovní směrovací číslo společnosti změní v dubnu 2011 z 20042 na 20847 kvůli přechodu okresu Albiate z okresu Milán do okresu Monza. |
A.2. Nepřípustné žádosti o osvobození
(9) |
Strany uvedené v tabulce 2 níže rovněž podaly žádost o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla. Tabulka 2
|
(10) |
Dvě strany během období šetření nepoužívaly při svých montážních operacích součásti jízdních kol, na které se vztahuje antidumpingové clo. Jedna strana informovala Komisi, že do budoucna osvobození nepotřebuje. Dvě strany nedodaly vyplněný dotazník a uvedly, že při svých montážních operacích nepoužívaly součásti, na které se vztahuje antidumpingové clo. Jedna strana je v likvidaci. |
(11) |
Poněvadž strany uvedené v tabulce 2 nesplnily podmínky k osvobození, musí Komise v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení o osvobození jejich žádosti o osvobození zamítnout. Na základě této skutečnosti musí být pozastavení platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 5 nařízení o osvobození zrušeno a rozšířené antidumpingové clo musí být vybráno ode dne přijetí žádosti, kterou dotyčná strana podala. |
A.3 Zrušení
(12) |
Pro strany uvedené v tabulce 3 se osvobození zrušuje. Tabulka 3
|
(13) |
Tyto strany byly osvobozeny od rozšířeného antidumpingového cla na dovoz součástí jízdních kol. Komise byla nyní informována, že jedna z těchto stran byla zlikvidována a další je v likvidaci. Důkazy, které má Komise k dispozici, ukazují, že další společnost ukončila své montážní operace a odprodala dovezené součásti straně, na kterou se osvobození nevztahuje. Přestože tento dovoz nespadá do oblasti působnosti režimu osvobození od cla, společnost jej i nadále jako takový uváděla. Jelikož společnost neprovádí žádné vlastní montážní operace, nesplňuje tudíž podmínky podle článku 8 nařízení o osvobození, tj. nezajišťuje, aby její montážní operace spadaly mimo oblast působnosti čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009, a žádné přesvědčivé záznamy nedokazují, k jakému účelu byly doručené zásilky využity. Z toho důvodu je nezbytné v souladu s článkem 10 nařízení o osvobození toto osvobození zrušit. |
B. ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ, NA NĚŽ NEBYLO V MINULOSTI PŘIZNÁNO POZASTAVENÍ
(14) |
Zúčastněným stranám se oznamuje, že byly obdrženy další žádosti o osvobození podle článku 3 nařízení o osvobození, a to od stran uvedených v tabulce 3. Pozastavení platby rozšířeného cla na základě těchto žádostí by mělo nabýt účinku dnem uvedeným ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“. Tabulka 4
|
(15) |
Společnost Code X Sp. z o.o. získala pozastavení dne 22. ledna 2010. Mezitím společnost přemístila své sídlo z ul. Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa do Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie. Tato změna sídla společnosti nemá vliv na původní žádost o pozastavení. Společnost JET’LEAN získala pozastavení dne 18. února 2010. Mezitím se název společnosti změnil z JET’LEAN na JETLANE. Tato změna názvu společnosti nemá vliv na původní žádost o pozastavení. Společnost Müller GmbH získala pozastavení dne 30. března 2010. Doplňkový kód TARIC A977 původně přidělen společnosti Müller GmbH byl chybně přidělen dvakrát, a byl tudíž odejmut. Ode dne 3. června 2010 byl společnosti Müller GmbH přidělen doplňkový kód TARIC A978. Tato změna kódu nemá vliv na původní žádost o pozastavení. |
(16) |
Všechny společnosti uvedené v tabulkách 1–4 výše byly vyrozuměny a byla jim dána možnost vyjádřit své připomínky. Bylo zjištěno, že v rozporu s původní informací, kterou měla Komise k dispozici, nebyla společnost IMACycles Bicicletas e Motociclos Lda v likvidaci. Z toho důvodu nebude osvobození této společnosti zrušeno a název společnosti byl vyňat z tabulky 3. Žádné další vyjádření nebylo takové povahy, aby ovlivnilo závěry stanovené v tomto rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Strany uvedené v tabulce 1 se tímto osvobozují od rozšíření konečného antidumpingového cla na jízdní kola pocházející z Čínské lidové republiky uloženého nařízením Rady (EHS) č. 2474/93 naposledy pozměněného a zachovaného nařízením (ES) č. 1095/2005, na dovoz některých součástí jízdních kol pocházející z Čínské lidové republiky podle nařízení Rady (ES) č. 71/97.
Toto osvobození nabývá pro jednotlivé strany účinku dnem uvedeným ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 1
Seznam stran, jimž se osvobození přiznává
Název |
Adresa |
Země |
Osvobození podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
Sektor S.R.L. |
Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa’ (VI) |
Itálie |
Článek 7 |
27.5.2009 |
A956 |
Sintema Sport S.R.L. |
Via delle Valli 7, 20042 Albiate (MB) (poštovní směrovací číslo se změní na 20847) |
Itálie |
Článek 7 |
22.2.2010 |
A970 |
Wilier Triestina S.P.A. |
Via Fratel M. Venzo 11/1, 36028 Rossano Veneto (VI) |
Itálie |
Článek 7 |
3.11.2009 |
A963 |
Článek 2
Žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podané v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 88/97 stranami uvedenými v tabulce 2 níže se zamítají.
Pozastavení platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 5 nařízení (ES) č. 88/97 se pro dotčené strany zrušuje ke dni uvedenému ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 2
Seznam stran, pro něž se pozastavení zrušuje
Název |
Adresa |
Země |
Pozastavení podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
Bicicletas JL |
C/Alhama No 64, 14900 Lucena |
Španělsko |
Článek 5 |
5.7.2010 |
A982 |
Eddy Merckx Cycles N.V. |
Birrebeekstraat 1, 1860 Meise |
Belgie |
Článek 5 |
30.4.2009 |
A954 |
Euro-Bike Produktionsgesellschaft mbH |
Biaser Strasse 29, 39261 Zerbst |
Německo |
Článek 5 |
15.10.2007 |
A873 |
KHK Bike Handels GmbH |
Industriestrasse 21a, 97483 Eltmann |
Německo |
Článek 5 |
3.12.2009 |
A965 |
S.C. Rich Euro Bike S.R.L. |
Bucuresti-Urziceni Route, nr. 54 A, 077010 Afumati, župa Ilfov |
Rumunsko |
Článek 5 |
10.7.2008 |
A895 |
Trade Invest spol. s r.o. |
Tiskařská 10/257, 108 00 Praha 10 |
Česká republika |
Článek 5 |
20.10.2009 |
A962 |
Článek 3
Osvobození stran uvedených v tabulce 3 níže od platby rozšířeného antidumpingového cla podle článku 7 nařízení (ES) č. 88/97 budou zrušena podle článku 10 nařízení o osvobození.
Osvobození od platby rozšířeného antidumpingového cla se pro dotčené strany zrušuje ke dni uvedenému ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 3
Seznam stran, pro něž se osvobození zrušuje
Název |
Adresa |
Země |
Osvobození podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
Biria Bike GmbH |
Hauptstrasse 37, 01904 Neukirch/Lausitz |
Německo |
Článek 7 |
1 den po zveřejnění tohoto rozhodnutí |
8062 |
Moore Large & Co. |
Gramplan Buildings, Sinfin Lane, DE24 9GL Derby |
Spojené království |
Článek 7 |
1 den po zveřejnění tohoto rozhodnutí |
8963 |
N&W Cycle GmbH |
Mühlenhof 5, 51598 Friesenhagen |
Německo |
Článek 7 |
1 den po zveřejnění tohoto rozhodnutí |
A852 |
Článek 4
Strany uvedené v tabulce 4 níže tvoří aktualizovaný seznam šetřených stran podle článku 3 nařízení (ES) č. 88/97. Pozastavení platby rozšířeného cla na základě těchto žádostí nabylo účinku ke dni uvedenému v tabulce 4 ve sloupci s názvem „Datum nabytí účinku“.
Tabulka 4
Seznam šetřených stran
Název |
Adresa |
Země |
Pozastavení podle nařízení (ES) č. 88/97 |
Datum nabytí účinku |
Doplňkový kód TARIC |
Bikeworks AC GmbH |
Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler |
Německo |
Článek 5 |
11.6.2010 |
A980 |
Blue Factory Team S.L. |
Elche Parque Industrial, C/Torres y Villarroel, 6, 03203 Elche |
Španělsko |
Článek 5 |
16.7.2010 |
A984 |
Code X Sp. z o.o. |
Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie (původně ul. Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa) |
Polsko |
Článek 5 |
22.1.2010 |
A966 |
JETLANE SAS (původně JET’LEAN) |
4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve d’Ascq |
Francie |
Článek 5 |
18.2.2010 |
A968 |
Maxtec Ltd. |
1, Goliamokonarsko Shosse, 4204 Tsaratsovo, Plovdiv |
Bulharsko |
Článek 5 |
15.10.2010 |
A991 |
Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S. |
Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS) |
Itálie |
Článek 5 |
13.4.2010 |
A979 |
Müller GmbH |
Riedlerweg 7, 8054 Graz |
Rakousko |
Článek 5 |
30.3.2010 |
A978 (původně A977) |
Unicykel AB |
Aröds Industrieväg 14, 422 43 Hisings Backa |
Švédsko |
Článek 5 |
11.1.2010 |
A967 |
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno členským státům a stranám uvedeným v článcích 1, 2, 3 a 4. Zároveň je zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 23. května 2011.
Za Komisi
Karel DE GUCHT
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Úř. věst. L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) Úř. věst. L 228, 9.9.1993, s. 1. Nařízení zachované nařízením (ES) č. 1524/2000 (Úř. věst. L 175, 14.7.2000, s. 39) a pozměněné nařízením (ES) č. 1095/2005 (Úř. věst. L 183, 14.7.2005, s. 1).
(4) Úř. věst. L 17, 21.1.1997, s. 17.
(5) Úř. věst. C 45, 13.2.1997, s. 3. Úř. věst. C 112, 10.4.1997, s. 9. Úř. věst. C 220, 19.7.1997, s. 6. Úř. věst. C 378, 13.12.1997, s. 2. Úř. věst. C 217, 11.7.1998, s. 9. Úř. věst. C 37, 11.2.1999, s. 3. Úř. věst. C 186, 2.7.1999, s. 6. Úř. věst. C 216, 28.7.2000, s. 8. Úř. věst. C 170, 14.6.2001, s. 5. Úř. věst. C 103, 30.4.2002, s. 2. Úř. věst. C 35, 14.2.2003, s. 3. Úř. věst. C 43, 22.2.2003, s. 5. Úř. věst. C 54, 2.3.2004, s. 2. Úř. věst. C 299, 4.12.2004, s. 4. Úř. věst. L 17, 21.1.2006, s. 16 a Úř. věst. L 313, 14.11.2006, s. 5. Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 73. Úř. věst. C 310, 5.12.2008, s. 19. Úř. věst. L 19, 23.1.2009, s. 62. Úř. věst. L 314, 1.12.2009, s. 106.
(6) Úř. věst. L 314, 1.12.2009, s. 106.