2011/214/EU2011/214/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 1. dubna 2011 , kterým se mění přílohy II až IV směrnice Rady 2009/158/ES o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (oznámeno pod číslem K(2011) 2068) Text s významem pro EHP
Publikováno: | Úř. věst. L 90, 6.4.2011, s. 27-49 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 1. dubna 2011 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 4. dubna 2011 | Nabývá účinnosti: | 4. dubna 2011 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2016/429 | Pozbývá platnosti: | 21. dubna 2021 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 1. dubna 2011,
kterým se mění přílohy II až IV směrnice Rady 2009/158/ES o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí
(oznámeno pod číslem K(2011) 2068)
(Text s významem pro EHP)
(2011/214/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (1), a zejména na článek 34 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2009/158/ES stanoví veterinární podmínky pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Unie a jejich dovoz ze třetích zemí. Příloha II uvedené směrnice stanoví pravidla pro schvalování zařízení pro účely obchodu s uvedeným zbožím uvnitř Unie. Kapitoly II, III a IV uvedené přílohy stanoví podmínky pro objekty a provoz zařízení, programy sledování nákaz, a kritéria pro pozastavení nebo odnětí schválení zařízení, která zahrnují provádění vyšetření na přítomnost určitých mikroorganismů, Salmonella a Mycoplasma, která musí být prováděna v zařízeních schválených pro obchod uvnitř Unie. |
(2) |
Dosavadní zkušenosti s uplatňováním podmínek pro objekty a provoz zařízení stanovených v kapitole II příloze II směrnice 2009/158/ES ukazují, že je vhodné tyto podmínky přizpůsobit současné praxi v průmyslu, zejména co se týče chování různých druhů drůbeže v době snášky. |
(3) |
Dále by měly být změněny kapitoly III a IV přílohy II směrnice 2009/158/ES, aby odpovídaly vědeckému pokroku dosaženému v diagnostických postupech u Mycoplasma v souladu s kapitolou 2.3.5 příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky Světové organizace pro zdraví zvířat a změnám v nomenklatuře Salmonella podle referenčního a výzkumného střediska pro Salmonella Světové zdravotnické organizace podle White-Kauffmann-Le Minorova schématu z roku 2007 antigenních formulí sérovarů Salmonella a v souladu s kapitolou 2.3.11 příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky Světové organizace pro zdraví zvířat. |
(4) |
Příloha III směrnice 2009/158/ES stanoví podmínky očkování drůbeže. Uvedená příloha by měla být změněna, aby zahrnovala specifické podmínky pro očkování proti Salmonella. |
(5) |
Rovněž je nutné změnit některé odkazy vztahující se k očkování proti influenze ptáků ve vzorových veterinárních osvědčeních stanovených v příloze IV směrnice 2009/158/ES. |
(6) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci (2) stanoví pravidla pro zajištění přijetí vhodných a účinných opatření pro zjišťování a tlumení salmonel a jiných původců zoonóz. Stanoví, že hejna a stáda původu určitých druhů vyjmenovaných v příloze I uvedeného nařízení musí být vyšetřena na přítomnost některých stanovených zoonóz a původců zoonóz před každým odesláním živých zvířat nebo násadových vajec z potravinářského podniku původu. Datum a výsledky vyšetření musí být uváděny v příslušných veterinárních osvědčeních stanovených právními předpisy Unie, včetně směrnice 2009/158/ES. |
(7) |
Příloha IV směrnice 2009/158/ES stanoví vzorová veterinární osvědčení pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Unie. |
(8) |
Nařízení Komise (ES) č. 584/2008 ze dne 20. června 2008, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o cíl Společenství zaměřený na snížení výskytu Salmonella enteritidis a Salmonella typhimurium u krůt (3), stanoví, že požadavky na vyšetřování se od 1. ledna 2010 vztahují rovněž na hejna krocanů a krůt, a příslušná veterinární osvědčení stanovená v příloze IV směrnice 2009/158/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(9) |
Přílohy II, III a IV směrnice 2009/158/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Přílohy II, III a IV směrnice 2009/158/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 1. dubna 2011.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74.
(2) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1.
(3) Úř. věst. L 162, 21.6.2008, s. 3.
PŘÍLOHA
Přílohy II, III a IV směrnice 2009/158/ES se mění takto:
1) |
Příloha II se mění takto:
|
2) |
Příloha III se mění takto:
|
3) |
Příloha IV se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA IV VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO OBCHOD UVNITŘ UNIE (Vzory 1 až 6) VZOR 1
VZOR 2
VZOR 3
VZOR 4
VZOR 5
VZOR 6
|
(1) Salmonellou pullorum se rozumí Salmonella enterica poddruh enterica sérovar Gallinarum biochemická varianta (biovar) Pullorum.
(2) Salmonellou gallinarum se rozumí Salmonella enterica poddruh enterica sérovar Gallinarum biochemická varianta (biovar) Gallinarum.
(3) Salmonellou arizonae se rozumí Salmonella enterica poddruh arizonae séroskupina K (O18) arizonae.
(4) Je třeba vést v patrnosti, že sérologické vyšetřování u ptáků jiných než je kur domácí může někdy vést k nepřijatelnému podílu falešně pozitivních reakcí.
(5) Je třeba vést v patrnosti, že vzorky odebrané z okolního prostředí nejsou zpravidla spolehlivé pro zjištění Salmonella pullorum a Salmonella gallinarum.
(6) Je třeba vést v patrnosti, že pro diagnózu se hodí také přímé roztěry sterilně odebraných tkání na minimálně selektivní agar, jako např. MacConkeyův agar.
(7) Salmonella pullorum a Salmonella gallinarum nerostou lehce v modifikovaném polotuhém médiu Rappaport-Vassiliadis (MSRV), které se používá pro sledování zoonotické Salmonella spp. v Unii.
(8) Je třeba vést v patrnosti, že v současnosti neexistuje žádné vyšetření, které by odlišilo mezi odpověďmi na nákazu Salmonella pullorum a Salmonella gallinarum a očkovací látku pro tento sérotyp.