(EU) č. 254/2010Nařízení Komise (EU) č. 254/2010 ze dne 10. března 2010 , kterým se schvaluje program pro tlumení salmonel u drůbeže v určitých třetích zemích v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 a kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o status tlumení salmonel určitých třetích zemí (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 80, 26.3.2010, s. 1-9 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 10. března 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 15. dubna 2010 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2010
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 254/2010

ze dne 10. března 2010,

kterým se schvaluje program pro tlumení salmonel u drůbeže v určitých třetích zemích v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 a kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o status tlumení salmonel určitých třetích zemí

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/539/EHS ze dne 15. října 1990 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (1), a zejména na čl. 21 odst. 1 uvedené směrnice,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci (2), a zejména na čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (3), stanoví, že komodity spadající do oblasti působnosti uvedeného nařízení mají být dováženy do Unie nebo přepravovány přes její území pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v příloze I uvedeného nařízení.

(2)

Nařízení (ES) č. 2160/2003 stanoví pravidla pro tlumení salmonel v různých populacích drůbeže v Unii. Uvedení nebo ponechání na seznamu třetích zemí stanoveném právními předpisy Unie, ze kterých je členským státům povolen dovoz zvířat v působnosti uvedeného nařízení, podléhá předložení programu pro tlumení salmonel Komisi danou třetí zemí, jenž má záruky srovnatelné se zárukami obsaženými v národních programech pro tlumení salmonel v členských státech.

(3)

V souladu s nařízením Komise (ES) č. 584/2008 (4) se programy pro tlumení salmonel týkající se chovné a užitkové drůbeže druhu krůty, jejich násadových vajec, jednodenních krůt, jatečné drůbeže a drůbeže určené k zazvěření druhu krůty uvedené v nařízení (ES) č. 2160/2003 použijí od 1. ledna 2010 v rámci Unie.

(4)

Kanada, Izrael a Spojené státy předložily Komisi program pro tlumení salmonel v reprodukčních hejnech krůt, jejich násadových vejcích a u jednodenních krůt. Tyto programy poskytují záruky požadované nařízením (ES) č. 2160/2003, a měly by proto být schváleny.

(5)

Určité třetí země, které jsou v současnosti uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 798/2008, dosud Komisi nepředložily žádný program pro tlumení salmonel v hejnech krůt, nebo jimi předložené programy neposkytují záruky, které jsou srovnatelné se zárukami vyžadovanými nařízením (ES) č. 2160/2003. Od 1. ledna 2010 by proto neměl být dále povolen dovoz chovné a užitkové drůbeže druhu krůty, jejich násadových vajec, jednodenních krůt, jatečné drůbeže a drůbeže určené k zazvěření druhu krůty z uvedených třetích zemí.

(6)

Izrael předložil Komisi program pro tlumení salmonel u jednodenních kuřat druhu Gallus gallus určených pro hejna nosnic a brojlerů, který doplnil program Izraele pro tlumení schválený rozhodnutím Komise 2007/843/ES (5). Programy pro tlumení salmonel v hejnech chovných slepic a jejich násadových vejcích a u jednodenních kuřat druhu Gallus gallus byly rovněž předloženy Brazílií. Tyto programy poskytují záruky požadované nařízením (ES) č. 2160/2003, a měly by proto být schváleny.

(7)

Seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek a vzorová veterinární osvědčení pro dovoz chovné a užitkové drůbeže, jednodenních kuřat a násadových vajec uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 798/2008 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Program pro tlumení v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 2160/2003 se proto schvaluje, pokud jde o salmonely

a)

v reprodukčních hejnech krůt, jejich násadových vejcích a u jednodenních krůt, předložený Kanadou, Izraelem a Spojenými státy;

b)

u jednodenních kuřat druhu Gallus gallus určených pro hejna nosnic a brojlerů, předložený Izraelem;

c)

u chovných slepic druhu Gallus gallus, v jejich násadových vejcích a u jednodenních kuřat druhu Gallus gallus, předložený Brazílií.

Článek 2

Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. března 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 303, 31.10.1990, s. 6.

(2)  Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 162, 21.6.2008, s. 3.

(5)  Úř. věst. L 332, 18.12.2007, s. 81.


PŘÍLOHA

Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:

1)

Část 1 se nahrazuje tímto:

„ČÁST 1

Seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek

Kód ISO a název třetí země nebo území

Kód třetí země, území, oblasti nebo jednotky

Popis třetí země, území, oblasti nebo jednotky

Veterinární osvědčení

Zvláštní podmínky

Zvláštní podmínky

Status dozoru nad influenzou ptáků

Status očkování proti influenze ptáků

Status tlumení salmonel

Vzor/vzory

Doplňkové záruky

Datum ukončení (1)

Datum zahájení (2)

1

2

3

4

5

6

6 A

6B

7

8

9

AL – Albánie

AL-0

celá země

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

AR – Argentina

AR-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

POU, RAT, EP, E

 

 

 

 

A

 

S4

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

AU – Austrálie

AU-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPP, DOC, HEP, SRP

 

 

 

 

 

 

S0, ST0

BPR

I

 

 

 

 

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

 

POU

VI

 

 

 

 

 

 

RAT

VII

 

 

 

 

 

 

BR – Brazílie

BR-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BR-1

Státy:

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo a Mato Grosso do Sul

RAT, BPR, DOR, HER, SRA

 

N

 

 

A

 

 

BR-2

Státy:

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina a São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

N

 

 

 

S5, ST0

BR-3

Distrito Federal a státy:

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina a São Paulo

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU

 

N

 

 

 

 

S4

BW – Botswana

BW-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR

I

 

 

 

 

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

 

RAT

VII

 

 

 

 

 

 

BY – Bělorusko

BY-0

celá země

EP a E (oba „pouze pro tranzit přes EU“)

IX

 

 

 

 

 

 

CA – Kanada

CA-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR, BPP, DOR, HER, SRA, SRP

 

N

 

 

A

 

S1, ST1

DOC, HEP

 

L, N

 

 

 

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

CH – Švýcarsko

CH-0

celá země

 (3)

 

 

 

 

A

 

 (3)

CL – Chile

CL-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 

 

A

 

S0, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

CN –

Čína (Čínská lidová republika)

CN-0

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

CN-1

provincie Shandong

POU, E

VI

P2

6.2.2004

 

 

S4

GL – Grónsko

GL-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, WGM

 

 

 

 

 

 

 

HK – Hongkong

HK-0

celé území Zvláštní administrativní oblasti Číny Hongkong

EP

 

 

 

 

 

 

 

HR – Chorvatsko

HR-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 

 

A

 

S2, ST0

EP, E, POU, RAT, WGM

 

N

 

 

 

 

 

IL – Izrael

IL-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N

 

 

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

N

 

 

 

 

S4

IN – Indie

IN-0

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

IS – Island

IS-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

KR –

Korea (Korejská republika)

KR-0

celá země

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

ME – Černá Hora

ME-O

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E, WGM

 

 

 

 

 

 

S4

MY – Malajsie

MY-0

 

 

 

 

 

 

 

MY-1

západní poloostrov

EP

 

 

 

 

 

 

 

E

 

P2

6.2.2004

 

 

 

S4

MK –

Bývalá jugoslávská republika Makedonie (4)

MK-0 (4)

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

MX – Mexiko

MX-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP

 

 

 

 

 

 

 

NA – Namibie

NA-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR

I

 

 

 

 

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

 

RAT, EP, E

VII

 

 

 

 

 

S4

NC – Nová Kaledonie

NC-0

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

NZ – Nový Zéland

NZ-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

 

 

 

 

 

S0, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

 

 

 

 

 

S4

PM –

Saint Pierre a Miquelon

PM-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

RS – Srbsko (5)

RS-0 (5)

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

RU – Ruská federace

RU-0

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

SG – Singapur

SG-0

celá země

EP

 

 

 

 

 

 

 

TH – Thajsko

TH-0

celá země

SPF, EP

 

 

 

 

 

 

 

WGM

VIII

P2

23.1.2004

 

 

 

 

E, POU, RAT

 

P2

23.1.2004

 

 

 

S4

TN – Tunisko

TN-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

DOR, BPR, BPP, HER

 

 

 

 

 

 

S1, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

 

 

 

 

 

S4

TR – Turecko

TR-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

US – USA

US-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 

 

A

 

S3, ST1

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

N

 

 

 

 

S4

UY – Uruguay

UY-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E, RAT

 

 

 

 

 

 

S4

ZA –

Jihoafrická republika

ZA-0

celá země

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR

I

 

 

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

RAT

VII

 

 

 

 

 

ZW – Zimbabwe

ZW-0

celá země

RAT

VII

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

2)

Část 2 se mění takto:

a)

v oddíle „Program pro tlumení salmonel“ se doplňují nové položky, které znějí:

„„S5“

Zákaz vyvážet do Unie chovnou a užitkovou drůbež druhu Gallus gallus (BPP), jatečnou drůbež a drůbež určenou k zazvěření (SRP) druhu Gallus gallus, jelikož program pro tlumení salmonel podle nařízení (ES) č. 2160/2003 nebyl předložen Komisi nebo nebyl Komisí schválen.

„ST0“

Zákaz vyvážet do Unie chovnou nebo užitkovou drůbež (BPP) druhu krůty, jednodenní krůty (DOC), jatečnou drůbež a drůbež určenou k zazvěření (SRP) druhu krůty a násadová vejce (HEP) druhu krůty, jelikož příslušný program pro tlumení salmonel podle nařízení (ES) č. 2160/2003 nebyl předložen Komisi nebo nebyl Komisí schválen.

„ST1“

Zákaz vyvážet do Unie chovnou nebo užitkovou drůbež (BPP) druhu krůty a jatečnou drůbež a drůbež určenou k zazvěření (SRP) druhu krůty, jelikož příslušný program pro tlumení salmonel podle nařízení (ES) č. 2160/2003 nebyl předložen Komisi nebo nebyl Komisí schválen.“;

b)

ve vzorovém osvědčení pro chovnou a užitkovou drůbež jinou než ptáci nadřádu běžci (BPP) se poznámka 6 části II nahrazuje tímto:

„(6)

Tato záruka se vztahuje na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.“;

c)

ve vzorovém osvědčení pro jednodenní kuřata jiná než ptáků nadřádu běžci (DOC) se poznámka 6 části II nahrazuje tímto:

„(6)

Tato záruka se vztahuje na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.“;

d)

ve vzorovém osvědčení pro násadová vejce drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci (HEP) se poznámka 5 části II nahrazuje tímto:

„(5)

Tato záruka se vztahuje na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.“;

e)

ve vzorovém osvědčení pro jatečnou drůbež a drůbež určenou k dodávce k zazvěření volně žijící zvěře jinou než ptáci nadřádu běžci (SRP) se poznámka 6 části II nahrazuje tímto:

„(6)

Tato záruka se vztahuje na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.“


(1)  Komodity, včetně komodit přepravovaných na otevřeném moři, vyprodukované před tímto datem smí být dováženy do Unie po dobu 90 dnů od tohoto data.

(2)  Do Unie smí být dovezeny pouze komodity vyprodukované po tomto datu.

(3)  V souladu s Dohodou mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132).

(4)  Bývalá jugoslávská republika Makedonie; prozatímní kód, kterým není dotčeno konečné označení země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají v Organizaci spojených národů.

(5)  Nezahrnuje Kosovo, jak je stanoveno v rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU