(EU) č. 164/2010Nařízení Komise (EU) č. 164/2010 ze dne 25. ledna 2010 o technických specifikacích pro systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství

Publikováno: Úř. věst. L 57, 6.3.2010, s. 1-154 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 25. ledna 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 7. března 2010 Nabývá účinnosti: 7. března 2010
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1744 Pozbývá platnosti: 25. dubna 2022
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 164/2010

ze dne 25. ledna 2010

o technických specifikacích pro systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

RIS by se měly vytvořit a zavést harmonizovaným, interoperabilním a otevřeným způsobem.

(2)

Měly by se vymezit technické specifikace pro systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu.

(3)

Technické specifikace pro systém elektronických zpráv by měly vycházet z technických zásad stanovených v příloze II směrnice.

(4)

Technické specifikace by měly vhodným způsobem přihlížet k práci příslušných mezinárodních organizací. Musí být zajištěna návaznost na služby pro řízení provozu jiných druhů dopravy, zejména na služby pro řízení provozu námořních plavidel a na informační služby týkající se provozu námořních plavidel.

(5)

Také by měly vhodným způsobem zohlednit práci odborné skupiny pro systém elektronických zpráv, která je složena ze zástupců orgánů členských států zodpovědných za zavádění systému elektronických zpráv a oficiálních členů dalších vládních orgánů a pozorovatelů z odvětví.

(6)

Technické specifikace by měly odpovídat současným nejnovějším poznatkům. Zkušenosti získané z použití směrnice 2005/44/ES a budoucí technický pokrok si mohou vyžádat změny technických specifikací. Změny technických specifikací by měly vhodným způsobem zohlednit práci odborné skupiny pro systém elektronických zpráv.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 7 směrnice Rady 91/672/EHS ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání vnitrostátních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách (2),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Technické specifikace pro systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu jsou vymezeny v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. ledna 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 152.

(2)  Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 29.


PŘÍLOHA

OBSAH

1.

Část 1: Úmluva o prováděcí příručce zpráv

1.1

Úvod

1.2.

Struktura zprávy UN/EDIFACT

1.2.1.

Popis segmentů a datových prvků

1.2.2.

Syntax

1.2.2.1.

Soubory znaků

1.2.2.2.

Struktury výměny

1.2.2.3.

Výměna

1.2.2.4.

Pořadí segmentů a skupin segmentů v rámci zprávy

1.2.2.5.

Struktura segmentu

1.2.2.6.

Struktura datového prvku

1.2.2.7.

Potlačení

1.2.2.8.

Zobrazení hodnot číslicových datových prvků

1.3.

Zprávy

1.3.1.

ERINOT

1.3.2.

PAXLST

1.3.3.

ERIRSP

1.3.4.

BERMAN

1.4.

Pozměňovací postupy

2.

Část II: Kódy a odkazy

2.1.

Úvod

2.2.

Vysvětlení

2.2.1.

Terminologie

2.2.2.

WCO a HS

2.3.

Definice

2.4.

Klasifikace a popisy kódů

2.4.1.

Aktualizace kódů a referenčních tabulek

2.4.2.

Popisy tabulek kódů

2.4.2.1.

Typ plavidla a konvoje

2.4.2.2.

Oficiální číslo plavidla (OFS)

2.4.2.3.

Identifikační číslo lodi podle IMO

2.4.2.4.

Číslo systému elektronických zpráv (pro identifikaci lodi) ERN

2.4.2.5.

Jednotné evropské identifikační číslo plavidla

2.4.2.6.

Kód harmonizovaného systému (HS)

2.4.2.7.

Kombinovaná nomenklatura (KN)

2.4.2.8.

Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy/revidovaná (NST) 2000

2.4.2.9.

Číslo OSN pro nebezpečné věci (UNDG)

2.4.2.10.

Mezinárodní předpis o námořní přepravě nebezpečného zboží (IMDG)

2.4.2.11.

ADN/R/D

2.4.2.12.

Kód země podle OSN

2.4.2.13.

Kód lokality podle OSN - UN/LOCODE

2.4.2.14.

Kód úseku plavební dráhy

2.4.2.15.

Kód terminálu

2.4.2.16.

Kód rozměrů a typu nákladního kontejneru

2.4.2.17.

Identifikační kód kontejneru

2.4.2.18.

Typ obalu

2.4.2.19.

Manipulační pokyny

2.4.2.20.

Účel zastávky

2.4.2.21.

Povaha nákladu

2.5.

Jednotné evropské identifikační číslo plavidla

2.6.

Definice typů plavidel podle ERI

2.7.

Kódy lokalit

2.7.1.

Datové prvky

2.7.2.

Příklad

Zkratky

Dodatky

Prováděcí příručky zpráv

Dodatek 1

Hlášení (nebezpečných) věcí (IFTDGN) - ERINOT

Dodatek 2

Seznam cestujících a posádky (PAXLST)

Dodatek 3

Zpráva o odpovědi a přijetí (APERAK) ERINOT – ERIRSP

Dodatek 4

Hlášení pro přístav o vedení kotviště (BERMAN)

1.   ČÁST 1: ÚMLUVA O PROVÁDĚCÍ PŘÍRUČCE ZPRÁV

1.1   Úvod

Technické specifikace definují strukturu čtyř zpráv pro systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu založených na struktuře zpráv UN/EDIFACT (viz také kapitola 1.2) a upravených podle potřeby pro účely vnitrozemské plavby.

V případě, že je systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu požadován národním nebo mezinárodním právem, platí tyto technické specifikace.

Tyto zprávy jsou:

1)

Hlášení (nebezpečných) věcí (IFTDGN) - ERINOT

2)

Seznam cestujících a posádky (PAXLST)

3)

Zpráva o odpovědi a přijetí (APERAK) ERINOT – ERIRSP

4)

Hlášení pro přístav o vedení kotviště (BERMAN)

V dodatcích (prováděcích příručkách zpráv) je vymezeno přesné použití zpráv, datových prvků a kódů, aby se zajistilo obecné porozumění a používání těchto zpráv.

Jinou možností je použití technologie XML. Normalizací definice zprávy XML pro účely systému elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu se zabývá příslušná pracovní skupina podporující výbor, který byl založen na základě článku 7 směrnice Rady 91/672/EHS ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách.

1.2   Struktura zprávy UN/EDIFACT

Následující zpracování je založeno na ISO 9735.

Zprávy UN/EDIFACT jsou tvořeny segmenty. Strukturu zprávy popisuje diagram větvení ukazující polohu a vzájemné vztahy segmentů a skupin segmentů.

Pro každý segment jsou definovány datové prvky, které se používají ve zprávě. Některé datové prvky se kombinují do složených datových prvků. Zprávy se řídí pevnou syntaxí definovanou v ISO 9735.

Segment nebo datový prvek v segmentu jsou buď povinné, nebo podmíněné. Povinné segmenty a/nebo datové prvky obsahují důležitá data pro přijímací aplikaci a musejí být naplněny rozumnými, jinými slovy platnými daty. Podmíněné prvky nemusejí být ve zprávě obsaženy.

Každá zpráva začíná dvěma nebo třemi segmenty, „záhlavím výměny“ (UNB) a „záhlavím zprávy“ (UNH). Pokud je požadován, používá se jako první segment, jenž definuje, které soubory znaků se použijí ve zprávě, také „posloupnost funkčních znaků“ (UNA). Každá zpráva je zakončena segmenty „závěr zprávy“ (UNT) a „závěr výměny“ (UNZ). Tak je každá zpráva obsažena v jedné výměně a výměna obsahuje pouze jedinou zprávu.

1.2.1   Popis segmentů a datových prvků

V popisech zpráv se používají následující znaky:

Sloupec 1 obsahuje název ve formě zkratkového slova (návěští, TAG) pro zastoupenou hierarchií názvů segmentů na vyšších úrovních. Toto označení vychází z diagramu větvení.

Sloupec 2 obsahuje název ve formě zkratkového slova (návěští, TAG) pro , číslo a číslo .

Sloupec 3 uvádí , na které je segment umístěn v diagramu větvení.

Sloupec 4 uvádí, zda je segment nebo datový prvek ((M)andatory) nebo ((C)onditional).

Sloupec 5 definuje datového prvku.

Sloupec 6 uvádí datového prvku podle UN/EDIFACT. Názvy segmentů se píšou tučnými velkými písmeny, názvy složených datových prvků se píšou normálními velkými písmeny a názvy datových prvků se píšou normálními malými písmeny.

Sloupec 7 uvádí datových prvků (polí). Pokud se má použít pevná hodnota, je tato hodnota uvedena v uvozovkách.

1.2.2   Syntax

Úplný popis datových prvků ve služebních segmentech je součástí ISO 7372 sborník datových prvků pro obchod.

1.2.2.1   Soubory znaků

Pro znaky v následujících souborech se použijí 7bitové kódy v základní tabulce kódů v ISO 646, pokud se partneři výměny nedohodnou s využitím segmentu UNA konkrétně na odpovídajících 8bitových kódech v ISO 6937 a ISO 8859 nebo jiných bitových kódech.

Soubor znaků úrovně A:

Popis

Kód

Poznámky

Písmena

velká písmena A až Z

 

Číslovky

0 až 9

 

Mezera

 

 

Tečka

.

 

Čárka

,

 

Spojovník/znaménko minus

 

Levá kulatá závorka

(

 

Pravá kulatá závorka

)

 

Lomítko

/

 

Rovnítko

=

 

Apostrof

'

Vyhrazeno pro použití jako koncový znak segmentu

Znaménko plus

+

Vyhrazeno pro označení segmentu a separátor datových prvků

Dvojtečka

:

Vyhrazena pro použití jako separátor dílčích datových prvků

Otazník

?

Vyhrazen pro použití jako zprošťující znak?, který předchází bezprostředně před jedním ze znaků ' + : ? a vrátí jeho původní význam. Například 10? + 10 = 20 znamená 10 + 10 = 20. Otazník je zastoupen??.

Následující znaky jsou také součástí souboru znaků úrovně A.

Popis

Kód

Vykřičník

!

Uvozovky

Znak procenta

%

Ampersand

&

Hvězdička

*

Středník

;

Znaménko menší než

<

Znaménko větší než

>

1.2.2.2   Struktury výměny

Posloupnost funkčních znaků UNA a služební segmenty UNB až UNZ se zobrazí v pořadí uvedeném ve výměně. Viz kapitola 1.2.2.3.

V rámci výměny může být několik funkčních skupin.

Zpráva sestává ze segmentů. Struktury pro segmenty a pro datové prvky v nich obsažené jsou uvedeny v kapitole 1.2.2.5.

1.2.2.3   Výměna

Výměnu tvoří:

Posloupnost funkčních znaků UNA Podmíněné

- - - - - - - - - - Záhlaví výměny UNB Povinné

| - - - - - - Záhlaví zprávy UNH Povinné

| | Uživatelské datové segmenty popsané v doplňku Prováděcí příručka

| - - - - - - Závěr zprávy UNT Povinný

- - - - - - - - - - Závěr výměny UNZ Povinný

1.2.2.4   Pořadí segmentů a skupin segmentů v rámci zprávy

Diagramy struktur zpráv a pořadí segmentů následujících po pravidlech pro zpracování lze nalézt v dodatcích.

1.2.2.5   Struktura segmentu

Označení segmentu: Povinné

Kód segmentu: Povinný dílčí datový prvek

Separátor dílčích datových prvků: Podmíněný

Označení vnoření a opakování: Podmíněný dílčí datový prvek (podmíněné dílčí datové prvky)

Separátor datových prvků: Povinný

Jednoduché nebo složené datové prvky: Povinné nebo podmíněné podle upřesnění v příslušném sborníku segmentů a prováděcí příručce

Koncový znak segmentu: Povinný

1.2.2.6   Struktura datového prvku

Jednoduchý datový prvek:

Povinný nebo podmíněný podle upřesnění v příslušném prováděcím pokynu.

Složený datový prvek:

Podle sborníku segmentů a podle upřesnění v prováděcí příručce.

Dílčí datové prvky a separátory dílčích datových prvků:

Povinné (viz následující omezení)

Separátor datových prvků: Povinný (viz následující omezení)

Omezení:

Žádný separátor dílčího datového prvku nebude následovat po posledním dílčím datovém prvku ve složeném datovém prvku a žádný separátor datového prvku po posledním datovém prvku v segmentu.

1.2.2.7   Potlačení

U datových prvků, pro které sborník datových prvků uvádí proměnnou délku, lze v případě, že neexistují žádná další omezení, potlačit pozice nevýznamných znaků. V případě nevýznamných znaků lze potlačit úvodní nuly a koncové mezery.

Jedna nula před desetinným znakem je však významná a nula může být významná (např. při uvádění teploty), pokud je tak uvedeno ve specifikaci datových prvků v prováděcích příručkách.

Při komprimování zpráv je nutno dodržet následující pravidla.

a)   Vyloučení segmentů

Jsou vynechány podmíněné segmenty, které neobsahují žádná data (včetně jejich návěští segmentů).

b)   Vyloučení datových prvků vynecháním

Datové prvky se určují podle sekvenční pozice v segmentu, jak je uvedena ve sborníku segmentů. Pokud dojde k vynechání podmíněného datového prvku a pokud po něm následuje další datový prvek, je nutno označit jeho pozici zachováním jeho separátoru.

Tag+DE+DE+++DE+DE+DE'

|_|_______________ Tyto dva datové prvky se vynechají

c)   Vyloučení datových prvků zkrácením

Jestliže dojde k vynechání jednoho nebo více podmíněných datových prvků na konci segmentu, segment lze zkrátit o koncový znak segmentu, tj. není požadováno vysílání sousedících separátorů koncových datových prvků.

Tag+DE+DE+++DE' Pokud použijeme příklad z 2.2.7 b, byly vynechány poslední dva datové prvky a segment byl zkrácen o ‘ |____.

d)   Vyloučení dílčích datových prvků vynecháním

Dílčí datové prvky určují jejich dané sekvenční pozice ve složeném datovém prvku. Jestliže dojde k vyloučení podmíněného dílčího datového prvku a následuje po něm jiný dílčí datový prvek, jeho daná pozice musí být zastoupena jeho separátorem.

Tag+DE+CE:CE+CE:::CE'

|_|_____V posledním složeném datovém prvku vynechány dva dílcí datové prvky

e)   Vyloučení dílčích datových prvků zkrácením

Jeden nebo více podmíněných dílčích datových prvků na konci složeného datového prvku lze vyloučit zkrácením o separátor datového prvku, nebo pokud se nachází na konci segmentu, o koncový znak segmentu.

Tag+DE+CE+CE' Poslední dílčí datový prvek v prvním složeném datovém prvku |___|___ byl vynechán a také byly vynechány tři dílčí datové prvky v posledním složeném datovém prvku. V obou případech byly složené datové prvky zkráceny, označeny v prvním případě separátorem datového prvku a ve druhém případě koncovým znakem segmentu.

1.2.2.8   Zobrazení hodnot číslicových datových prvků

a)   Desetinný znak

Zastoupením desetinného znaku je podle ISO čárka (,), ale je povolena tečka na řádku (.) (viz ISO 31-0: 1981). Oba tyto znaky jsou součástí souborů úrovně A a B. Pokud se použije posloupnost funkčních znaků UNA, její třetí znak upřesňuje znak použitý ve výměně. Důrazně však doporučujeme použít za všech okolností jako vybraný znak pro znázornění desetinného místa (,). Desetinný znak se nesmí při výpočtu maximální délky pole datového prvku považovat za znak s hodnotou. Měla by se však ponechat odchylka pro tento znak při přenosu a příjmu. Při přenosu desetinného znaku musí být před ním a za ním nejméně jedna číslice. U hodnot zastoupených pouze celými čísly se nepoužívají ani desetinný znak ani desetinné nuly, pokud není třeba označit stupeň přesnosti.

Upřednostňované: 0,5 a 2 a 2,0. Nepovolené: ,5, ani .5, ani 2, ani 2.

b)   Separátor triád

Separátory triád se nesmějí ve výměně používat.

Povoleno: 2500000. Nepovoleno: 2,500,000 ani 2.500.000 ani 2 500 000

c)   Znaménko

Hodnoty číselných datových prvků se vždy považují za kladné. Přestože koncepčně je odčítání záporné, bude zastoupeno kladnou hodnotou a tyto případy budou uvedeny ve sborníku datových prvků. Jestliže má být hodnota uvedena jako záporná, bude jí při přenosu bezprostředně předcházet znaménko minus, např. -112. Znaménko minus se nebude při výpočtu maximální délky pole datového prvku počítat za znak s hodnotou. Měla by se však ponechat odchylka pro tento znak při přenosu a příjmu.

Legenda:

Č.

Číselné referenční označení datového prvku podle ISO 7372 UNTDED, a pokud mu předchází S, označení složeného datového prvku použitého ve služebních segmentech.

Název

 

Název SLOŽENÉHO DATOVÉHO PRVKU velkými písmeny

 

Název DATOVÉHO PRVKU velkými písmeny

 

Název dílčího datového prvku malými písmeny

Zobrazení

 

Zobrazení datové hodnoty:

 

a - abecední znaky

 

n - číslicové znaky

 

an – abecedně číslicové znaky

 

a3 - 3 abecední znaky, pevná délka

 

n3 - 3 číslicové znaky, pevná délka

 

an3 - 3 abecedně číslicové znaky, pevná délka

 

a..3 - až 3 abecední znaky

 

n..3 - až 3 číslicové znaky

 

an..3 - až 3 abecedně číslicové znaky

 

M - Povinný prvek

 

C - Podmíněný prvek

Pokud se používá složený datový prvek, zobrazí se povinný dílčí datový prvek v podmíněném složeném datovém prvku.

Pokud se používá v prováděcích příručkách zpráv menší číslo, než požaduje norma ISO, bude to uvedeno v závorkách. Zbývající místo v datovém prvku bude vyplněno mezerami.

Ukazatele použití v prováděcích příručkách zpráv jsou následující:

Použití UNSM

Použití

Ukazatel v prováděcí příručce k této zprávě

Povinný (M) (mandatory)

Povinný (M) (mandatory)

povinný (M) (mandatory)

Podmíněný (C) (conditional)

Vyžadovaný (R) (required)

vždy vyžadovaný (M)

Podmíněný (C) (conditional)

Doporučený (A) (advised)

důrazně doporučujeme použití např. konkrétního souboru kódů

Podmíněný (C) (conditional)

Závislý (D) (dependent)

použití entity závisí na dobře definovaných podmínkách

Podmíněný (C) (conditional)

Volitelný (O)

použití je podle potřeby nebo uvážení odesílatele zprávy

Podmíněný (C) (conditional)

Nepoužívá se (X)

nepoužijete se (není k dispozici)

V prováděcích příručkách zpráv se používají ukazatele použití výslovně k tomu, aby se zajistilo jednotné užívání v systému elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu. V celém dokumentu se odkazuje na ukazatele (M, R, A, D, O a X), které se uvádějí vedle datových položek a které stanovují pro zprávu dohodnuté použití entit.

Následující tabulka stanoví ukazatele a jejich příslušné použití:

Status (S)

Popis

Poznámka

M

Povinný

Označuje, že tato položka je ve standardní zprávě povinná.

R

Vyžadovaný

Uvádí, že tato entita bude zaslána v tomto provedení zprávy a použití zde je povinné.

A

Doporučený

Uvádí, že se důrazně doporučuje použití uznané mezinárodní kódové množiny, tj. kódová množina UN, ISO nebo ERI v tomto provedení místo místních kódů.

D

Závislý

Uvádí, že použití entity závisí na dobře definované podmínce nebo množině podmínek. Tyto podmínky budou jasně uvedeny v příslušném prováděcím pokynu.

O

Volitelná

Uvádí, že použití této entity závisí na potřebě nebo uvážení odesílatele zprávy.

X

 

Nepoužije se v tomto provedení zprávy (není k dispozici).

1.3   Zprávy

1.3.1   ERINOT

Zpráva o hlášení ERI (ERINOT) se použije pro hlášení informací souvisejících s plavbou a informací o nebezpečném a bezpečném nákladu přepravovaném na palubě plavidel plujících na vnitrozemských vodních cestách. Zpráva ERINOT je specifické použití zprávy „Mezinárodní hlášení o zasílání a přepravě nebezpečných věcí“ (International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification, IFTDGN) podle UN/EDIFACT, jak byla vyvinuta v rámci organizace PROTECT (1). Zpráva ERINOT vychází ze sborníku EDIFACT 98.B a prováděcí verze PROTECT 1.0.

Pro data a kódy obsažené v aplikacích zpráv založených na těchto specifikacích zpráv byl využit sborník OSN D98B.

Zprávy ERINOT zahrnují následující typy:

dopravní hlášení z plavidla orgánu (identifikátor „VES“) z lodi na břeh,

dopravní hlášení od přepravce orgánu (identifikátor „CAR“) ze břehu na břeh,

hlášení o průjezdu (identifikátor „PAS“) od orgánu k orgánu.

Následující funkce zpráv ukazují, jaký druh zpráv lze očekávat:

nová zpráva (identifikátor „9“),

změna zprávy (identifikátor „5“),

zrušení zprávy (identifikátor „1“).

1.3.2   PAXLST

Zpráva PAXLST vychází ze zprávy PAXLST podle UN/EDIFACT. Použije se při výměně dat při vnitrozemské plavbě mezi kapitánem/vůdcem pravidla nebo přepravcem a určenými orgány, jako jsou terminály ISPS, celnice, imigrační kontrola, policie.

Zpráva se také použije k přenosu dat o cestujících/posádce od určeného orgánu v zemi příjezdu odjezdu k příslušným orgánům v zemi příjezdu dopravního prostředku.

1.3.3   ERIRSP

Zpráva o odpovědi ERI (ERIRSP) je odvozena ze zprávy APERAK podle UN/EDIFACT. Může ji vytvořit například středisko RIS. Zprávy o odpovědi mají z hlediska různých funkcí zprávy ERINOT (nová, změna nebo zrušení) všechny stejnou strukturu. Odpověď na „změnu“ nebo „zrušení“ obsahuje informace o tom, zda přijímací systém zpracoval nebo nezpracoval „změnu“ nebo „zrušení“.

1.3.4   BERMAN

Zpráva o vedení kotviště (BERMAN) kombinuje hlášení před připlutím, respektive všeobecné prohlášení, do jediného hlášení, které vychází ze zprávy BERMAN podle EDIFACT ze sborníku UN/EDIFACT D04B. Prováděcí příručka vychází z pokynů definovaných skupinou PROTECT.

Zprávu BERMAN posílají plavidla plující na vnitrozemských vodních trasách před připlutím do nebo odplutím z kotviště nebo přístavu a poskytuje informace o době připlutí a službách požadovaných k zajištění rychlé manipulace na podporu postupů a k usnadnění řízení.

Zpráva obsahuje právní požadavky týkající se hlášení lodi pro přístav. Bude platit jedna žádost na loď - ať už jde o vstup do přístavu, kotvení při připlutí lodi, opuštění kotviště při odplutí lodi nebo přesunutí kotvišť lodi v rámci přístavu nebo o pouhý tranzit prostorem přístavu. Hlášení připlutí a tranzitu obsahuje všechny podrobnosti o pohybu lodi z prostoru mimo přístav k prvnímu kotvišti v prostoru přístavu nebo v případě tranzitu k místu, kudy plavidlo přístav opouští.

Lze upřesnit požadované další služby, které lze zařídit pro připlutí ke kotvišti. Požadovanými informačními prvky jsou předpokládaný čas připlutí (ETA – estimated time of arrival) do místa vstupu, a pokud je vyžadováno, do místa opuštění a předchozí místo zastávky lodi.

1.4   Pozměňovací postupy

Návrhy na změny prováděcích příruček zpráv mohou být zaslány společně s vysvětlením, proč je změna požadována, předsedovi odborné skupiny pro systém elektronických zpráv.

Předseda předá návrh členům odborné skupiny i Evropské komisi.

Pokud jde o odbornou skupinu, platí příslušné postupy, které jsou vymezeny ve zmocnění odborné skupiny pro systém elektronických zpráv.

Evropská komise naloží se všemi změnami podle postupů zavedených ve směrnici RIS. V tomto kontextu je nutno vzít v úvahu práci odborné skupiny.

2.   ČÁST II: KÓDY A ODKAZY

2.1   Úvod

V části II jsou vymezeny různé kódy a odkazy, které se použijí v systému elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu. Použití kódů a referenčních čísel slouží k účelu jednoznačnosti. Použití kódů a odkazů povede k menšímu počtu špatných výkladů a snadnému překladu do jakéhokoli jazyka. Proto je použití kódů a odkazů povinné u kódů uvedených ve zprávách a zde obsažených a důrazně je doporučeno ve všech případech, kdy je třeba vyměnit jiná data mezi různými počítačovými aplikacemi a mezi stranami používajícími různé jazyky za předpokladu, že příslušný datový prvek povoluje stávající a zveřejněnou hodnotu kódu. V následujících odstavcích jsou popsány definice a popisy použitých kódů a odkazů; pro vlastní tabulky kódů bude uveden odkaz na příslušné kapitoly této přílohy, nebo pokud je k dispozici, bude uvedena URL (internetová adresa).

2.2   Vysvětlení

2.2.1   Terminologie

Následující vysvětlení slouží k tomu, aby se zajistilo, že význam použitých informačních prvků v systému elektronických zpráv bude jasný a jednoznačný a že prostřednictvím jasných popisů bude usnadněna a zajištěna údržba dat a odkazů.

1)   Datový slovník:

Datový slovník je v podstatě centralizovaný sklad informací k datům, jako jsou význam, vazby na jiná data, zdroj, použití a klasifikace. Slovník se používá pro účinné plánování, řízení a hodnocení sběru, záznamů a použití dat. Datový slovník či lexikon je primárně a původně kniha, která obsahuje slova uspořádaná v abecedním pořadí s definicemi, původem a dalšími informacemi.

2)   Sborník datových prvků:

Sborník datových prvků je v podstatě kniha s instrukcemi uvádějícími názvy a podrobnosti o konkrétní skupině informačních prvků. V informační technice jde také o tabulku s identifikačními symboly a odkazy na odpovídající data. TDED (Trade Data Elements Directory - Sborník datových prvků pro obchod) ISO 7372 přijal dohodnutou množinu standardních datových prvků pro různé oblasti použití. Obsahuje číslo, název datového prvku, popis koncepce vysvětlující dohodnutý význam, aby se vymezil obsah informací (hodnota dat), které bude daný datový prvek poskytovat. Je uvedena specifikace znakového zastoupení datové hodnoty s uvedením míst (počtu znaků) společně se synonymy názvů datových prvků, kde je to vhodné a používané.

3)   Úložiště dat:

Úložiště dat je v podstatě místo, kde se ukládají věci, např. skladiště. Pojem datový sklad se dosti často používá k označení místa uložení běžných dat. Úložiště dat se používá při vývoji XML a ebXML k označení místa uložení takzvaných základních komponent. K dispozici jsou první katalogy základních komponent jako předběžné návrhy norem, viz také www.unece.org/cefact/. V ebXML je položka v úložišti sdružena se souborem standardních metadat definovaných jako atributy třídy objektů v registru. Tyto atributy jsou uloženy mimo vlastní úložiště a poskytují popisné informace o položkách v úložišti.

4)   Slovník pojmů:

Seznam a vysvětlení např. obtížných technických pojmů; často se popisuje jako dílčí slovník. Pojmy jsou často řazeny abecedně a používají se jako odkazy v projektech, knihách nebo studiích.

5)   Terminologický slovník:

Seznam slov a často frází, zkratek atd., uspořádaných obvykle abecedně a definovaných nebo jinak označených jako ve slovníku nebo slovníku pojmů.

2.2.2   WCO a HS

Světová celní organizace (WCO) vytvořila řadu norem a pokynů, které se týkají výměny dat v oblasti celních prohlášení pro zboží a náklad.

WCO vede harmonizovaný systém (HS), který zajišťuje šestimístný klasifikační systém zboží a komodit; HS se používá pro klasifikaci zboží a zahrnuje přes 5 000 popisů nejčastěji vyráběných a obchodovaných výrobků nebo skupin výrobků. Struktura tohoto číselného systému je taková, že poskytuje právní a logickou strukturu, která třídí výrobky nebo kategorie výrobků ve skupině do čísel, kapitol a do tříd.

Může ho využít celní úřad, ale je určen také pro statistiku, výrobce, přepravu, dovoz a vývoz.

Struktura je následující

XX

Třída

XXXX

Harmonizovaný systém

XXXX.XX

Kód HS

Pro další místní použití lze kód rozšířit takto

XXXX.XX.XX

Kód pro kombinovanou nomenklaturu

XXXX.XX.XX.XX

Statistické číslo

XXXX.XXXX.XXX

Kód TARIC

Dále existují další místní dílčí kolonky až do 21 míst pro uvedení např. vnitrostátního daňového kódu.

Kjótská úmluva WCO popisuje podrobně postupy a procesy a informační prvky pro tranzitní a dovozní/vývozní prohlášení.

2.3   Definice

Pro účel těchto technických specifikací (2) se používají následující definice.

Služba organizace dopravy je služba, která má předcházet vzniku nebezpečných situací plavebního provozu řízením pohybu plavidel a zajišťovat bezpečný a efektivní pohyb plavidel v dané oblasti služeb plavebního provozu.

Agent znamená každou osobu pověřenou nebo oprávněnou k jednání nebo dodávání informací jménem provozovatele lodi.

Asynchronní zpráva znamená zprávu, kterou může doručit odesílatel bez toho, aby musel výslovně čekat na zpracování zprávy příjemcem. Příjemce se rozhodne, kdy zpracuje zprávu.

Nákladní člun znamená plavidlo, které nemá vlastní pohon.

Kód znamená řetězec znaků používaných jako zkrácený prostředek při a) záznamu nebo označování informací; b) k zastupování nebo určování informací pomocí konkrétní znakové formy, kterou dokáže rozpoznat počítač. [ISO TC154/SC1]

Příslušný orgán jsou orgány a organizace určené členskými státy k přijímání a předávání informací hlášených v souladu s touto normou.

Příjemce znamená subjekt uvedený v přepravním dokladu, kterému má být doručeno zboží, náklad nebo kontejnery.

Odesílatel znamená obchodníka, jímž nebo jehož jménem nebo za něhož byla uzavřena smlouva s přepravcem nebo jiným subjektem, jímž nebo jehož jménem nebo za něhož bylo zboží skutečně dodáno příjemci v souvislosti s přepravní smlouvou.

Nebezpečné věci znamenají  (3) :

věci zařazené do předpisu UNDG,

věci zařazené do předpisu ADN/ADNR,

věci zařazené do předpisu IMDG,

nebezpečné kapalné látky uvedené v předpisu IBC,

zkapalněné plyny uvedené v předpisu IGC,

pevné látky zmíněné v dodatku B předpisu BC,

Datový prvek znamená jednotku dat, která je, v daném kontextu, považována za nedělitelnou a u níž bylo blíže určeno označení, popis a zastoupení hodnoty.

Číslo EDI znamená elektronickou adresu odesílatele nebo příjemce zprávy (např. odesílatele a příjemce nákladu). Může se jednat o e-mailovou adresu, dohodnutý identifikátor nebo např. číslo evropského sdružení pro číslování zboží (číslo EAN).

Elektronická výměna dat (EDI) znamená přenos strukturovaných dat podle dohodnutých norem z aplikací v počítači jednoho subjektu do aplikací v počítači jiného subjektu elektronickým způsobem.

Dopravce znamená subjekt zařizující přepravu zboží včetně souvisejících služeb a/nebo přidružených formalit jménem odesílatele a příjemce.

Prováděcí pokyny znamenají příručku popisující podrobně, jak bude provedena konkrétní standardní zpráva a které segmenty, datové prvky, kódy a odkazy budou použity a jak.

Lokalita znamená jakékoli jmenované zeměpisné místo, například přístav, vnitrozemský nákladní terminál, letiště, kontejnerové překladiště, terminál nebo jiné místo, kde může probíhat celní odbavení a/nebo pravidelný příjem nebo dodávání zboží, s trvalým vybavením používaným pro pohyb zboží souvisejícím s mezinárodním obchodem/dopravou a používaným často pro tyto účely. Lokalita by měla být uznána jako taková příslušným vnitrostátním orgánem.

Logistika znamená plánování, provádění a kontrolu pohybu a umísťování osob a/nebo zboží a podpůrné činnosti související s takovým pohybem a umísťováním v systému uspořádaném tak, aby dosahoval stanovených cílů.

Manifest znamená dokument uvádějící specifikace zboží včetně zařízení naložených v dopravním prostředku. Manifest často představuje soubor nákladních listů pro úřední a administrativní účely.

Dopravní prostředek: zastupuje typ vozidla používaného při přepravě zboží, například nákladní člun, kamion, plavidlo nebo vlak.

Kód zprávy: jedinečný šestiznakový abecední odkaz definující typ zprávy.

Způsob přepravy znamená metodu přepravy použitou k přepravě zboží např. po železnici, po silnici, po moři, po vnitrozemských vodních cestách.

Sledování znamená sledovat pomocí některého z různých prostředků postup a chování plavidel a varovat zodpovědné subjekty o jakémkoli odchýlení od očekávaného, respektive plánovaného chování.

Multimodální přeprava znamená přepravu zboží (kontejnerů) pomocí minimálně dvou různých způsobů přepravy.

Námořní podpora je podpora poskytovaná vlečnými čluny nebo lodníky na pomoc bezpečné plavbě a kotvení.

Údaje o plavbě jsou informace poskytované vůdci plavidla na palubě pro podporu rozhodování na palubě.

Plavební podpora je podpora poskytovaná lodivody na palubě nebo za zvláštních okolností na břehu (lodivodství ze břehu), aby se zabránilo vzniku nebezpečných situací v lodní dopravě.

Provozovatel znamená majitele nebo správce lodi.

Znečišťující věci znamenají (3):

ropné látky ve smyslu přílohy I k úmluvě MARPOL,

škodlivé kapalné látky ve smyslu přílohy II k úmluvě MARPOL,

škodlivé látky ve smyslu přílohy III k úmluvě MARPOL,

Postup znamená kroky, které je nutno dodržet kvůli zachování formálnosti, včetně načasování, formátu a způsobu předání pro předložení požadovaných informací.

Kvalifikátor znamená datový prvek, jehož hodnota bude vyjádřena jako kód, který dává konkrétní význam funkci nebo jinému datovému prvku nebo segmentu. [ISO 9735]

Radar znamená každý z několika systémů nebo zařízení využívajících vysílané nebo odrážené rádiové vlny k detekci odrážejícího se předmětu, například plavidla, a ke stanovení jeho směru, vzdálenosti, rychlosti a kurzu. Lze ho využít k plavbě a detekci.

Referenční číslo slouží k odkazování na vztah nebo uvádění vztahu nebo případně omezení.

Riziko (celní) znamená pravděpodobnost události, která se může vyskytnout v mezinárodní přepravě a obchodu se zbožím, jež ohrožuje zabezpečení a bezpečnost Společenství, představuje riziko pro veřejné zdraví, životní prostředí a spotřebitele.

Řízení rizik (celní) znamená systematické odhalování a zavádění všech opatření nezbytných pro omezení zasažení riziky. Patří sem činnosti jako sběr dat a informací, analýza a hodnocení rizik, nařizování a podnikání kroků a pravidelné sledování a přezkum procesu a jeho výsledků na základě mezinárodních a vnitrostátních zdrojů a strategií a zdrojů a strategií Společenství.

Segment (EDI) znamená předem definovaný a určený soubor funkčně souvisejících hodnot datových prvků, které jsou určeny jejich sekvenčními pozicemi v souboru. Segment začíná návěštím segmentu a končí koncovým znakem segmentu. Může se jednat o služební segment nebo o uživatelský datový segment.

Kód segmentu znamená kód, který jedinečně určuje každý segment a je uveden ve sborníku segmentů. [ISO 9735]

Velitel plavidla znamená osobu na palubě lodi, jež jí velí a má oprávnění podniknout všechna rozhodnutí týkající se plavby a správy lodi. (Synonyma: kapitán, vůdce plavidla, velitel lodi).

Zasílatel viz odesílatel.

Jednotný portál znamená zařízení, které umožní subjektům zapojeným v obchodu a přepravě zadávat normalizované informace na jediném vstupním místě, aby splnily všechny zákonné požadavky. Jestliže budou informace elektronické, potom by jednotlivé datové prvky měly být vkládány pouze jednou (4).

Návěští znamená jednoznačný identifikátor segmentu nebo datového prvku. [ISO 9735]

Sledování pohybu znamená vyhledávání informací o tom, kde se nachází náklad, jednotlivé součásti nákladu, zásilky nebo zařízení.

Sledování polohy znamená funkci udržování stavových informací, včetně aktuálního umístění, o nákladu, jednotlivých součástech nákladu, zásilkách nebo zařízeních (kontejnerech buď plných, nebo prázdných).

Dopravní hlášení znamená oznámení zamýšlené cesty lodi příslušnému orgánu.

UN/EDIFACT znamená pravidla OSN pro výměnu elektronických dat pro správu, obchod a dopravu. Tvoří je soubor norem, sborníků a pokynů pro elektronickou výměnu strukturovaných dat, především těch, která se vztahují k obchodu se zbožím nebo službami mezi nezávislými počítačovými informačními systémy. Tato pravidla jsou doporučena v rámci OSN, schvalována a zveřejňována EHK OSN ve Sborníku OSN pro výměnu dat v obchodě (UNTDID) a jsou udržována podle dohodnutých postupů.

Plavidlo (synonymum: loď) znamená plavidlo na vnitrozemských vodních cestách nebo námořní loď. Ve vnitrozemské plavbě tento pojem zahrnuje také malé čluny, trajekty a plovoucí zařízení.

Služby podpory plavidel jsou služby, které vůdcům lodí poskytují například palivové stanice a opravárenské organizace.

Sledování provozu plavidel znamená poskytování informací ústně i elektronicky a poskytování pokynů v interakci a v reakci na plavidla v dopravním proudu, aby se optimalizovala hladká (účinná) a bezpečná doprava.

Služby provozu plavidel (VTS) znamenají službu prováděnou příslušným orgánem, určenou ke zvýšení bezpečnosti a účinnosti provozu plavidel a k ochraně životního prostředí. Tato služba by měla být ve spojení s dopravním provozem a reagovat na dopravní situace, které v oblasti služeb lodní dopravě vznikají.

Oblast VTS znamená vymezenou, formálně deklarovanou oblast služeb VTS. Oblast VTS může být rozdělena do podoblastí nebo sektorů.

Služby VTS znamenají informační službu, ale také jiné, například službu plavební pomoci, nebo službu organizace dopravy nebo obojí.

2.4   Klasifikace a popisy kódů

Aby se minimalizovala nutnost výkladu ze strany příjemců zpráv, budou se používat v nejvyšší možné míře klasifikace kódů a číselníky. Aby se zabránilo vytváření další práce při sestavování a udržování nových číselníků, použijí se kódy stávající.

U zpráv pro vnitrozemskou plavbu se použijí následující klasifikace:

1)

Typ plavidla a konvoje (doporučení OSN 28)

2)

Oficiální číslo plavidla (OFS)

3)

Identifikační číslo lodi podle IMO (IMO) je číslo Lloyds Register, vydávané pro každé námořní plavidlo bez písmen LR

4)

Identifikační číslo lodi ERI

5)

Evropská plavební identifikace ENI (jednotné evropské číslo plavidla)

6)

Harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží (HS, zboží)

7)

Kombinovaná nomenklatura (KN, zboží)

8)

Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy (zboží)

9)

Číslo OSN pro nebezpečné věci (UNDG)

10)

Mezinárodní předpis o námořní přepravě nebezpečného zboží (IMDG)

11)

ADN/ADNR

12)

Kód OSN pro zemi a státní příslušnost

13)

Kód OSN pro lokality obchodu a dopravy (UNLOCODE)

14)

Kód úseku plavební dráhy

15)

Kód terminálu

16)

Kód rozměrů a typu nákladního kontejneru

17)

Identifikační kód kontejneru

18)

Kód pro typ obalu

19)

Manipulační pokyny

20)

Účel zastávky plavidla

21)

Povaha nákladu

V následujících odstavcích jsou uvedeny podrobnosti a poznámky k použití těchto kódů při vnitrozemské plavbě a uživatelské pokyny. Kódy pro typy plavidel nebo konvojů jsou popsány v tabulkách kódů v různých jazycích. Kombinace prvků výše jmenovaných kódů 12 až 15 je vymezena v kapitole 2.7.

2.4.1   Aktualizace kódů a referenčních tabulek

Potřeba zachovat jednotné kódy a odkazy a důrazný požadavek na zachování stability a jednotnosti různých tabulek vyžaduje důsledné postupy a procesy při udržování, zveřejňování a používání různých kódů.

Aby se usnadnilo udržování všech kódů a referenčních tabulek používaných v systému elektronických zpráv, dělí se tyto kódy a odkazy do šesti kategorií.

Kategorie A

Mezinárodní kódy a odkazy udržované oficiální organizací a používané jednotným způsobem. Nové nebo změněné kódy budou zveřejněny mezinárodní organizací, která také uvede, v kterou dobu budou tyto nové kódy zavedeny. Zavádění změn tabulek koordinuje tato organizace, ale u hlášení podle specifikací pro systém elektronických zpráv bude informovat o tom, odkdy se budou kódy používat ve zprávách, odborná skupina ERI. Příklady jsou kódy UNDG (5), IMDG (6), ADN/ADNR/D (7) a HS/TARIC (8).

Kategorie B

Mezinárodní kódy a odkazy udržované uznávanou mezinárodní organizací, například ISO nebo EHK OSN; zveřejnění změn u tabulek probíhá v pravidelných intervalech v důsledku požadavků uživatelů, změny koordinují uživatelská společenství. Příklady jsou kódy UN/LOCODE (9), typ dopravních prostředků, způsob přepravy, kódy zemí a měn, přepravní náklady a poplatky.

Kategorie C

Kódy a odkazy související s obchodováním a udržované soukromou, případně veřejně-soukromou organizací jako EAN, Lloyds, Protect. Příklady jsou čísla IMO, adresní kódy EAN.

Kategorie D

Regionální kódy a odkazy udržované veřejnou organizací pro použití v konkrétní oblasti. Příklady jsou kódy úseků plavební dráhy, odkazy ECDIS.

Kategorie E

Vnitrostátní kódy a odkazy udržované veřejnou organizací, případně partnerstvím veřejného a soukromého sektoru. Příklady jsou NST/R.

Kategorie F

Standardní kódy a odkazy používané při hlášeních, které jsou součástí standardní zprávy a popsány ve zprávě jako takové. Změny by měly koordinovat kontrolní orgány. K příkladům patří kvalifikátory, kódy syntaxe, identifikátory, kódy funkcí.

Mezinárodní kódy a odkazy uvedené v kategorii A obecně vytváří odesílatel zboží. Kódy budou dodávány závazně podle příslušných právních požadavků, zásad a předpisů, aby se umožnila a usnadnila kontrola ze strany příslušných orgánů a mimořádná opatření.

U všech ostatních kategorií často udržuje podsoubor, tvořený kódy a odkazy používanými v elektronických zprávách a dalších zprávách pro přepravu po vnitrozemských vodních cestách, kontrolní agentura. Tak lze koordinovaně a harmonizovaně používat a zavádět nové a změněné položky v tabulkách kódů.

Kontrolní agenturu pro různé zprávy lze nalézt pod datovým prvkem 0051 v UNH nebo přímo v prováděcích příručkách zpráv nebo v příslušných tabulkách kódů zmíněných dále.

2.4.2   Popisy tabulek kódů

2.4.2.1   Typ plavidla a konvoje

CELÝ NÁZEV

Kódy pro typy dopravních prostředků

Příloha 2 kapitola 2.5: Vnitrozemská vodní doprava

ZKRATKA

Doporučení OSN 28

PŮVODCE DOKUMENTU

EHK OSN/CEFACT http://www.unece.org/cefact

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Doporučení OSN 28, ECE/Trade/276; 2001/23

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

březen 2001

ZMĚNA

UN/CEFACT 2002

STRUKTURA

4místný abecedně číslicový kód:

 

1 místo: „1“ námořní plavba, „8“„vnitrozemská plavba“

 

2 místa plavidlo nebo konvoj

 

1 místo kolonka definovaná v kapitole 6

STRUČNÝ POPIS

Toto doporučení zavádí společný číselník pro identifikaci typu dopravního prostředku. Má význam především pro dopravní organizace a poskytovatele, celní správu a jiné orgány, statistické úřady, dopravce, odesílatele, příjemce a další subjekty zapojené do přepravy.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Doporučení OSN č. 19

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

http://www.RISexpertgroups.org

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

ES

POZNÁMKY

Hlavní soubor hodnot kódů spravuje mezinárodní orgán (EHK OSN). Aby se zajistila harmonizace, lze použít ve všech aplikacích RIS jediný soubor kódových hodnot zastupující také další typy plavidel.


Příklad

 

8010

Motorová nákladní loď (vnitrozemská)

1500

Plavidlo pro běžný náklad (námořní)

Použití v prováděcích příručkách

TDT/C228/8179 (konvoj)

 

EQD(B)/C224/8155 (plavidlo)

Přílohy

 

Doporučení EHK OSN č. 28: Kódy pro typy dopravních prostředků, popis číselníků ve vnitrozemské plavbě v různých jazycích podle vnitrostátních požadavků

2.4.2.2   Oficiální číslo plavidla (OFS)

CELÝ NÁZEV

Oficiální číslo plavidla

ZKRATKA

OFS

PŮVODCE DOKUMENTU

Ústřední komise pro plavbu na Rýnu (CCNR)

PRÁVNÍ ZÁKLAD

§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

------

ZMĚNA

------

STRUKTURA

2místný kód země (an)

 

5místné číslo registru (an)

 

Kódy zemí:

 

01 - 19 Francie

 

20 - 39 Nizozemsko

 

40 - 49 Německo

 

60 - 69 Belgie

 

70 - 79 Švýcarsko

 

80 - 99 Jiné země

STRUČNÝ POPIS

-----

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

-----

POUŽITÍ

Vnitrozemská plavba

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

-----

JAZYKY

-----

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex,

POZNÁMKY

Tento kód je nahrazen evropským identifikačním číslem plavidla podle vymezení v Rheinschiffsuntersuchungsordnung a v článku 2.18 přílohy II směrnice 2006/87/ES (10)


Příklad

 

4112345

Německo, Gerda

Použití v prováděcích příručkách

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.3   Identifikační číslo lodi podle IMO

CELÝ NÁZEV

Identifikační číslo lodi podle IMO

ZKRATKA

Číslo IMO

PŮVODCE DOKUMENTU

Mezinárodní námořní organizace / Lloyds

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Usnesení IMO A.600(15), SOLAS kapitola XI, nařízení 3

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

Aktualizováno denně

STRUKTURA

Číslo Lloyd’s Register of Shipping (LR) (sedmimístné)

STRUČNÝ POPIS

Usnesení IMO má za cíl přidělit každé lodi kvůli identifikaci trvalé číslo.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

-----

POUŽITÍ

Pro námořní lodě

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.ships-register.com.

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

International Maritime Organization

4 Albert Embankment

London SE1 7SR

United Kingdom


Příklad

 

Plavidlo dwt 2774

Danchem East 9031624

Použití v prováděcích příručkách

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.4   Číslo systému elektronických zpráv (pro identifikaci lodi) ERN

CELÝ NÁZEV

Číslo systému elektronických zpráv (pro identifikaci lodi) ERN

ZKRATKA

ERN

PŮVODCE DOKUMENTU

Rijkswaterstaat, Nizozemsko

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

OMEZENÍ FUNKČNOSTI

-----

ZMĚNA

-----

STRUKTURA

8místné číslo

STRUČNÝ POPIS

-----

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

-----

POUŽITÍ

V systému elektronických zpráv u lodí, které nemají číslo OFS ani IMO.

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.risexpertgroups.org

JAZYKY

 

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

[email protected]

POZNÁMKA

Tento kód je nahrazen evropským identifikačním číslem plavidla podle článku 2.18 přílohy II směrnice 2006/87/ES.


Příklad

 

12345678

Renate

Použití v prováděcích pokynech

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.5   Jednotné evropské identifikační číslo plavidla

CELÝ NÁZEV

Jednotné evropské identifikační číslo plavidla

ZKRATKA

ENI

PŮVODCE DOKUMENTU

Evropská unie

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Směrnice 2006/87/ES; směrnice 2005/44/ES

SOUČASNÝ STAV

-----

DATUM ZAVEDENÍ

-----

OMEZENÍ FUNKČNOSTI

-----

ZMĚNA

Průběžná

STRUKTURA

8místné číslo

STRUČNÝ POPIS

Jednotná evropská plavební identifikace nebo jednotné evropské identifikační číslo plavidla má za cíl přidělit kvůli identifikaci trvalé číslo každému trupu lodi.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Číslo IMO, číslo ERN, číslo OFS

POUŽITÍ

V systému elektronických zpráv pro plavbu, při sledování polohy a pohybu a certifikaci plavidel u vnitrozemských plavidel.

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

a)

Registr povedou příslušné orgány. Přístup bude udělen příslušných orgánům jiných členských států.

b)

Evropská databáze čísel plavidel

c)

Smluvní státy Mannheimské úmluvy a pro jiné subjekty podle administrativních dohod

JAZYKY

-----

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Členské státy EU a smluvní strany Mannheimské úmluvy

POZNÁMKA

Jednotné evropské identifikační číslo plavidla ENI tvoří osm arabských číslic. První tři místa jsou kódy přidělujícího příslušného orgánu. Dalších pět míst tvoří pořadové číslo.

Viz také kapitola 2.5.


Příklad

12345678

 

Použití v prováděcích příručkách

TDT, EQD (V1 a V2-V15)

CNI/GID a

CNI/GID/DGS, návěští 1311

2.4.2.6   Kód harmonizovaného systému (HS)

CELÝ NÁZEV

Harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží

ZKRATKA

HS; Harmonizovaný systém

PŮVODCE DOKUMENTU

Světová celní organizace

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Mezinárodní úmluva o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

1-1-2007

ZMĚNA

V zásadě revidován každých pět let

STRUKTURA

7 466 čísel, uspořádaných do čtyř hierarchických úrovní

 

Úroveň 1: třídy kódované římskými číslicemi (I až XXI)

 

Úroveň 2: kapitoly označené dvojmístnými číslicovými kódy

 

Úroveň 3: čísla označená čtyřmístnými číslicovými kódy

 

Úroveň 4: položky označené šestimístným číslicovým kódem

STRUČNÝ POPIS

Úmluva o HS je klasifikace zboží podle kritérií založených na surovině a fázi výroby komodit. HS je ústřední platformou celého procesu harmonizace mezinárodní ekonomické klasifikace a společně ho řídí Statistický úřad OSN a Eurostat. Jeho položky a podpoložky jsou základní pojmy, podle nichž se určuje průmyslové zboží při klasifikacích výrobků. Cíle: harmonizovat a) externí obchodní klasifikace, aby se zaručil přímý soulad; a b) externí obchodní statistiky zemí a zaručit, že budou mezinárodně srovnatelné.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Kombinovaná nomenklatura (KN): úplná shoda na šestimístné úrovni;

 

NST/R na 3místné úrovni

POUŽITÍ

Výrobky

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

Světová celní organizace

Rue de l’industrie, 26-39

B-1040 Brusel

Belgie

www.wcoomd.org

Rada pro celní spolupráci, Brusel

JAZYKY

Nizozemština, angličtina, francouzština, němčina atd.

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Podsoubor kódů používaných pro elektronické zprávy bude udržován prostřednictvím odborné skupiny ERI.

POZNÁMKY

Klasifikace HS je dále rozložena na rovině Evropské unie do klasifikace označované jako kombinovaná nomenklatura (KN)


Příklad

 

730110

Štětovnice ze železa nebo oceli

310210

Minerální nebo chemická hnojiva, síran amonný

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.7   Kombinovaná nomenklatura (KN)

CELÝ NÁZEV

Kombinovaná nomenklatura

ZKRATKA

KN

PŮVODCE DOKUMENTU

Komise EU, Statistický úřad EUROSTAT

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Nařízení Rady EU č. 2658/87 ze dne 23. července 1987

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

Každoroční revize k 1. lednu

STRUKTURA

8místný číslicový kód:

 

19 581 čísel uspořádaných do pěti hierarchických úrovní:

 

Úroveň 1: třídy kódované římskými číslicemi (I až XXI)

 

Úroveň 2: kapitoly označené dvojmístnými číslicovými kódy

 

Úroveň 3: čísla označená čtyřmístnými číslicovými kódy

 

Úroveň 4: položky označené šestimístným číslicovým kódem

 

Úroveň 5: podpoložky označené osmimístnými číslicovými kódy

STRUČNÝ POPIS

Kombinovaná nomenklatura je klasifikace zboží používaná v rámci EU pro účely statistik zahraničního obchodu. Používá se v EU také pro celní účely. Klasifikace je založena na harmonizovaném systému (HS), který dále dělí, kde je to nutné, pro účely zahraničního obchodu, zemědělské regulace a cla. KN byla zavedena spolu s HS v roce 1988.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Kód HS: úplná shoda na šestimístné úrovni

NST/R na 3místné úrovni

POUŽITÍ

Výrobky

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

http://ec.europa.eu/taxation_customs

JAZYKY

všechny jazyky EU

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Evropská komise, GŘ TAXUD

POZNÁMKY

-----


Použití v prováděcích příručkách

Nepřímo prostřednictvím kódu HS

2.4.2.8   Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy/revidovaná (NST) 2000

CELÝ NÁZEV

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy / revidovaná

ZKRATKA

NST 2000

PŮVODCE DOKUMENTU

Evropská komise (Statistický úřad/Eurostat)

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Nařízení EU o statistice

SOUČASNÝ STAV

-----

DATUM ZAVEDENÍ

1.1.2007

ZMĚNA

Pravidelně každé dva roky

STRUKTURA

2místný NST 2000

Úroveň 1: 2místné dílčí dělení CPA

STRUČNÝ POPIS

Kód HS jedním směrem (HS > NST), klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě (CSTE)

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Kód HS výrobků jedním směrem (HS > NST)

POUŽITÍ

Výrobky

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey

JAZYKY

Nizozemština, angličtina, francouzština, němčina atd.

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Statistical Office of the European Communities Eurostat)

Unit C2 Batiment BECH A3/112

L-2920 Luxembourg

POZNÁMKY

-----

a)   Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy/revidovaná (NST/R)

CELÝ NÁZEV

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy/revidovaná

ZKRATKA

NST / R

PŮVODCE DOKUMENTU

Evropská komise (Statistický úřad/Eurostat)

PRÁVNÍ ZÁKLAD

------

SOUČASNÝ STAV

Funkční, ale v současnosti revidovaná

DATUM ZAVEDENÍ

1.1.1967

ZMĚNA

Pravidelně každé dva roky

STRUKTURA

3místný číslicový kód

Úroveň 1: 10 kapitol označovaných jednomístnými číslicovými kódy (0 až 9)

Úroveň 2: 52 skupiny označené dvojmístnými číslicovými kódy

Úroveň 3: 176 čísel označených trojmístnými číslicovými kódy

STRUČNÝ POPIS

NST/R zavedl Eurostat kvůli harmonizaci statistiky pro vnitrostátní a mezinárodní dopravu v členských státech Evropských společenství

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě (CSTE),

 

Kód HS výrobků jedním směrem (HS > NST/R)

POUŽITÍ

Výrobky

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=

JAZYKY

Nizozemština, angličtina, francouzština, němčina atd.

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Statistical Office of the European Communities Eurostat)

Unit C2 Batiment BECH A3/112

L-2920 Luxembourg

POZNÁMKY

-----


Příklad

 

729

Směsná a jiná průmyslová hnojiva

321

Motorový benzin

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

b)   Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy/revidovaná - Nizozemsko (NST/R NL)

CELÝ NÁZEV

Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy/revidovaná – Nizozemsko

ZKRATKA

NST/R-NL

PŮVODCE DOKUMENTU

-----

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

Pravidelně každé dva roky

STRUKTURA

4místný číslicový kód

STRUČNÝ POPIS

NST/R-NL vychází z 3místné klasifikace NST/R Eurostatu

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

NST/R, Kód HS výrobků jedním směrem (HS > NST/R)

POUŽITÍ

Statistika

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

-----

JAZYKY

Nizozemština

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

-----

POZNÁMKY

Na úrovni 4 není kompatibilní s NST/R-FR a NST/R-DE


Příklad

 

7290

Směsná a jiná průmyslová hnojiva

3210

Motorový benzin

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

c)   Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy / revidovaná - Francie (NST/R FR)

CELÝ NÁZEV

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport

ZKRATKA

NST/R-FR

PŮVODCE DOKUMENTU

-----

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

Pravidelně každé dva roky

STRUKTURA

4místný číslicový kód

STRUČNÝ POPIS

NST/R-FR vychází z 3místné klasifikace NST/R Eurostatu

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

NST/R, kód HS výrobků jedním směrem (HS > NST/R)

POUŽITÍ

Fakturace poplatků za vodní cesty, statistika

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

-----

JAZYKY

Francouzština

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

-----

POZNÁMKY

Na úrovni 4 není kompatibilní s NST/R-NL a NST/R-DE


Příklad

 

7291

Směsná a jiná průmyslová hnojiva

3210

Motorový benzin

Použití v prováděcích pokynech

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

d)   Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy / revidovaná Německo (NST/R DE)

CELÝ NÁZEV

Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen

ZKRATKA

GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE

PŮVODCE DOKUMENTU

Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Na základě nařízení ministerstva dopravy, Německo

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

1.1.1986

ZMĚNA

Pravidelně každé dva roky

STRUKTURA

4místný číslicový kód

Úroveň 1: 10 kapitol označovaných jednomístným číslicovým kódem (0 až 9)

Úroveň 2: 52 skupiny označené dvojmístnými číslicovými kódy

Úroveň 3: 176 čísel označených trojmístnými číslicovými kódy

Úroveň 4: 1místný doplněk specifický pro fakturaci a statistiku

STRUČNÝ POPIS

„GV-Binnenwasserstraßen“ je založena na 3místné klasifikaci Eurostatu NST/R a na „Güterverzeichnis 1969“ Statistisches Bundesamt

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

NST/R, kód HS výrobků jedním směrem (HS > NST/R)

 

Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)

POUŽITÍ

Fakturace poplatků za vodní cesty, statistika

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

WSD West, Münster

JAZYKY

Němčina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

viz výše

POZNÁMKY

Na úrovni 4 není kompatibilní s NST/R-FR a NST/R-NL


Příklad

 

7290

Směsná a jiná průmyslová hnojiva

3210

Motorový benzin

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.9   Číslo OSN pro nebezpečné věci (UNDG)

CELÝ NÁZEV

Doporučení OSN k přepravě nebezpečných věcí

Příloha „Vzorové předpisy“

Část 3 „Seznam nebezpečných věcí“

Dodatek A „Seznam generických a jinak nespecifikovaných řádných názvů přepravy“

ZKRATKA

Vzorové předpisy OSN; UNDG

PŮVODCE DOKUMENTU

EHK OSN

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

od 1956, vzorové předpisy 1996

ZMĚNA

 

STRUKTURA

4místný číslicový kód

STRUČNÝ POPIS

Doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcí se týkají následujících hlavních oblastí:

Seznam nejčastěji přepravovaných nebezpečných věcí a jejich označení a klasifikace

Postupy při odesílání věcí

Normy pro obaly, zkušební postupy a certifikaci

Normy pro multimodální cisternové kontejnery, zkušební postupy a certifikace

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Předpis IMDG

POUŽITÍ

Přeprava nebezpečných věcí

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Transport Division

United Nations Economic Commission for Europe

Palais des nations

CH-1211 Geneve 10

www.unece.org

POZNÁMKY

V této normě se používá pouze 4místné číslo OSN (bez třídy a kolonky).


Příklad

 

1967

Vzorek plynu, nestlačený, toxický

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/DGS/C234/7124

2.4.2.10   Mezinárodní předpis o námořní přepravě nebezpečného zboží (IMDG)

CELÝ NÁZEV

Mezinárodní předpis o námořní přepravě nebezpečného zboží

ZKRATKA

Předpis IMDG

PŮVODCE DOKUMENTU

Mezinárodní námořní organizace IMO

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

18. května 1965

ZMĚNA

1.1.2001 (30. změna) přibližně každé 2 roky

STRUKTURA

2místný číslicový kód:

1místná číslice pro třídu

1místná číslice pro kolonku

STRUČNÝ POPIS

Předpisem IMDG se řídí převážná většina přepravy nebezpečných materiálů po vodě. Předpis je doporučován k přijetí vládám jako základ vnitrostátních předpisů v souvislosti s úmluvou SOLAS.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Předpis vychází z doporučení OSN k přepravě nebezpečných věcí (UNDG)

POUŽITÍ

Námořní přeprava nebezpečných a škodlivých věcí

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.imo.org

JAZYKY

Nizozemština, angličtina, francouzština, němčina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

International Maritime Organization

4 Albert Embankment

London SE1 7SR

United Kingdom

POZNÁMKY

Kód IMO lze použít ve vnitrozemské dopravě, protože je často již znám; pokud je to nutné, měl by se vložit kód ADN/R odpovídající kódu IMDG


Příklad

 

32

Hořlavá kapalina blíže nespecifikovaná (ethanol)

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.4.2.11   ADN/R/D

CELÝ NÁZEV

Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure (du Rhin, du Danube)

ZKRATKA

ADN/R/D

PŮVODCE DOKUMENTU

Ústřední komise pro plavbu na Rýnu

Commission du Danube

Evropská hospodářská komise OSN

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

Funkční

ZMĚNA

Pravidelně každé dva roky, jak je uvedeno.

STRUKTURA

Pro zboží na plavidle pro suchý náklad:

 

číslo OSN

 

Název látky (podle tabulky A části 3 ADNR)

 

Třída

 

Klasifikační kód nebezpečnosti

 

Obalová skupina

 

Identifikační návěští nebezpečí (štítek)

 

Pro zboží na cisternových plavidlech

 

Číslo OSN

 

Název látky (podle tabulky C části 3 ADNR)

 

Třída

 

Obalová skupina

STRUČNÝ POPIS

ADN, Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách, která nahradí různé regionální dohody.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

ADN, ADR

POUŽITÍ

Přeprava nebezpečných věcí ve vnitrozemské plavbě

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.ccr-zkr.org

www.danubecom-intern.org

http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

JAZYKY

Nizozemština, francouzština, němčina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex,

UN Economic Commission for Europe, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland

POZNÁMKY

Ustanovení dohody ADN, Evropské dohody o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN), platí na Rýnu (ADNR) a na Dunaji (ADND). Vydání ADR/RID/ADN z roku 2007 je harmonizováno se 14. revidovaným vydáním vzorových předpisů OSN a vstoupilo v platnost 1. ledna 2007.


Příklad

 

pro plavidlo pro suchý náklad:

pro cisternové plavidlo:

1203; benzin; 3; F1; III; 3

1203; benzin; 3; ; III;

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.4.2.12   Kód země podle OSN

CELÝ NÁZEV

Mezinárodní norma o kódech pro názvy zemí

ZKRATKA

ISO 3166-1

PŮVODCE DOKUMENTU

Mezinárodní organizace pro normalizaci (ISO)

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Doporučení OSN 3 (Kódy pro názvy zemí)

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

1974

ZMĚNA

podle ISO 3166-1

STRUKTURA

Dvojpísmenný abecední kód (v zásadě se užívá)

Trojmístný číslicový kód (alternativně)

STRUČNÝ POPIS

ISO zajišťuje jedinečný dvojpísmenný kód pro každou uvedenou zemi a trojmístný číslicový kód, který má sloužit jako alternativa pro všechny aplikace, u nichž je třeba nezávislost na abecedě.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

UN/LOCODE

POUŽITÍ

Tento kód se používá jako jeden prvek v kombinovaném kódu lokalit v této normě

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

EHK OSN

www.unece.org/locode

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

http://www.unece.org/cefact

POZNÁMKY

Kombinace abecedního kódu země s kódem lokality viz kapitola 2.7


Příklad

 

BE

Belgie

Použití v prováděcích příručkách

Zpráva ERINOT:

 

TDT/C222/8453

 

NAD(1)/3207

 

NAD(2)/3207

 

Zpráva ERIRSP

 

NAD(1)/3207

2.4.2.13   Kód lokality podle OSN - UN/LOCODE

CELÝ NÁZEV

Kód OSN pro obchodní a dopravní lokality

ZKRATKA

UN/LOCODE

PŮVODCE DOKUMENTU

EHK OSN/CEFACT

PRÁVNÍ ZÁKLAD

Doporučení EHK OSN 16

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

1980

ZMĚNA

2006-2

STRUKTURA

Kód země (abecední dvojmístný) podle ISO 3166-1 následován mezerou a 3místným abecedním kódem názvu místa (5 míst)

Název místa (a…29)

Podkolonka ISO 3166-2, volitelné (a..3)

Funkce, povinná (an5)

Poznámky, volitelné (an..45)

Zeměpisné souřadnice (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

STRUČNÝ POPIS

OSN doporučuje pětipísmenný abecední kód pro zkracování jmen zájmových lokalit pro mezinárodní obchod, například přístavů, letišť, vnitrozemských nákladních terminálů, a dalších lokalit, kde může docházet k proclívání zboží, a jejichž jména je nutno uvést jednoznačně v datové výměně mezi účastníky mezinárodního obchodu.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

Kód země podle OSN

POUŽITÍ

Tento kód se používá jako jeden prvek v kombinovaném kódu lokalit v této normě.

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.unece.org/locode

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

EHK OSN

POZNÁMKY

Kombinace prvků v kódu lokalit viz kapitola 2.7


Příklad

 

BEBRU

Belgie, Brusel

Použití v prováděcích příručkách

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

 

CNI/LOC(1..2) /C517/3225

Viz:

Tento dokument a prováděcí příručky „Definice revidovaného kódu lokalit a terminálů“ Ministerstva dopravy a veřejných prací

Poradenský servis pro provoz a dopravu

květen 2002

2.4.2.14   Kód úseku plavební dráhy

CELÝ NÁZEV

Kód úseku plavební dráhy

ZKRATKA

 

PŮVODCE DOKUMENTU

Vnitrostátní správy vodních cest

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

-----

STRUKTURA

5místný číslicový kód

STRUČNÝ POPIS

Síť vodních cest je rozdělena do úseků. Těmi mohou být celé řeky a průplavy přes několik 100 km nebo menší úseky. Umístění lokality uvnitř úseku může být uvedeno podle hektometrů nebo podle jména (kódu) terminálu nebo bodu průjezdu.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

UNLOCODE

POUŽITÍ

Číslování vodních cest ve vnitrostátní síti. Tento kód se používá jako jeden prvek v kombinovaném kódu lokalit v této normě.

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

-----

JAZYKY

-----

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Vnitrostátní správy vodních cest. Koordinace prostřednictvím odborné skupiny ERI.

POZNÁMKY

Kombinace prvků v kódu lokalit viz kapitola 2.7


Příklad

 

03937

Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas v Dordrechtu

Použití v prováděcích příručkách

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Viz:

Viz tento dokument a prováděcí příručky

 

Definice revidovaného kódu lokalit a terminálů

Poznámka 1:

Pokud není k dispozici žádný kód plavební dráhy, pole by se mělo vyplnit nulami.

Poznámka 2:

Kombinace prvků v kódu lokalit viz kapitola 2.7

2.4.2.15   Kód terminálu

CELÝ NÁZEV

Kód terminálu

ZKRATKA

-----

PŮVODCE

Vnitrostátní orgány říční správy

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Verze 2, duben 2000

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

Pravidelně

STRUKTURA

typ terminálu (1místný číslicový) číslo terminálu (5místné abecedně číslicové)

STRUČNÝ POPIS

Další specifikace lokality terminálu v rámci lokality přístavu v zemi

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

UNLOCODE

POUŽITÍ

Tento kód se používá jako jeden prvek v kombinovaném kódu lokalit v této normě. Kombinace prvků kódu lokalit a pravidel pro údržbu příslušných souborů kódů viz kapitola 2.7.

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.risexpertgroups.org

JAZYKY

-----

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Vnitrostátní správy vodních cest. Koordinace prostřednictvím odborné skupiny ERI.

POZNÁMKY

Je nanejvýš důležité provádět údržbu kódů tak, aby se dosáhlo maximální stability a sourodosti a zajistilo se tak, že kromě přidání a vynechání nebudou potřeba žádné změny.

Kombinace prvků v kódu lokalit viz kapitola 2.7


Příklad

 

LEUVE

Leuvehaven v Rotterdamu, NL

Použití v prováděcích pokynech

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Viz:

Prováděcí příručky a tento dokument

 

Definice revidovaného kódu lokalit a terminálů

Poznámka 1:

Pokud není k dispozici žádný kód terminálu, pole by se mělo vyplnit nulami.

Poznámka 2:

Každá země bude zodpovídat za svá data. Koordinaci a ústřední distribuci bude provádět organizace Rijkswaterstaat z Nizozemska.

Poznámka 3:

V současnosti spravuje pro organizaci Rijkswaterstaat kód terminálů společnost Bureau Telematica.

2.4.2.16   Kód rozměrů a typu nákladního kontejneru

CELÝ NÁZEV

Nákladní kontejnery – Kódování, identifikace a značení

ZKRATKA

-----

PŮVODCE DOKUMENTU

Mezinárodní organizace pro normalizaci (ISO)

PRÁVNÍ ZÁKLAD

ISO 6346 kapitola 4 a přílohy D a E

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

-----

ZMĚNA

3. vydání 1995-12-01

STRUKTURA

Rozměry kontejneru; dva abecedně číslicové znaky (první pro délku, druhý pro kombinaci výšky a šířky)

 

Typ kontejneru: dva abecedně číslicové znaky

STRUČNÝ POPIS

Kódy rozměrů a typu zavedeny pro každý druh kontejneru

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

ISO 6346 kódování, identifikace a značení

POUŽITÍ

Pokaždé, je-li znám a uveden v obchodní výměně informací.

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.iso.ch/iso/en

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

http://www.bic-code.org/

POZNÁMKY

Kódy rozměrů a typu se objevují na kontejnerech a jako takové je lze použít v systému elektronických zpráv, kdykoli jsou k dispozici z jiných vyměňovaných informací, např. Během objednávání. Kódy rozměrů a typu se použijí jako celek, tj. Informace nebude dělena na jednotlivé komponenty (ISO 6346:1995).


Příklad rozměrů

 

42

Délka: 40 ft.; výška: 8 ft. 6 in.; šířka: 8 ft.

Příklad typu

 

GP

univerzální kontejner

BU

Kontejner pro suché sypké materiály

Použití v prováděcích příručkách

Pokud je vhodný, EQD segment

2.4.2.17   Identifikační kód kontejneru

CELÝ NÁZEV

Nákladní kontejnery - Kódování, identifikace a značení

ZKRATKA

Kódy ISO pro rozměry a typ

PŮVODCE DOKUMENTU

Mezinárodní organizace pro normalizaci

PRÁVNÍ ZÁKLAD

ISO 6346 kapitola 3 příloha A

SOUČASNÝ STAV

Zaveden po celém světě na všech nákladních kontejnerech

DATUM ZAVEDENÍ

1995

ZMĚNA

-----

STRUKTURA

Kód vlastníka: tři písmena

 

Identifikátor kategorie zařízení: jedno písmeno

 

Pořadové číslo: šest číslic

 

Kontrolní číslice: jedna číslice

STRUČNÝ POPIS

Identifikační systém je určen pro všeobecné použití, například v dokumentaci, kontrole a komunikaci (včetně automatických systémů pro zpracování dat), i ke zobrazení na samotných kontejnerech

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

POUŽITÍ

-----

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.iso.ch/iso/en www.iso.ch/iso/en

http://www.bic-code.org/

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Paris, France http://www.bic-code.org/

POZNÁMKY

-----


Příklad

 

KNLU4713308

NEDLLOYD námořní nákladní kontejner s pořadovým číslem 471330 (8 je kontrolní číslice)

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.4.2.18   Typ obalu

CELÝ NÁZEV

Kódy typů obalů a obalových materiálů

ZKRATKA

Doporučení EHK OSN 21

PŮVODCE DOKUMENTU

OSN CEFACT

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

funkční

DATUM ZAVEDENÍ

Srpen 1994 (ECE/TRADE/195)

ZMĚNA

Trade/CEFACT/2002/24

STRUKTURA

2znaková abecedně číslicová kódová hodnota

 

Název kódové hodnoty

 

2místný číslicový popis kódové hodnoty

STRUČNÝ POPIS

Systém číslicových kódů k popisu vzhledu zboží předloženého k přepravě, aby se usnadnila identifikace, záznamy, manipulace a zavádění manipulačních tarifů.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

-----

POUŽITÍ

-----

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.unece.org/cefact

JAZYKY

Angličtina, francouzština, němčina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

-----

POZNÁMKY

V této normě se číslicová kódová hodnota nepoužívá.


Příklad

 

BG

Pytel

BX

Bedna

Použití v prováděcích příručkách

CNI/GID/C213/7065

2.4.2.19   Manipulační pokyny

CELÝ NÁZEV

Popisný kód manipulačních pokynů

ZKRATKA

UN/EDIFACT Datový prvek 4079

PŮVODCE DOKUMENTU

OSN CEFACT

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

25. července 2005

ZMĚNA

Trade/CEFACT/2005/

STRUKTURA

Zobrazení: an..3

 

Název kódové hodnoty

 

3místný popis hodnoty v abecedním kódu

STRUČNÝ POPIS

Systém abecedního kódu k popisu manipulačních pokynů pro úkoly prováděné v přístavu, aby se usnadnila manipulace s plavidlem a zavedly manipulační tarify.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

-----

POUŽITÍ

zprávy un/edifact

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.unece.org/cefact

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

-----

POZNÁMKY

V této normě se číslicová kódová hodnota nepoužívá.


Příklad

 

LOA

Nakládka

DIS

Vykládka

RES

Přerovnání

Použití v prováděcích příručkách

LOC/HAN/ C524/4079

2.4.2.20   Účel zastávky

CELÝ NÁZEV

Kód pro popis účelu zastávky dopravního prostředku

ZKRATKA

POC C525

PŮVODCE DOKUMENTU

OSN CEFACT

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

Funkční

DATUM ZAVEDENÍ

25. července 2005

ZMĚNA

Trade/CEFACT/2005

STRUKTURA

Zobrazení an..3

 

2znaková číslicová kódová hodnota

 

Název kódové hodnoty

STRUČNÝ POPIS

Systém číslicových kódů k popisu účelu zastávky plavidla, aby se usnadnila identifikace a záznamy.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

HAN

POUŽITÍ

zprávy edifact

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.unece.org/cefact

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

-----

POZNÁMKY

V této normě se používá číslicová kódová hodnota


Příklad

 

1

Operace s nákladem

23

Likvidace odpadu

Použití v prováděcích příručkách

TSR/POC/C525/8025

2.4.2.21   Povaha nákladu

CELÝ NÁZEV

Kód pro klasifikaci typu nákladu

ZKRATKA

UN/EDIFACT 7085 Typ nákladu

PŮVODCE DOKUMENTU

OSN CEFACT

PRÁVNÍ ZÁKLAD

-----

SOUČASNÝ STAV

funkční

DATUM ZAVEDENÍ

25. července 2005

ZMĚNA

Trade/CEFACT/2005

STRUKTURA

AN..3

 

2znaková číslicová kódová hodnota

 

Název kódové hodnoty

 

2místný číslicový popis kódové hodnoty

STRUČNÝ POPIS

Systém číslicových kódů k upřesnění klasifikace typu přepravovaného nákladu, aby se usnadnila identifikace, záznamy, manipulace a zavádění tarifů.

SOUVISEJÍCÍ KLASIFIKACE

HAN

POUŽITÍ

zprávy edifact

MÉDIA, JEJICHŽ PROSTŘEDNICTVÍM JE K DISPOZICI

www.unece.org/cefact

JAZYKY

Angličtina

ADRESA ZODPOVĚDNÉ AGENTURY

-----

POZNÁMKY

V těchto technických specifikacích se používá číslicová kódová hodnota.


Příklad

 

5

Jiný nekontejnerizovaný

30

Volně ložený náklad

Použití v prováděcích příručkách

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.5   Jednotné evropské identifikační číslo plavidla

Jednotné evropské identifikační číslo plavidla (ENI), v následujících odstavcích uváděné jako evropské identifikační číslo plavidla, je definováno v článku 2.18 přílohy II směrnice 2006/87/ES.

Pokud není plavidlo opatřeno evropským identifikačním číslem plavidla v době, kdy toto číslo potřebuje k účasti v říčních informačních službách (RIS), je mu přiděleno příslušným orgánem členského státu, ve kterém je plavidlo registrováno, nebo kde má domovský přístav.

Pokud jde o plavidla ze zemí, kde není přidělení evropského identifikačního čísla plavidla možné, je evropské identifikační číslo plavidla přiděleno příslušným orgánem členského státu, kde bude plavidlo potřebovat evropské identifikační číslo plavidla k účasti v RIS poprvé.

Příslušný orgán vystaví osvědčení, které dokládá přidělení evropského identifikačního čísla plavidla.

Jednomu plavidlu může být přiděleno pouze jediné evropské identifikační číslo plavidla. Evropské identifikační číslo plavidla se vydává pouze jednou a zůstává nezměněno po celou dobu životnosti plavidla.

Vlastník plavidla nebo jeho zástupce požádá příslušný orgán o přidělení evropského identifikačního čísla plavidla. Vlastník nebo jeho zástupce je také zodpovědný za připevnění evropského identifikačního čísla plavidla na plavidlo.

Každý členský stát uvědomí Komisi o příslušných orgánech zodpovědných za přidělení evropských identifikačních čísel plavidla. Komise povede registr těchto příslušných orgánů a příslušných orgánů ohlášených třetími zeměmi a zpřístupní tento registr členským státům. Na požádání je tento registr zpřístupněn také příslušným orgánům třetích zemí.

Každý příslušný orgán podle předchozího odstavce podnikne všechna nezbytná opatření, aby informoval všechny ostatní příslušné orgány uvedené v registru vedeném podle předchozího odstavce o každém evropském identifikačním čísle plavidla, které přidělí, i o datech pro identifikaci plavidla uvedených v dodatku IV přílohy II směrnice 2006/87/ES.

Tato data mohou být zpřístupněna příslušným orgánům jiných členských států, smluvních států Mannheimské úmluvy a, do odpovídající míry zaručující soukromí, třetím zemím na základě administrativních dohod, aby se uskutečnila administrativní opatření pro zachování bezpečnosti a snadnosti plavby.

2.6   Definice typů plavidel podle ERI

POUŽITÍ V (plavidlo) /C (konvoj)

M

Kód Podkolonka

Název

Popis

No

8

00

0

Plavidlo, neznámý typ

 

 

 

 

Plavidlo neznámého typu

V

8

01

0

Motorová nákladní loď

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu běžného nákladu

V

8

02

0

Tanková motorová loď

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu zboží v nádržích

V

8

02

1

Tanková motorová loď, kapalný náklad, typ N

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu kapalného nákladu

V

8

02

2

Tanková motorová loď, kapalný náklad, typ C

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu speciálních chemikálií

V

8

02

3

Tanková motorová loď, suchý náklad

 

 

 

 

Tanková motorová loď určená pro přepravu suchého nákladu, jako by byl kapalný (např. cementu)

V

8

03

0

Kontejnerová loď

 

 

 

 

Loď určená pro přepravu kontejnerů

V

8

04

0

Tanková loď pro přepravu plynu

 

 

 

 

Loď s nádržemi určenými pro přepravu zemního plynu

C

8

05

0

Motorová nákladní loď, remorkér

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu nákladu a uzpůsobená k vlečení

C

8

06

0

Tanková motorová loď, remorkér

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu kapalného nákladu a uzpůsobená k vlečení

C

8

07

0

Motorová nákladní loď s jednou nebo více lodí po boku

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu běžného nákladu, která má po boku jednu nebo více lodí

C

8

08

0

Motorová nákladní loď s tankovou lodí

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu běžného nákladu společně s lodí určenou pro přepravu kapalného nákladu

C

8

09

0

Motorová nákladní loď, která tlačí jednu nebo více nákladních lodí

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu běžného nákladu, která tlačí jednu nebo více lodí také určených pro přepravu běžného nákladu

C

8

10

0

Motorová nákladní loď, která tlačí alespoň jednu tankovou loď

 

 

 

 

Motorová loď určená pro přepravu běžného nákladu, která tlačí alespoň jednu loď určenou pro přepravu kapalného nákladu

No

8

11

0

Remorkér, nákladní loď

 

 

 

 

Loď určená k tlačení nebo vlečení jiné lodi, která je také schopna přepravovat běžný náklad

No

8

12

0

Remorkér, tanková loď

 

 

 

 

Loď určená k tlačení nebo vlečení jiné lodi, která je také schopna přepravovat kapalný náklad

C

8

13

0

Remorkér, nákladní loď, svázaná

 

 

 

 

Loď určená k tlačení nebo vlečení jiné lodi, která je také schopna přepravovat běžný náklad, svázaná s jednou nebo více loděmi.

C

8

14

0

Remorkér, nákladní/tanková loď, svázaná

 

 

 

 

Loď určená k tlačení nebo vlečení jiné lodi, která je také schopna přepravovat buď běžný nebo kapalný náklad, svázaná s jednou nebo více loděmi

V

8

15

0

Nákladní tlačný člun

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu běžného nákladu

V

8

16

0

Tankový tlačný člun

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu zboží v nádržích

V

8

16

1

Tankový tlačný člun, kapalný náklad, typ N

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu kapalného nákladu

V

8

16

2

Tankový tlačný člun, kapalný náklad, typ C

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu speciálních chemikálií

V

8

16

3

Tankový tlačný člun, suchý náklad

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu suchého nákladu, jako by byl kapalný (např. cementu)

V

8

17

0

Nákladní tlačný člun s kontejnery

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu kontejnerů

V

8

18

0

Tankový tlačný člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Tlačný člun určený pro přepravu zemního plynu

C

8

21

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, jeden nákladní člun

 

 

 

 

Plavidlo určené k tlačení/vlečení, které usnadňuje pohyb jednoho nákladního člunu

C

8

22

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, dva nákladní čluny

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb dvou nákladních člunů

C

8

23

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, tři nákladní čluny

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb tří nákladních člunů

C

8

24

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, čtyři nákladní čluny

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb čtyř nákladních člunů

C

8

25

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, pět nákladních člunů

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb pěti nákladních člunů

C

8

26

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, šest nákladních člunů

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb šesti nákladních člunů

C

8

27

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, sedm nákladních člunů

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb sedmi nákladních člunů

C

8

28

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, osm nákladních člunů

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb osmi nákladních člunů

C

8

29

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, devět nákladních člunů

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která usnadňuje pohyb devíti nákladních člunů.

C

8

31

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, jeden člun pro přepravu plynu/tankový člun

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje jeden tankový člun nebo člun na přepravu plynu

C

8

32

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, dva čluny, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje dva nákladní čluny, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

33

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, tři čluny, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje tři nákladní čluny, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

34

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, čtyři čluny, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje čtyři nákladní čluny, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

35

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, pět člunů, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje pět nákladních člunů, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

36

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, šest člunů, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje šest nákladních člunů, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

37

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, sedm člunů, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje sedm nákladních člunů, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

38

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, osm člunů, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje osm nákladních člunů, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

C

8

39

0

Plavidlo k tlačení/vlečení, devět či více člunů, alespoň jeden tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

 

 

 

 

Kombinace určená pro tlačení/vlečení, která přemísťuje devět nákladních člunů, z nichž alespoň jeden je tankový člun nebo člun pro přepravu plynu

V

8

40

0

Remorkér, samostatný

 

 

 

 

Plavidlo určené k tlačení jiného plavidla, které je jedinou lodí použitou pro vlečení

Ne

8

41

0

Remorkér, jedno nebo více vlečení

 

 

 

 

Plavidlo určené k tlačení jiného plavidla, které je zapojeno do jednoho nebo více souběžných vlečení

C

8

42

0

Remorkér, který pomáhá jinému plavidlu nebo propojené kombinaci

 

 

 

 

Plavidlo navržené pro tlačení jiného plavidla, které pomáhá jednomu plavidlu nebo kombinaci plavidel nebo remorkérů a plavidel

V

8

43

0

Tlačná loď, samostatná

 

 

 

 

Loď určená k tlačení

V

8

44

0

Osobní loď, převozní loď, loď Červeného kříže, výletní loď

 

 

 

 

Lodě určené obecně pro přepravu cestujících

V

8

44

1

Převozní loď

 

 

 

 

Loď určená pro přepravu cestujících a/nebo vozidel na pravidelných krátkých plavbách

V

8

44

2

Loď Červeného kříže

Loď určená k přepravě nemocných a/nebo postižených osob

V

8

44

3

Výletní loď

 

 

 

 

Loď určená pro přepravu cestujících ubytovaných na palubě

V

8

44

4

Osobní loď bez ubytování

 

 

 

 

Loď určená pro přepravu cestujících, ale bez ubytování, jako jsou kajuty atd.

V

8

45

0

Obslužné plavidlo, policejní hlídkový člun, loď pro služby v přístavu

 

 

 

 

Plavidla určená pro provádění konkrétní vyhrazené služby

V

8

46

0

Plavidlo, údržbářská loď, plovoucí jeřáb, kabelová loď, plovoucí bóje, rypadlo.

 

 

 

 

Plavidla určená pro provádění konkrétního typu práce

C

8

47

0

Objekt, ve vleku, blíže nespecifikován.

 

 

 

 

Objekt ve vleku, který není jinak specifikován

V

8

48

0

Rybářská loď

 

 

 

 

Loď určená k rybolovu

V

8

49

0

Loď pro zásobování palivem

 

 

 

 

Loď určená k přepravě a dodávání paliv

V

8

50

0

Tanková loď, chemikálie

 

 

 

 

Loď určená k přepravování kapalných nebo volně ložených chemikálií

C

8

51

0

Objekt, blíže nespecifikovaný

 

 

 

 

Plovoucí objekt, které není jinak specifikováno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zvláštní kódy pro námořní dopravní prostředky

 

 

 

 

 

V

1

50

0

Námořní plavidlo pro přepravu běžného nákladu

 

 

 

 

Plavidlo určené pro přepravu běžných nákladů

V

1

51

0

Námořní plavidlo pro přepravu kontejnerů

 

 

 

 

Plavidlo určené pro přepravu kontejnerů

V

1

52

0

Námořní plavidlo pro přepravu volně ložených nákladů

 

 

 

 

Loď určená pro přepravu volně ložených nákladů

V

1

53

0

Tanková loď

 

 

 

 

Loď vybavená výlučně cisternami pro přepravu nákladů

V

1

54

0

Tanková loď pro přepravu zkapalněného plynu

 

 

 

 

Tanková loď určená pro přepravu zkapalněného plynu

V

1

85

0

Rekreační plavidlo, delší než 20 metrů

 

 

 

 

Plavidlo určené pro rekreaci, delší než 20 metrů

V

1

90

0

Rychlá loď

 

 

 

 

Rychlá univerzální loď

V

1

91

0

Křídlová loď

 

 

 

 

Loď s křídlovou konstrukcí pro klouzání při vysoké rychlosti

V

1

92

0

Rychlý katamarán

 

 

 

 

Rychlá loď navržená se dvěma paralelními trupy

Zdroj: EHK OSN

2.7   Kódy lokalit

2.7.1   Datové prvky

Kód lokality je tvořen následujícími samostatnými prvky:

Prvek Č.

Popis

1

Kód země podle OSN (2 místa)

2

Kód lokality podle OSN (3 místa)

3

Č. úseku plavební dráhy (5 míst)

4

Kód terminálu nebo kód bodu průjezdu (5 míst)

5

Hektometr úseku plavební dráhy (5 míst), v databázi považován za atribut čísla úseku plavební dráhy

Požadovaná lokalita bude vždy uvedena jako jedinečný kód. Toho lze dosáhnout různými způsoby v závislosti na účelu hlášení a místní situaci.

UNLOCODE je vždy tvořen kódy země a lokality, díky kombinaci obou prvků je kód UNLOCODE jedinečný.

2.7.2   Příklad

Účel

Příklad

Použité prvky

Kód

 

Č.

Úplný text

1

Kód země podle OSN

2

Kód lokality podle OSN

3

Číslo úseku plavební dráhy

4

Kód terminálu

5

Hektometr plavební dráhy

1

2

3

4

5

Přepravní upozornění, prohlášení o faktuře

 

Místo odjezdu/cíl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Německo; Mainz; Rýn; Frankenbach

x

x

x

X

 

DE

MAI

03901

00FRB

00000

 

2

Nizozemsko Rotterdam; Úsek 2552 (Oude Maas); Leuvehaven

x

x

x

X

 

NL

RTM

02552

LEUVE

00000

 

3

Nizozemsko; Úsek 2552 (Oude Maas); km 2,2

x

 

x

 

x

NL

XXX

05552

00000

00022

 

4

Německo; Rýn; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

Dopravní hlášení

 

Bod průjezdu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Německo; Rýn; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

 

6

Německo; Oberwesel; Rýn; Dopravní centrum;

x

x

x

X

 

DE

OWE

03901

TRACE

00000

 

7

Německo; Trier; Mose; plavební komora;

x

X

x

X

 

De

TRI

03201

LOCK

00000

Zkratky

Zkratky

Popis

AND

Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (směrnice Rady ES 94/55/ES)

ADNR

Réglement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin

AIS

Automatic Identification System (Automatický systém zjišťování totožnosti lodí)

BERMAN

Berth Management (Vedení kotviště) (zpráva EDI)

CCNR

Central Commission for the Navigation on the Rhine (Ústřední komise pro plavbu na Rýnu)

KN

Kombinovaná nomenklatura (ke zboží) harmonizovaného systému

DWT

Dead Weight (Nosnost lodi)

EAN

European Article Numbering Association (Evropské sdružení pro číslování zboží)

ECDIS

Electronic Chart Display and Information System (Systém elektronického zobrazování mapy a informací)

EDI

Electronic Data Interchange (Elektronická výměna dat)

ENI

European Vessel Identification Number (Evropské identifikační číslo plavidla)

ERI

Electronic Reporting International (Mezinárodní systém elektronických zpráv)

ERINOT

Hlášení (zpráva) ERI

ERIRSP

Odpověď (zpráva) ERI

ERN

Electronic Reporting Number (Číslo systému elektronických zpráv)

ETA

Estimated Time of Arrival (Předpokládaný čas připlutí)

ETD

Estimated Time of Departure (Předpokládaný čas odplutí)

FAL

IMO Facilitation convention (Úmluva o usnadnění IMO)

GPS

Global Positioning System (Globální polohovací systém)

Kód HS

Harmonised Commodity Description and Coding System of WCO (Harmonizovaný systém popisu a kódování zboží WCO)

HTML

Hyper Text Markup Language (Hypertextový značkovací jazyk)

IFTDGN

International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Mezinárodní hlášení o zasílání a přepravě nebezpečných věcí) (zpráva)

IMDG

International Maritime Dangerous Goods Code (Mezinárodní předpis o námořní přepravě nebezpečného zboží) (číslo)

IMO

International Maritime Organization (Mezinárodní námořní organizace)

IMO-FAL

Convention on the Facilitation of International Maritime Traffic (Úmluva o usnadnění mezinárodní námořní dopravy), z roku 1965, se změnami

ISO

International Standardisation Organisation (Mezinárodní organizace pro normalizaci)

ISPS

International Ship and Port facility Security (Code) (Mezinárodní předpis o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení)

LOCODE

Kód lokality pro přístavy a překladiště podle EHK OSN

NST 2000

Standard Goods Classification for Transport Statistics (Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy) (pro použití od roku 2007)

NST/R

Standard Goods Classification for Transport Statistics / revised (Jednotná klasifikace zboží pro statistiku dopravy / revidovaná)

OFS

Official Ship Number (Oficiální číslo plavidla)

PAXLST

Seznam cestujících (zpráva)

PROTECT

Mezinárodní organizace severoevropských přístavů zabývající se prováděním zprávy o nebezpečném zboží

PCS

Port Community System (Společný přístavní systém)

RIS

River Information Services (Říční informační služby)

SCAC

Standard Carrier Alpha Code (Standardní abecední kód pro přepravce)

SOLAS

Safety of Lives At Sea IMO Convention (Úmluva IMO o bezpečnosti lidského života na moři)

UN/CEFACT

UN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (Centrum OSN pro usnadňování obchodu a elektronické podnikání)

UN/ECE

United Nations Economic Commission for Europe (EHK OSN – Evropská hospodářská komise OSN)

UN/EDIFACT

Elektronická výměna dat pro správu, obchod a dopravu

UN/LOCODE

Kód lokality podle OSN

UNDG

(Číslo) OSN pro nebezpečné věci

UNTDID

United Nations Trade Data Interchange Directory (Sborník OSN pro výměnu dat v obchodě)

URL

Uniform Resource Allocator (Jednotný lokátor zdrojů) (internetová adresa)

VTM

Vessel Traffic Management (Řízení provozu plavidel)

VTS

Vessel Traffic Services (Služby provozu plavidel)

WCO

World Customs Organisation (Světová celní organizace)

XML

Extended Markup Language (Rozšířený značkovací jazyk)


(1)  PROTECT: Organizace sdružující množství evropských námořních přístavů, které vyvinuly společné prováděcí pokyny pro standardní zprávy. Tyto pokyny tvoří základ prováděcích příruček v technických specifikacích pro systém elektronických zpráv.

(2)  Slovník pojmů UN/EDIFACT, připravený UNECE (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Slovník pojmů k přepravě a logistice, výzkumné a vývojové projekty v rámci evropských rámcových programů pro RTD – INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6).

(3)  Zdroj: směrnice 2002/59/ES.

(4)  Zdroj: doporučení EHK OSN 33.

(5)  Změny kódů odsouhlasí a zveřejní každé dva roky OSN.

(6)  Změny kódů zveřejňuje každé dva roky IMO.

(7)  Změny kódů odsouhlasí a zveřejní každé dva roky příslušné zodpovědné organizace.

(8)  Změny celého souboru kódů zveřejňuje každé čtyři roky WCO, podsoubor upravuje na základě žádostí o změnu odborná skupina ERI.

(9)  Zavádění nových nebo změněných kódů bude koordinovat odborná skupina ERI.

(10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS, Úř. věst. L 389, 30.12.2006, s. 1.

Dodatek 1

Hlášení (nebezpečných) věcí (IFTDGN) – ERINOT

OBSAH

1.

Zpráva o hlášení ERI

1.1

Tabulka segmentů

1.2

Diagram větvení (Zpráva o hlášení ERI)

1.3

Struktura zprávy ERINOT

1.4

Fiktivní segmenty

1.5

Prázdná plavidla

1.6

Kontejnerová doprava neobsahující nebezpečné věci

1.7

Kontejnery s neznámými údaji o zboží nebo prázdné kontejnery

1.8

Výměna informací mezi orgány RIS

1.9

Zrušení hlášení

1.   ZPRÁVA O HLÁŠENÍ ERI

Zpráva o hlášení ERI (ERINOT) je specifické použití zprávy „Mezinárodní hlášení o zasílání a přepravě nebezpečných věcí (IFTDGN)“ podle UN/EDIFACT, jak byla vyvinuta v rámci organizace PROTECT. Zpráva ERINOT vychází ze sborníku EDIFACT 98.B a verze PROTECT 1.0.

Kapitola 1.1 popisuje tabulku segmentů zprávy ERINOT. Kapitola 1.2 popisuje diagram větvení zprávy ERINOT.

Aby se zajistilo použití zprávy také za zvláštních okolností jako v případě konvoje lodí, byly u segmentů RFF ve skupině TDT zavedeny některé další kvalifikátory.

1.1   Tabulka segmentů

 

 

ERI

Tag

Název

S

R

 

S

 

R

 

 

 

 

 

Message header

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

Beginning of message

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

Date/time/period

C

9

 

C

 

0

 

 

 

 

 

Free text

C

9

 

C

 

3

 

 

 

 

 

Handling instructions

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

 

 

-------Segment Group 1-------

C

9

---

C

 

3

---

---

---

---

--|

Reference

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

Date/time/period

C

9

---

-----

---

0

---

---

---

---

--|

 

-------Segment Group 2-------

C

1

---

M

 

1

---

---

---

---

--|

Details of transport

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

Reference

C

9

 

M

 

9

 

 

 

 

 

Place/location identification

C

1

0

M

 

9

 

 

 

 

 

Date/time/period

C

2

---

C

---

2

---

---

---

---

--|

 

-------Segment Group 3-------

C

9

---

M

---

2

---

---

---

---

--|

Name and address

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 4-------

C

9

---

M

---

2

---

---

---

|

|

Contact information

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

|

Communciation contact

C

9

---

C

---

4

---

---

---

|--

--|

 

-------Segment Group 5-------

C

999

---

M

-1

9

---

---

---

|

 

Equipment details

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

 

Measurements

C

9

---

M

---

5

---

---

---

|

 

 

-------Segment Group 6-------

M

999

---

M

99

9

---

---

---

---

--|

Consignment information

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

Handling instructions

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

|

Date/time/period

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

Place/location identification

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 7-------

C

1

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

Details of transport

M

1

 

M

 

1

|

 

 

 

|

Reference

C

9

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 8-------

C

2

---

C

 

2

---

--|

 

 

|

Name and address

M

1

 

M

 

1

 

|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

|

 

-------Segment Group 9-------

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

Contact information

M

1

 

M

 

1

|

|

 

 

|

Communciation contact

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

Reference

C

1

 

C

 

0

---

--|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 10-----

M

9

9-

M

9

9

---

---

--|

 

|

Goods item details

M

1

 

M

 

1

 

 

|

 

|

Free text

C

2

 

C

 

2

 

 

|

 

|

Package identification

C

1

 

C

 

0

 

 

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-------Segment Group 11-----

C

9

9-

C

9

9

---

--|

|

 

|

Split goods placement

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

Measurements

C

9

 

M

 

2

---

--|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-------Segment Group 12-----

M

1

---

M

---

---

---

--|

|

 

|

Dangerous goods

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

Free text

M

9

 

M

 

2

 

|

|

 

|

Measurements

M

9

 

M

 

1

 

|

|

 

|

Place/location identification

C

99

 

C

 

0

 

|

|

 

|

Reference

C

9

 

C

 

0

 

|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

|

 

|

 

-------Segment Group 13-----

C

99

 

C

9

9

--|

|

|

 

|

Split goods placement

M

1

 

M

 

1

|

|

|

 

|

Place/location identification

C

1

 

C

 

1

|

|

|

 

|

Measurements

C

2

 

M

 

2

---

--|

--|

---

--|

Message trailer

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2   Diagram větvení (Zpráva o hlášení ERI)

BGM (Beginning of message) – Začátek zprávy; CNI (Consignment information) – Informace o zásilce; COM (Communication contact) – Kontakt pro komunikaci; CTA (Contact information) – Kontaktní informace; DGS (Dangerous goods) – Nebezpečné věci; DTM (Date/time/period) – Datum/čas/období; EQD (Equipment details) – Údaje o zařízení; FTX (Free text) – Volný text; GID (Goods items details) – Údaje o položkách zboží; HAN (Handling instructions) – Manipulační pokyny; LOC (Place/location identification) – Identifikace místa/lokality; MEA (Measurements) – Rozměry; NAD (Name and address) – Jméno a adresa; PCI (Package identification) – Identifikace obalu; RFF (Reference) – Odkaz; SGP (Split goods placement) – Umístění rozděleného zboží; TDT (Details of transport) – Údaje o dopravě; UNH (Message header) – Záhlaví zprávy; UNT (Message trailer) – Závěr zprávy; SG (Segment group) – Skupina segmentů; M (Mandatory) – Povinný; C (Conditional) – Podmíněný; Zdroje: UNTD98.B, PROTECT 1.0

Image

1.3   Struktura zprávy ERINOT

Tabulka 1 vymezuje strukturu segmentů a datových prvků v oznamovací zprávě ERI.

Tabulka 1: Zpráva o hlášení ERI ERINOT

Skupina segmentů

Segment

Složený datový prvek (C)

Datový prvek

NÁVĚŠTÍ

Úroveň

Povinný (M)

Podmíněný (C)

Formát

Název

Popis

Kvalifikátory v uvozovkách

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Kontrolní agentura „UNOA“ úroveň A

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0008

 

C

an..14

Address for reverse routing

není k dispozici

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0014

 

C

an..14

Routing address

není k dispozici

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum generování, RRMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Čas generování, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

není k dispozici

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

není k dispozici

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

není k dispozici

 

0026

 

 

an..14

Application reference

není k dispozici

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

není k dispozici

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

„1“ = Odesílatel požaduje potvrzení, tj. segmenty UNB a UNZ obdrženy a identifikovány

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

není k dispozici

 

0035

 

C

n1

Test indicator

„1“ = Výměna se týká zkušební zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identifikace, specifikace a záhlaví zprávy

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

„IFTDGN“, typ zprávy

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“,

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„98B“

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“,

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI12“, ERI Verze 1.2

 

0068

 

O

an..35

Common access reference

Referenční kód musí mít společný jmenovatel pro všechny zprávy u stejné plavby.

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

není k dispozici

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

není k dispozici

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identifikace typu a funkce zprávy

 

C002

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document / message name code

Typ zprávy:

„VES“-zpráva z plavidla orgánu RIS;

„CAR“-zpráva od přepravce orgánu RIS

„PAS“-hlášení o průjezdu od orgánu RIS jinému orgánu RIS (také viz část 0)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

1000

 

 

an..35

Document / message name

není k dispozici

 

C106

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35 (an15)

Document identifier

Referenční číslo zprávy. Toto číslo by mělo být pokud možno jedinečné jak u odesílatele, tak u příjemce. Po obdržení zprávy a následném předání dalšímu příjemci by se mělo použít referenční číslo původní zprávy. Přechodný systém by neměl v tomto případě generovat další referenční číslo zprávy

 

1056

 

 

an..9

Version

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funkce zprávy:

„1“ = zpráva o zrušení,

„9“ = nová zpráva, (původní)

„5“ = zpráva o změně

 

4343

 

C

an..3

Response type code

AQ

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (1)

1

C

 

FREE TEXT

Ohlášení počtu osob na palubě a počtu modrých kuželů

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„SAF“ pro bezpečnostní vysvětlení

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

Text

 

4440

 

M

an.. 70

(n4)

Free text

Celkový počet osob na palubě

 

4440

 

C

an.. 70

(an1)

Free text

„0“, „1“, „2“, „3“ pro počet kuželů (vnitrozemské plavidlo)

„B“ pro červený signalizační praporek (námořní plavidlo)

„V“ pro zvláštní povolení

 

4440

 

C

an.. 70

(n4)

Free text

Počet cestujících

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

není k dispozici

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (2)

1

C

 

FREE TEXT

Uvádí, zda příjemce může informace ve zprávě přesměrovat dalším orgánům

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACK“ pro „Prohlášení o ochraně osobních údajů“ nebo „Důvěrnou povahu“

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(a1)

Free text

„Y“ = Ano, „N“ = Ne

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Free text

Důvod zrušení

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACD“ důvod zrušení

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

Identifikace textu

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

„CAM“ chyba ve hlášení

„CAO“ doprava neproběhne

„CAV“ změnil se hlavní cíl dopravy

„CHD“ změnila se doba připlutí

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

 

Text

 

4440

 

M

an..70

Free text

Volný popis důvodu

 

4440

 

C

an..70

Free text

Volný text pro další vysvětlení

 

4440

 

C

an..70

Free text

Volný text pro další vysvětlení

 

4440

 

C

an..70

Free text

Volný text pro další vysvětlení

 

4440

 

C

an..70

Free text

Volný text pro další vysvětlení

 

3453

 

C

an..3

Language, coded

není k dispozici

 

4447

 

C

an..3

Text formatting, coded

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

Základní „T“

T = Tranzit

LLO = Nakládka

LDI = Vykládka

TSP = Tranzit ve stejném přístavu

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

není k dispozici

 

4078

 

C

 

Handling intructions

není k dispozici

 

C218

 

C

 

HAZERDOUS MATERIAL

není k dispozici

 

7419

 

C

 

Hazardous material class code, indentification

není k dispozici

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

není k dispozici

 

7418

 

C

 

Hazerdous material class

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Odkaz na zprávu, kterou aktuální zpráva nahrazuje. Povinná, pokud jde o zprávu se změnou nebo se zrušením.

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“ pro referenční číslo k předchozí zprávě

 

1154

 

M

an..35

(an15)

Reference number

Referenční číslo zprávy z BGM, TAG 1004 zprávy, kterou tato zpráva nahrazuje.

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Odkaz na přepravní doklad

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„FF“ pro „referenční číslo přepravce nákladu“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenční číslo přepravního dokladu

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (3)

1

C

 

REFERENCE

Odkaz na zkušební scénář

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ADD“ pro zkušební číslo

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Identifikace zkušebního scénáře, kterou by měl znát přijímající subjekt.

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

TDT

1

M

 

DETAILS OF TRANSPORT

Specifikace dopravního prostředku, pojmenování plavidla v konvoji (jedno plavidlo bez nákladního člunu je v tomto kontextu také konvoj).

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

„20“ pro hlavní přepravu

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Číslo plavby definované odesílatelem zprávy

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

„8“ pro vnitrozemskou vodní dopravu, „1“ pro námořní dopravu (viz doporučení EHK OSN 19)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

není k dispozici

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

(an4)

Type of means of transport identification, convoy type

Kód pro dopravní prostředky typu loď a konvoj z UN/CEFACT doporučení 28, viz část 2 kapitola 4.2.1

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

není k dispozici

 

C040

 

 

 

CARRIER

není k dispozici

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

není k dispozici

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

není k dispozici

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

není k dispozici

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

není k dispozici

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

není k dispozici

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Číslo plavidla: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR, viz část 2 kapitola 4.2.2

„IMO“ pro číslo IMO, viz část 2 kapitola 4.2.3

„ERN“ pro všechny ostatní lodě (číslo mezinárodního systému elektronických zpráv), viz část 2 kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

8212

 

M

an..35

Id. Of the means of transport

Jméno lodi; jestliže má název více než 35 míst, jméno plavidla se zkrátí.

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12. Pokud není státní příslušnost dopravního prostředku známa, měl by se použít trojmístný kód příslušného orgánu, který vydal evropské identifikační číslo plavidla.

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (1)

2

M

 

REFERENCE

Rozměry dopravy, délka

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„LEN“ = Délka

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Celková délka konvoje t v centimetrech

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (2)

2

M

 

REFERENCE

Rozměry dopravy, šířka

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„WID“

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Celková šířka konvoje v centimetrech

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (3)

2

M

 

REFERENCE

Rozměry dopravy, ponor

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„DRA“

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Ponor konvoje v centimetrech,

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (4)

2

C

 

REFERENCE

Rozměry dopravy, výška

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„HGT“

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Výška konvoje nad čárou ponoru v centimetrech

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (5)

2

M

 

REFERENCE

Rozměry dopravy, prostornost

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Odkaz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„TON“

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Maximální nosnost konvoje v metrických tunách

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (6)

2

C

 

REFERENCE

Odkaz na vnitrostátní plavbu, Belgie

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Odkaz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNB“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Odkaz státních orgánů Belgie

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (7)

2

C

 

REFERENCE

Odkaz na vnitrostátní plavbu, Francie

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Odkaz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNF“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Odkaz státních orgánů Francie

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (8)

2

C

 

REFERENCE

Odkaz na vnitrostátní plavbu, Německo

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Odkaz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNG“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Odkaz státních orgánů Německa

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (9)

2

C

 

REFERENCE

Odkaz na vnitrostátní plavbu, vyhrazen 1

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Odkaz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GN1“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Odkaz státních orgánů, vyhrazen 1

1

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (1)

2

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Přístav odplutí, přístav, kde začíná přeprava

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„5“ místo vyplutí

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokalit EHK OSN (doporučení 16), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (2)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Bod průjezdu, kterým loď již proplula. Tento segment a segment TDT/DTM(2) s kvalifikátorem 186 jsou povinné pro hlášení o průjezdu.

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„172“ pro bod průjezdu

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro bod průjezdu (plavební komora, most, dopravní centrum), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název bodu průjezdu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód bodu průjezdu

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

není k dispozici

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (3)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Příští bod průjezdu

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„61“ pro příští přístav zastávky

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro bod průjezdu (plavební komora, most, středisko VTS), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

Není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název bodu průjezdu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place / location one identification

Kód bodu průjezdu

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

není k dispozici

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (4..8)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Další budoucí body průjezdu (informace o plánované trase). Může být uvedeno maximálně pět mezilehlých bodů na trase. Pořadí průjezdu by mělo být ve zprávě zachováno.

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„92“ pro směrování

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro bod průjezdu (plavební komora, most, dopravní centrum), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..17

Place / location

Celý název bodu průjezdu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód bodu průjezdu

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Passage datetime

RRMMDDHHMM jako „201“ v DTM 2379

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (9)

2

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Cílový přístav. Jde o první přístav, kam přeprava směřuje.

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„153“ pro místo zastávky

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro přístav, viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an 3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (1)

do LOC(1)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Čas odplutí (předpokládaný)

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„133“ pro datum/čas odplutí, předpokládaný

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hodnota času odplutí

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ pro RRMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (2)

do LOC(2)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Doba průjezdu podle záznamu v dopravním centru

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„186“ pro čas odplutí, skutečný

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hodnota času průjezdu: RRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ pro RRMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (3)

do LOC (9)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Předpokládaný čas připlutí do cílového přístavu

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ pro čas připlutí, předpokládaný

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hodnota času připlutí: RRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ pro RRMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

jméno a adresa odesílatele zprávy

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„MS“ (= message sender) pro odesílatele zprávy

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Identifikační kód. Pro hlášení pro přístav v Rotterdamu je tento prvek povinný. ERI vyplní tento prvek údajem „900000000“.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Jméno odesílatele

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

není k dispozici

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number / p.o. box

Ulice a číslo nebo poštovní přihrádka

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3164

 

C

an..35

City name

Město

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

není k dispozici

 

3251

 

C

an..9

postcode identification

Poštovní směrovací číslo

 

3207

 

C

an..3

Country

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

NAD

CTA

2

C

 

CONTACT INFORMATION

Kontaktní údaje odesílatele

 

3139

 

 

an..3

Contact function

není k dispozici

 

C056

 

M

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

není k dispozici

 

3412

 

M

an..35

Department or employee

„ERI“, fiktivní hodnota

 

 

 

 

 

 

 

NAD/CTA

COM

4

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Údaje o komunikačním kontaktu odesílatele (max. 4krát)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Komunikační číslo

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE“ pro telefonní číslo

„FX“ pro faxové číslo

„EM“ pro e-mailovou adresu

„EI“ pro číslo schránky EDI

(Číslo EDI nebo e-mailová adresa pro NAD 1 jsou povinné, pokud je vyžadována odpověď ve formě zprávy ERIRSP. Není-li odpověď vyžadována, číslo EDI a e-mailová adresa se nepoužijí).

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (2)

1

C

 

NAME and ADDRESS

Jméno a adresa agenta/příjemce faktury

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„CG“ pro adresu agenta/faktury (pro VNF je tento segment povinný).

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Identifikační kód. Pro hlášení pro přístav v Rotterdam je tento prvek povinný. ERI vyplní tento prvek údajem „900000000“.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Jméno odesílatele

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Invoice number

Číslo faktury agenta/příjemce faktury

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

není k dispozici

 

C059

 

C

 

STREET

Ulice

 

3042

 

M

an..35

Street and number / p.o. box

Adresa (jméno ulice + číslo nebo číslo poštovní přihrádky)

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3164

 

C

an..35

City name

Město

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

není k dispozici

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Poštovní směrovací číslo

 

3207

 

C

an..3

Country

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(1)

1

M

 

EQUIPMENT DETAILS

Specifikace PLAVIDEL v konvoji (pro každé plavidlo 1 segment, také hlavní plavidlo), hnané plavidlo

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„BRY“ pro plavidlo zapojené do pohánění

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17(an7)

(an8)

Equipment identification number

Číslo plavidla: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR

viz část 2 kapitola 4.2.2

„IMO“ pro číslo IMO, viz část 2 kapitola 4.2.3

„ERN“ pro číslo mezinárodního systému elektronických zpráv, viz část 2 kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Kód pro dopravní prostředky typu loď a konvoj z UN/CEFACT doporučení 28, viz část 2 kapitola 4.2.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

Jméno plavidla. Je-li jméno plavidla delší než 35 míst, zkrátí se.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

není k dispozici

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

není k dispozici

 

8169

 

 

an..3

Full / empty indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(2 - 15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Specifikace PLAVIDEL v konvoji (pro každé plavidlo 1 segment, také hlavní plavidlo)

nehnaná plavidla

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„BRN“ pro plavidlo nezapojené do pohánění

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17an7..8)

Equipment identification number

Číslo plavidla: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR, viz část 2 kapitola 4.2.2

„IMO“ pro číslo IMO, viz část 2 kapitola 4.2.3

„ERN“ pro číslo systému elektronických zpráv, viz část 2 kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Kód pro dopravní prostředky typu loď a konvoj z UN/CEFACT doporučení 28, viz část 2 kapitola 4.2.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

Jméno plavidla. Je-li jméno plavidla delší než 35 míst, zkrátí se.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

není k dispozici

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

není k dispozici

 

8169

 

 

an..3

Full / empty indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (1)

2

M

 

MEASUREMENTS

Délka plavidla

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„DIM“ pro rozměr

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„LEN“ pro délku

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT“ pro centimetr (doporučení EHK OSN 20 příloha 3. Společný kód)

 

6314

 

M

an..18n5)

Measurement value

Délka

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (2)

2

M

 

MEASUREMENTS

Šířka plavidla

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„DIM“ pro rozměr

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„WID“ pro šířku.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT“ pro centimetr (doporučení EHK OSN 20 příloha 3 - Společný kód)

 

6314

 

M

an..18n4)

Measurement value

Šířka

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (3)

2

M

 

MEASUREMENTS

Ponor plavidla

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„DIM“ pro rozměr

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

Údaje o rozměrech

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„DRA“ pro ponor

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT“ pro centimetr (Doporučení EHK OSN 20. Společný kód)

 

6314

 

M

an..18(n4)

Measurement value

Ponor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (4)

2

C

 

MEASUREMENTS

Prostornost plavidla

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„VOL“ pro objem

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

Údaje o rozměrech

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„AAM“ pro hrubou prostornost.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ pro metrickou tunu (doporučení EHK OSN 20, společný kód)

 

6314

 

M

an..18

(n6)

Measurement value

Prostornost (objem)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

EQD (C)

(1..15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Specifikace počtu KONTEJNERŮ

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„CN“ pro kontejner

 

C237

 

 

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

 

an..17

Equipment identification number

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an5)

Equipment size and type identification

Rozsah kontejnerů:

„RNG20“ pro kontejnery s délkou 20 až 29 stop

„RNG30“ pro kontejnery s délkou 30 až 39 stop

„RNG40“ pro kontejnery s délkou 40 stop a více

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

není k dispozici

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

není k dispozici

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

není k dispozici

 

8169

 

M

an..3

Full / empty indicator

Stav kontejnerů:

„5“ pro plný, „4“ pro prázdný, „6“ pro není k dispozici žádný objem

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (5)

2

M

EQD(2)

MEASUREMENTS

Specifikace počtu kontejnerů

 

6311

 

M

an..3

(an2)

Measurement purpose qualifier

„NR“ pro počet

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

není k dispozici

 

6313

 

 

an..3

Property measured

není k dispozici

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„NUM“ pro počet (viz doporučení EHK OSN, společný kód)

 

6314

 

M

an..18

(n1..4)

Measurement value

Počet kontejnerů uvedeného typu a stavu.

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI

CNI

1

M

 

CONSIGNMENT INFORMATION

Zásilka (podobný zdroj/cíl) specifikace přepravovaného nákladu

 

1490

 

M

n..4

Consolidation item number

Pořadové číslo zásilky. Pro změny se použije stejné pořadové číslo

 

C503

 

 

 

DOCUMENT / MESSAGE DETAILS

není k dispozici

 

1004

 

 

an..35

Document / message number

není k dispozici

 

1373

 

 

an..3

Document / message status, coded

není k dispozici

 

1366

 

 

an..70

Document / message source

není k dispozici

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

není k dispozici

 

1056

 

 

an..9

Version

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

1312

 

 

n..4

Consignment load sequence number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

Základní „T“

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

není k dispozici

 

4078

 

C

 

Handling intructions

není k dispozici

 

C218

 

C

 

HAZERDOUS MATERIAL

není k dispozici

 

7419

 

C

 

Hazardous material class code, indentification

není k dispozici

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

není k dispozici

 

7418

 

C

 

Hazerdous material class

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (1)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Předpokládaná doba připlutí do místa vykládky

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ pro čas připlutí, předpokládaný

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hodnota času připlutí: RRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ pro RRMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (2)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Předpokládaná doba odplutí z místa nakládky

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„133“ pro čas odplutí, předpokládaný

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Čas: RRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (1)

2

C

 

PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

Specifikace místa nakládky nákladu

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„9“ pro místo/přístav nakládky

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro místo nakládky, viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

(an..17)

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (2)

2

C

 

PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

Specifikace místa vykládky nákladu

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„11“ pro místo/přístav vykládky

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

C

an..70

(an..17)

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an.. 5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (1)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Jméno odesílatele nákladu

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„SF“ (= ship from) pro loď z

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identifier

Číslo EDI odesílatele nákladu

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Jméno lodi z (SF)

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Číslo faktury

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

není k dispozici

 

C059

 

 

 

STREET

Ulice

 

3042

 

 

an..35

Street and number or post office box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3164

 

M

an..35

City name

 

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

není k dispozici

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (2)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Jméno příjemce nákladu

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„ST“ (= ship to) pro loď směrem

 

C082

 

M

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identification

Číslo EDI příjemce nákladu

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Jméno lodi směrem (ST)

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Číslo faktury

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

není k dispozici

 

C059

 

 

 

STREET

Ulice

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3164

 

M

an..35

City name

 

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

není k dispozici

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI

GID (1..99)

2

M

 

GOODS ITEM DETAILS

nový segment GID na plavidlo a na zboží

 

1496

 

M

n..5

Goods item number

Pořadové číslo zboží v zásilce. Jedinečné v rámci CNI

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

C

n..8

Number of packages

Základní hodnota je „1“

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

viz část 2 kapitola 4.2.18

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

není k dispozici

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information, coded

není k dispozici

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

není k dispozici

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

není k dispozici

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

není k dispozici

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

není k dispozici

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

M

n..8

Number of packages

Počet vnitřních obalů

 

7065

 

M

an..17

(a2)

Type of packages identification

Doporučení EHK OSN č. 21, viz část 2 kapitola 4.2.18

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

není k dispozici

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (1)

3

C

 

FREE TEXT

Další informace o zboží

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACB“ pro další informace

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an1)

Free text

typ zboží:

„D“ pro nebezpečné

„N“ pro jiné než nebezpečné

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

Kód HS, může být ponechán prázdný, pokud není znám a věc je nebezpečná, viz příloha 4 č. 5

 

4440

 

C

an..70

(a1)

Free text

Celní status:

„T“ = Zboží ze třetí země

„C“ = Zboží ze Společenství

„F“ = Zboží z nedaňové oblasti

„X“ = Zboží navržené v celním prohlášení k vývozu do členského státu

 

4440

 

C

an..70

(an..35)

Free text

Referenční číslo celního dokladu pro věci typu „T“, „F“, nebo „X“

 

4440

 

C

an..70

(an1)

Free text

Zámořské místo určení

„Y“ = u místa určení v zámoří

„N“ = bez místa určení v zámoří

 

3453

 

 

an..3

Language

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (2)

3

C

 

FREE TEXT

Popis zboží u jiného než nebezpečného nákladu

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAA“ pro popis zboží

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

není k dispozici

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Název zboží u jiného než nebezpečného nákladu

 

4440

 

C

an..70

(n6)

Free text value

Kód NST/R jiného než nebezpečného nákladu. Rozšířený o „00“, jsou-li známa pouze 4 místa, a o „000“, jsou-li známa pouze 3 místa, viz část 2 kapitola 4.2.8.

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

Kód HS nákladu, který není nebezpečný, viz část 2 kapitola 4.2.6

 

4440

 

 

an..70

Free text

Další popis zboží

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

SGP (1..99)

3

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Specifikace umístění jiného než nebezpečného nákladu v rámci dopravního prostředku

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7)

(an8)

Equipment identification number

Číslo lodi: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„IMO“ pro číslo IMO, viz příloha 4 č. 3

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR, viz část 2 kapitola 4.2.2

„ERN“ pro číslo systému elektronických zpráv, viz část 2 kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

M

 

MEASUREMENTS

Specifikace hmotnosti jiného než nebezpečného zboží na palubě plavidla

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ pro čistou hmotnost včetně běžného obalu

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ pro kilogram (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

hmotnost v kilogramech

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

C

 

MEASUREMENTS

Specifikace prostornosti jiného než nebezpečného zboží na palubě plavidla

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX“. Zjištěný objem po úpravě o faktory, jako jsou teplota nebo gravitace.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ pro metrickou tunu (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Prostornost

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

DGS

3

M

 

DANGEROUS GOODS

Identifikace nebezpečných věcí

 

8273

 

M

an..3

dangerous goods regulations

„ANR“ pro vnitrozemská plavidla (předpis CCNR ADNR)

„IMD“ pro námořní plavidla (předpis IMO IMDG)

 

C205

 

M

 

HAZARD CODE

 

 

8351

 

M

an..7

Hazard code identification

Kód ADN(R) nebo IMDG, viz část 2 kapitola 4.2.10 nebo 4.2.11

 

8078

 

C

an..7

Additional hazard classification identifier

Kód klasifikace nebezpečí podle ADNR, viz část 2 kapitola 4.2.11

 

8092

 

 

an..10

Hazard code version number

není k dispozici

 

C234

 

M

 

UNDG INFORMATION

 

 

7124

 

M

n4

UNDG number

Číslo OSN (kód UNDG), viz část 2 kapitola 4.2.9

 

7088

 

 

an..8

Dangerous goods flashpoint

není k dispozici

 

C223

 

C

 

DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

 

 

7106

 

M

n..3

Shipment flashpoint

Bod vzplanutí přepravovaného zboží

 

6411

 

M

an..3

Measure unit qualifier

„CEL“ pro Celsius

„FAH“ pro Fahrenheit

 

8339

 

C

an..3

Packing group

„1“ pro vysoké nebezpečí

„2“ pro střední nebezpečí

„3“ pro nízké nebezpečí

 

8364

 

C

an..6

EMS number

Postupy pro mimořádné situace

 

8410

 

C

an..4

MFAG number

Průvodce zdravotní první pomocí

 

8126

 

 

an..10

TREM card number

není k dispozici

 

C235

 

C

 

HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS

Návěští povinná u nebezpečných věcí na plavidlech pro suchý náklad

 

8158

 

M

an..4

Hazard identification number, upper part

viz ADN(R)

 

8186

 

M

an..4

Substance identification number, lower part

viz ADN(R)

 

C236

 

 

 

DANGEROUS GOODS LABEL

není k dispozici

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

není k dispozici

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

není k dispozici

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

není k dispozici

 

8255

 

 

an..3

Packing instruction

není k dispozici

 

8325

 

 

an..3

Category of means of transport

není k dispozici

 

8211

 

 

an..3

Permission for transport

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (1)

4

M

 

FREE TEXT

Popis nebezpečné věci

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAD“ pro nebezpečné věci, technický název

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

není k dispozici

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70 (an..50)

Free text

Název nebezpečné věci (správný přepravní název)

 

4440

 

 

an..70

Free text value

Další popis věci

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

C

an..70

Free text

není k dispozici

 

3453

 

 

an..3

Language

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (2)

4

C

 

FREE TEXT

Další informace

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAC“ pro další informace o nebezpečných věcech

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

„SYN“ pro upozornění, že následuje synonymum

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an..50)

Free text

Synonymum nebezpečné věci

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..70

Free text

není k dispozici

 

3453

 

 

an..3

Language

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

MEA

4

M

 

MEASUREMENTS

Celková hmotnost nebezpečných věcí v rámci přepravy

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ pro čistou hmotnost včetně běžného obalu

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ pro kilogram (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Hmotnost nebezpečných věcí v zásilce

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP (1..99)

4

M

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Specifikace umístění věcí

Pokud se věci přepravují v kontejnerech, měl by tento segment obsahovat identifikaci plavidla (nákladního člunu), kde je kontejner naložen.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Číslo lodi: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR, viz část 2 kapitola 4.2.2

„IMO“ pro číslo IMO, viz část 2 kapitola 4.2.3

„ERN“ pro číslo systému elektronických zpráv, viz část 2 kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Celkově pro věci na plavidle

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ pro čistou hmotnost včetně běžného obalu

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ pro kilogram (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Hmotnost věcí na plavidle

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Celková prostornost pro zboží na plavidle

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX“. Zjištěný objem po úpravě o faktory, jako jsou teplota nebo gravitace

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ pro metrickou tunu (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Prostornost

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Umístění věcí, pokud jsou v kontejnerech. Jestliže se věci přepravují v kontejnerech, bude uvedena alespoň jedna kombinace SGP specifikující loď, na které je kontejner naložen.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identifikace

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

Identifikační kód kontejneru (kód vlastníka, identifikátor, pořadové číslo. kontrolní číslice), viz část 2 kapitola 4.2.17

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3207

 

 

an..3

Country

není k dispozici

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

LOC

 

C

 

PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

Umístění uloženého nákladu

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„147“ pro buňku umístění

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place / location identification

„BBBRRTT“ pro prostor/řadu/vrstvu (Bay / Row / Tier)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

 

an..70

Place / location

není k dispozici

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

není k dispozici

 

3223

 

 

an..25

Related place / location one identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

není k dispozici

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

není k dispozici

 

3233

 

 

an..25

Related place / location two identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an 3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

 

an..70

Related place / location two

není k dispozici

 

5479

 

 

an 3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Specifikace hmotnosti zboží v kontejneru

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ pro čistou hmotnost včetně běžného obalu

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

Typ kontejneru (ISO 6364 kapitola 4 a přílohy D a E)

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ pro kilogram (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Hmotnost věcí v tomto kontejneru

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Celková prostornost pro zboží na plavidle

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL“ pro hmotnosti

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX“. Zjištěný objem po úpravě o faktory, jako jsou teplota nebo gravitace.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ pro metrickou tunu (doporučení EHK OSN 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Prostornost

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Ukončení a kontrola úplnosti zprávy

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Ukončení a kontrola výměny

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ pro počet zpráv obsažených ve výměně

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

1.4   Fiktivní segmenty

V některých případech, mimo jiné ve zprávě o průjezdu ERINOT(PAS), budou jako součást povinných skupin segmentů použity „fiktivní“ segmenty. Pro tyto „fiktivní“ segmenty platí následující pravidla:

Skupina CNI:

CNI: pořadové číslo: „9999“

Skupina CNI/GID:

GID: pořadové číslo: „99999“

Skupina CNI/GID/DGS:

DGS:

Typ třídy: „IMD“

Klasifikace: „0.0“

Číslo UNDG: „0000“

FTX AAD: název věci: „DUMMY“

MEA: hmotnost: 0

1.5   Prázdná plavidla

Při hlášení prázdného plavidla platí pro povinné skupiny segmentů následující pravidla:

1)

Vyprázdněná od zboží, které nebylo nebezpečné, nebo neznámého předchozího nákladu:

Skupina CNI:

CNI: pořadové číslo: „9999“

Skupina CNI/GID:

GID: pořadové číslo: „99999“

Skupina CNI/GID/DGS:

DGS:

Typ třídy: „IMD“

Klasifikace: „0.0“

Číslo UNDG: „0000“

FTX AAD: název věci: „DUMMY“

MEA: hmotnost: 0

2)

Vyprázdněná od nebezpečných věcí (v tom případě musí být hlášen předchozí nebezpečný náklad):

Skupina CNI:

CNI: platné pořadové číslo

LOC: zdroj a cíl (aktuální plavba)

Skupina CNI/GID:

GID: platné pořadové číslo

FTX ACB: typ věcí: „D“, kód HS (předchozí) nebezpečné věci

Skupina CNI/GID/DGS:

DGS: údaje o nebezpečných věcech (předchozí náklad)

FTX AAD: název nebezpečné věci

MEA: hmotnost: 0

SGP: údaje o prázdném plavidle

MEA: hmotnost: 0

1.6   Kontejnerová doprava neobsahující nebezpečné věci

Pokud jsou přepravovány kontejnery, budou platit následující další pravidla pro povinné skupiny, pokud kontejner nepřeváží nebezpečné věci:

Skupina CNI:

CNI: platné pořadové číslo

LOC: zdroj a cíl

Skupina CNI/GID:

GID: platné pořadové číslo

FTX ACB: typ věcí: „N“, kód HS pro věc

FTX AAA, název věci, kód NST/R pro věc, kód HS pro věc

SGP: údaje o plavidle

MEA: celková hmotnost jiného než nebezpečného zboží na plavidle

Skupina CNI/GID/DGS:

DGS:

Typ třídy: „IMD“

Klasifikace: „0.0“

Číslo UNDG: „0000“

FTX AAD: název věci: „DUMMY“

MEA: hmotnost: 0

Skupina SGP (1):

SGP: údaje o plavidle

MEA: hmotnost věcí na plavidle

Skupina SGP (2-99):

SGP: Počet kontejnerů

MEA: hmotnost věcí v kontejneru

Tento způsob zadávání údajů pro kontejner naložený jiným než nebezpečným zbožím se řídí způsobem, kterým se zadávají údaje pro kontejner s nebezpečnými věcmi. Z důvodů kompatibility s předchozími verzemi se údaje o plavidle zadávají dvakrát.

1.7   Kontejnery s neznámými údaji o zboží nebo prázdné kontejnery

Pokud se přepravují kontejnery, u nichž nejsou známy údaje o obsaženém zboží, nebo jsou přepravovány prázdné kontejnery, platí následující další pravidla:

Skupina EQD:

 

EQD: rozsah kontejnerů

 

MEA: počet kontejnerů v daném rozsahu

Skupina CNI:

 

CNI: platné pořadové číslo

 

LOC: zdroj a cíl

Skupina CNI/GID:

 

GID: platné pořadové číslo

 

FTX ACB: typ věcí: „N“, kód HS

 

FTX AAA: název věci, kód NST/R, kód HS

 

SGP: údaje o plavidle

 

MEA: celková hmotnost kontejnerů v daném rozsahu

Skupina CNI/GID/DGS:

 

fiktivní skupina

Podle rozsahu kontejnerů se použijí následující kódy:

 

Kód HS

Kód NST/R

Kontejnery 20 stop prázdné

8609000002

991001

Kontejnery 30 stop prázdné

8609000004

991002

Kontejnery 40 stop prázdné

8609000003

991003

Kontejnery 20 stop naložené

8609000007

991004

Kontejnery 30 stop naložené

8609000008

991005

Kontejnery 40 stop naložené

8609000009

991006

1.8   Výměna informací mezi orgány RIS

Při výměně informací mezi orgány RIS bude použit typ zprávy o průjezdu s uvedením „PAS“ v segmentu BGM (prvek 1001).

V této zprávě PAS budou zahrnuty následující informace o plavbě:

Prvek BGM 1001 = „PAS“.

Skupina TDT:

LOC(1), typ „5“ = Místo odplutí.

LOC(2), typ „172“ = Bod průjezdu.

LOC(9), typ „186“ = Místo určení (první přístav, kam je určen náklad).

DTM(2), typ „186“ = Čas průjezdu v LOC(2).

DTM(3), typ „132“ = ETA v LOC(9) pouze, je-li k dispozici.

Skupiny CNI s veškerým (známým) nákladem na palubě.

Skupina CNI může být prázdná pouze v případě, že jde o zprávu o průjezdu oznamující jinému (místnímu) subjektu poslední polohu/bod průjezdu daného plavidla.

1.9   Zrušení hlášení

Při rušení hlášení se musí uvést následující informace:

Prvek BGM 1225 = „1“.

Prvek RFF(ACW) 1154 bude odkazovat na poslední odeslanou zprávu.

Všechny ostatní segmenty (TDT, CNI atd.) budou obsahovat stejné informace, jaké uváděla poslední zaslaná zpráva o hlášení.

Dodatek 2

Seznam cestujících a posádky - (PAXLST)

OBSAH

1.

Standardní zpráva PAXLST podle UN/EDIFACT

1.1

Definice funkcí

1.2

Oblast použití

2.

Struktura zprávy

2.1

Diagram větvení

2.2

Tabulka segmentů

2.3

Formát zprávy seznam cestujících / seznam posádky

1.   STANDARDNÍ ZPRÁVA PAXLST PODLE UN/EDIFACT

Hlášení seznamu cestujících, respektive seznamu posádky, vychází ze zprávy PAXLST podle UN/EDIFACT.

1.1   Definice funkcí

Zpráva o seznamu cestujících/posádky (PAXLST) povoluje přenos údajů o cestujících a/nebo posádce. Zpráva se použije při výměně dat při vnitrozemské plavbě mezi kapitánem/vůdcem pravidla nebo přepravcem a určenými orgány, jako jsou terminály ISPS, celnice, imigrační kontrola, policie.

Zpráva se také použije k přenosu dat o cestujících/posádce od určeného úřadu v zemi příjezdu odjezdu k příslušným úřadům v zemi příjezdu dopravního prostředku.

1.2   Oblast použití

Zprávu o seznamu cestujících lze použít ve vnitrostátních i mezinárodních aplikacích. Vychází ze všeobecné praxe v administrativě, obchodě a přepravě a nezávisí na typu podnikání nebo průmyslovém odvětví. Zpráva není závislá na způsobu přepravy. Základní koncepce zprávy PAXLST spočívá v tom, že existuje jedna zpráva pro všechny členy posádky pro konkrétní plavidlo na konkrétní plavbě a jiná zpráva pro cestující na této plavbě, přičemž je možné hlásit samostatnou zprávou také případné černé pasažéry. Zprávy lze přenášet samostatně nebo zkombinovat do jednoho přenosu.

Podle formuláře IMO FAL 5 Seznam posádky nesmí námořní orgány požadovat více informací než následující:

Jméno a státní příslušnost lodi (země/oblast registrace)

Příjmení

Jména

Státní příslušnost

Hodnost nebo zařazení

Datum a místo narození

Typ a číslo průkazu totožnosti

Přístav a datum připlutí

Připlouvá z

Podle požadavků příslušných orgánů ve vnitrozemské plavbě budou požadovány také následující informace:

Jména návštěvníků na plavidle

Státní poznávací značky vozidel

Přesné místo a čas nalodění a odchodu na břeh

Požadované služby, jako jsou dodávky, zásoby a náhradní díly

Jména opravárenského personálu společně se jménem příslušné společnosti

Změny v posádce

Děti členů posádky

Všechny tyto údaje lze vyměnit pomocí zprávy PAXLST.

2.   STRUKTURA ZPRÁVY

Struktura pro provedení zprávy obsahující hlášení seznamu posádky nebo seznamu cestujících je následující:

2.1   Diagram větvení

Image

2.2   Tabulka segmentů

Tag

Název

 

S

 

R

ERI

 

 

 

UNH

Message header

 

M

 

1

M

1

 

 

BGM

Beginning of message

 

M

 

1

M

1

 

 

RFF

Reference

 

C

 

1

C

1

 

 

DTM

Date/time/period

 

C

 

9

C

1

 

 

 

•••Segement Group2•••

•••••••••••••

M

 

10•••

M•

1••

•••

•••

TDT

Details of transport

 

M

 

1

M

1

 

DTM

Date/time/period

 

M

 

1

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Segement Group 3•••

•••••••••••••

C

 

99•••

M•

10•

•••

•••

LOC

Place/location identification

 

M

 

1••••

M•

1••

•••

•••

 

•••Segement Group 4•••

•••••••••••••

C

 

99999•

C

9999

•••

•••

NAD

Name and address

 

M

 

1

M

1

 

ATT

Attribute

 

C

 

9

M

1

 

DTM

Date/time/period

 

C

 

9

M

1

 

FTX

Free text

 

C

9

9

C

9

 

|

LOC

Place/location identification

 

C

2

5

C

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Segement Group 5•••

•••••••••••••

C

 

5••••

C•

1••

•••

•••

DOC

Document/message details

 

M

 

1

M

1

DTM

Date/time/period

 

C

 

1••••

C•

1••

•••

•••

CNT

Control total

 

C

 

1

C

1

 

 

AUT

Authentication result

 

C

 

1

C

1

 

 

UNT

Message trailer

 

M

 

1

M

1

 

 

Je možno odeslat až tři zprávy týkající se jedné plavby a jednoho dopravního prostředku.

Tyto tři zprávy jsou:

seznam posádky

seznam cestujících

seznam černých pasažérů

2.3   Formát zprávy o seznamu cestujících/posádky

Skupina segmentů

Segment

Složený datový prvek (C)

Datový prvek

NÁVĚŠTÍ

Úroveň

Povinný (M)

Podmíněný (C)

Formát

Názvy

Popis

Kvalifikátory v uvozovkách

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

0

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element Separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal Notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

mezera

 

 

 

M

an1

Segment terminator

'

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? '

6 znaků

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

0

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Kontrolní agentura „UNOC“

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

není k dispozici

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0014

 

C

an..14

Routing address

není k dispozici

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum generování, RRMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Čas generování, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy.

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

není k dispozici

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

není k dispozici

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

není k dispozici

 

0026

 

 

 

an..14

Odkaz na aplikaci

 

0029

 

 

 

a1

Kód priority zpracování

 

0031

 

C

C

n1

Požadavek na potvrzení

 

0032

 

 

 

an..35

Id komunikační dohody

 

0035

 

 

C

n1

Ukazatel zkušebního stavu

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

MESSAGE HEADER

Identifikace, specifikace a záhlaví zprávy

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic čísla zprávy.

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identifikace zprávy

 

0065

 

M

an..6

Message type

„PAXLST“- typ zprávy

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“- číslo verze zprávy

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„05A“- číslo vydání zprávy

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“- kontrolní agentura

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI10“- kód přidělený sdružením

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

Common access reference

Společný přístupový odkaz Odkaz na všechny zprávy vztažený k jednomu společnému souboru

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

Stav přenosu

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

není k dispozici

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

DOCUMENT / MESSAGE NAME

Identifikace typu a funkce zprávy

 

C002

 

 

 

Document / message name code

Název zprávy

 

1001

 

M

an..3

Code list qualifier

Typ zprávy:

„250“ seznam posádky

„745“ seznam cestujících

„10“ seznam černých pasažérů

 

1131

 

 

an..17

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Document / message name

není k dispozici

 

1000

 

M

an..35

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

Název dokumentu:

„SEZNAM POSÁDKY“

„SEZNAM CESTUJÍCÍCH“

„SEZNAM ČERNÝCH PASAŽÉRŮ“

(jedna PAXLST obsahuje jeden dokument)

 

1004

 

C

an..35

Document identifier

(an14) referenční číslo zprávy

 

1056

 

 

an..9

Version

identifikátor verze

 

1060

 

 

an..6

Revision number

identifikátor revize

 

1225

 

C

an..3

Message function code

kód funkce zprávy

„9“ = nová zpráva

„5“ = zpráva o změně

 

4343

 

 

an..3

Response type code

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

0

C

 

REFERENCE

Odkaz na zprávu, která se mění; povinný, pokud je zpráva zprávou o změně

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Odkaz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

(an14) referenční číslo zprávy z BGM, návěštíí 1004 zprávy, na kterou aktuální zpráva odkazuje

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..35

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

0

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

Datum/čas/období

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„184“

Datum hlášení

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Čas: SSRRMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

0

M

 

Specification of the means of transport

Specifikace dopravního prostředku, pojmenování plavidla v rámci konvoje (jedno plavidlo bez nákladního člunu je v tomto kontextu také konvoj)

 

8051

 

M

an..3

„20“ (main transport)

Kvalifikátor kódu fáze dopravy

 

8028

 

 

an..17

Conveyance reference number

Číslo plavby, definované odesílatelem zprávy

 

C220

 

 

 

Transport modality

 

 

8067

 

 

an..3

Mode of transport, coded

„8“ pro vnitrozemskou vodní dopravu, „1“ pro námořní dopravu (viz doporučení EHK OSN 19)

 

8066

 

 

an..17

n.a.

 

 

C228

 

 

 

Type of means of transport identification, convoy type

Kód pro dopravní prostředky typu loď a konvoj z doporučení UN/CEFACT 28, viz část 2 kapitola 4.2.1

 

8179

 

 

an..8

n.a.

 

 

8178

 

 

an..17

n.a.

 

 

C040

 

 

 

Carrier

 

 

3127

 

 

an..17

n.a.

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3128

 

 

an..35

n.a.

 

 

8101

 

 

an..3

n.a.

 

 

C401

 

 

 

Additional transport information

 

 

8457

 

 

an..3

n.a.

 

 

8459

 

 

an..3

n.a.

 

 

7130

 

 

an..17

n.a.

 

 

C222

 

 

 

Transport identification

 

 

8213

 

M

an..9

ID. of means of transport identification

Číslo plavidla: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR, viz část 2 kapitola 4.2.2

„IMO“ pro číslo IMO, viz část 2 kapitola 4.2.3

„ERN“ pro všechny ostatní lodě (číslo mezinárodního systému elektronických zpráv), viz část II kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

8212

 

M

an..35

Name of the vessel

Jméno lodi; jestliže má jméno více než 35 míst, jméno plavidla se zkrátí

 

8453

 

D

an..3

(an2) Nationality, ISO 3166 country code

Dvoumístný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12. Upozornění: Pokud není státní příslušnost vnitrozemského plavidla k dispozici, měl by zde být uveden kód země nebo oblasti registrace společně s číselnými specifikacemi ENI.

 

8281

 

 

an..3

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

1

M

TDT(20)

Estimated time of arrival / departure

 

 

C507

 

 

 

Date / time / period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ pro připlutí

„133“ pro odplutí

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Uvedeny v místním čase místa připlutí

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203“ pro SSRRMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Přístav vyplutí, přístav, kde začíná přeprava

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„5“ místo vyplutí

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokalit EHK OSN (doporučení 16), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Poslední přístav zastávky

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„125“

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Přístav poslední zastávky

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„60“

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16), viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

0

M

 

NAME and ADDRESS

Údaje o jméně a adrese osoby

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Typ jména:

„FM“ pro člena posádky

„FL“ pro cestujícího

„BV“ pro černé pasažéry

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

Identifikace jména

 

3039

 

 

an..35

Party identification

Kódový nebo textový popis vztahu

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

není k dispozici

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Příjmení

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Jména

 

3124

 

C

an..35

Name and address line

Prefix (pohlaví)

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

C080

 

C

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

není k dispozici

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

C

an..35

Street and number / p.o. box

Ulice a číslo nebo poštovní přihrádka

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3164

 

C

an..35

City name

Město

 

C819

 

C

 

Country sub-entity identification

není k dispozici

 

3229

 

C

an..9

postcode identification

Poštovní směrovací číslo

 

1131

 

C

an..17

country

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3228

 

 

an..70

n.a.

 

 

3251

 

C

an..17

postal code

 

 

3207

 

M

an..3

(an2) nationality, ISO3166 country code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATT

 

C

NAD

Rank / title

Hodnost/titul

 

9017

 

M

an..3

Attribute function qualifier

„5“ Profesionální titul

„1“ Člen posádky

 

C955

 

C

 

Attribute type

 

 

9021

 

 

an..17

Attribute type, coded

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

9020

 

 

an..70

n.a.

 

 

C956

 

C

 

Attribute detail

 

 

9019

 

 

an..17

n.a.

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

9018

 

M

an..256

Attribute detail

Název hodnosti/titulu

např. nejvyšší úředník /

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DTM

1

M

NAD

DATE / TIME / PERIOD

Datum narození

 

C507

 

 

 

Date / time / period

Datum/čas/období

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„329“

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: SSRRMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“

 

 

 

 

 

 

 

NAD

FTX

1

C

NAD

Free text

Všeobecné informace

 

4451

 

M

an..3

Text subject qualifier

Typ tématu textu

„AAI“ Obecné informace

 

4453

 

 

an..3

Text function, coded

 

 

C107

 

C

 

Text reference

 

 

4441

 

M

an..17

Free text, coded

Informace o zastávce plavidla v souvislosti s naloděním osob

Obecné informace o zastávce plavidla

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

 

 

C108

 

C

 

Text literal

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Státní poznávací značka vozidla

 

4440

 

C

an..512

Free text

Návštěvník

 

4440

 

 

an..512

Free text

Jméno společnosti poskytovatele služby a další údaje

 

4440

 

 

an..512

Free text

Jména a délka návštěvy navštěvujících dětí

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded.

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC

 

M

NAD

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Místo narození

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„180“

 

C517

 

 

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..25

Place / location identification

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3224

 

M

an..256

Place / location

místo narození

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

 

an..25

Related place / location one identification

 

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

 

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

 

an..25

Related place / location two identification

 

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3232

 

 

an..70

Related place / location two

 

 

5479

 

 

an..3

Relation

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DOC

1

M

NAD

Travel document details

Údaje o cestovních dokladech

 

C002

 

M

 

Document / message name

Název dokumentu/zprávy

 

1001

 

M

n..3

Document/message name, coded

Typ dokladu:

„39“ Cestovní pas

„36“ Průkaz totožnosti

„SMB“ Námořnická knížka

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

 

 

1000

 

 

an..35

Document name

 

 

C503

 

 

 

Document / message details

 

 

1004

 

M

an..35

Document/message number

Identifikátor dokumentu

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

 

 

1366

 

 

an..70

Document/message source.

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

3153

 

 

an..3

Communication channel identifier, coded

 

 

1220

 

 

n..2

Number of copies of document required

 

 

1218

 

 

n..2

Number of originals of document required

 

 

 

 

 

 

 

 

DOC

DTM

2

C

DOC

DATE / TIME / PERIOD

Datum ukončení platnosti

 

C507

 

 

 

Date / time / period

Datum/čas/období

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„192“

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: RRMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„101“

 

 

 

 

 

 

 

 

AUT

0

C

 

Authentication result

Výsledek autentizace

 

9280

 

M

an..35

validation result value

hodnota výsledku validace

 

9282

 

C

an..35

validation key identifier

identifikátor klíče validace

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

End and control of completeness of the message

 

 

0074

 

M

n..6

number of segments in the message

 

 

0062

 

M

an..14

First 14 positions of the message reference number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Ukončení a kontrola výměny

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ pro počet zpráv obsažených ve výměně

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

Dodatek 3

Zpráva o odpovědi a přijetí (APERAK) ERINOT – ERIRSP

OBSAH

1.

Obecná zpráva o odpovědi a přijetí APERAK

1.1

Oblast použití

1.2

Zásady

2.

Zpráva o odpovědi ERI ERIRSP

2.1

Tabulka segmentů

2.2

Struktura zprávy ERIRSP

3.

Chybové kódy

1.   OBECNÁ ZPRÁVA O ODPOVĚDI A PŘIJETÍ APERAK

Tato zpráva se použije, pokud to bude požadováno, k zajištění funkcí odpovědi a reakce na odesílané zprávy.

Funkcí této zprávy je:

a)

informovat vydavatele zprávy, že jeho zprávu obdržela aplikace adresáta a že byla zamítnuta kvůli chybám, které se vyskytly při zpracování v aplikaci;

b)

potvrdit vydavateli zprávy příjem jeho zprávy aplikací adresáta.

1.1   Oblast použití

Zprávu o chybě aplikace a potvrzovací zprávu lze použít ve vnitrostátních i mezinárodních aplikacích. Vychází z obchodních postupů souvisejících s administrativou a přepravou a nezávisí na typu podnikání nebo průmyslovém odvětví.

1.2   Zásady

Zpráva bude nejprve zkontrolována na systémové úrovni (CONTRL), aby se odhalily syntaktické chyby a potvrdilo se její přijetí. Potom bude předána do procesu aplikace ke zpracování.

Pokud bude na úrovni aplikace odhalena chyba, která zabrání jejímu úplnému zpracování, bude zaslána zpráva APERAK původnímu vydavateli zprávy s podrobnostmi o nalezených chybách. V případě chyby aplikace je zpráva APERAK zpracována ručně, např. když je zásadním důvodem chyba programování. Jestliže nebyla odhalena chyba a je nutno zaslat potvrzení o přijetí (pokud neexistuje žádná specializovaná odpověď na původní zprávu), bude zaslána zpráva APERAK s uvedením důvodů potvrzení.

V případě potvrzení bude podle uvážení příjemce zpráva APERAK zpracována automaticky nebo ručně.

2.   ZPRÁVA O ODPOVĚDI ERI ERIRSP

Zpráva ERIRSP je odvozena ze zprávy APERAK podle UN/EDIFACT. Zprávy o odpovědi mají z hlediska různých funkcí zprávy ERINOT (nová, změna nebo zrušení) všechny stejnou strukturu. Odpověď na „změnu“ nebo „zrušení“ obsahuje informace o tom, zda přijímací systém zpracoval „změnu“ nebo „zrušení“, nebo ne. Odpověď je vyžadována pouze v případě, že segment NAD (1)/COM s kvalifikátorem „EI“ obsahuje číslo poštovní schránky nebo obsahuje s kvalifikátorem „EM“ e-mailovou adresu, kam má být odpověď vrácena.

2.1   Tabulka segmentů

Pos

Tag

Název

S

R

0010

Message header

 

M

1

0020

Beginning of message

 

M

1

0030

Date/time/period

 

C

9

0040

Free text

 

C

9

0050

Control total

 

C

9

0060

 

******Segment group 1*********

************

C

9

0070

Reference

 

M

1

0080

Date/time/period

 

C

9

0090

 

******Segment group 2*********

************

C

9

0100

Name and address

 

M

1

0110

Contact information

 

C

9

0120

Communication contact

 

C

9

0130

 

******Segment group 3*********

************

C

9

0140

Application error information

 

M

1

0150

Free text

 

C

9

0160

 

******Segement group 4********

************

C

9

0170

Reference

 

M

1

0180

Free text

 

C

9

 

 

***********************************

************

 

 

0190

Message trailer

 

M

1

2.2   Struktura zprávy ERIRSP

Tabulka 2 vymezuje segmenty zpráv o odpovědi ERI.

Tabulka 2: Zpráva o odpovědi ERI ERIRSP

Skupina segmentů

Segment

Složený datový prvek (C)

Datový prvek

NÁVĚŠTÍ

Úroveň

Povinný (M)

Podmíněný (C)

Formát

Název

Popis

Kvalifikátory v uvozovkách

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

kontrolní agentura „UNOA“

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

není k dispozici

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0014

 

 

an..14

Routing address

není k dispozici

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum generování, RRMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Čas generování, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

 

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

není k dispozici

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

není k dispozici

 

0026

 

 

an..14

Application reference

není k dispozici

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

není k dispozici

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

 

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

není k dispozici

 

0035

 

C

n1

Test indicator

„1“ = Výměna se týká zkušební zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identifikace, specifikace a záhlaví zprávy

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

„APERAK“- typ zprávy

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„98B“

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI12“, ERI Verze 1.2

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

Není k dispozici

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

Není k dispozici

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

Není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identifikace typu a funkce zprávy

 

C002

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document / message name code

Typ obdržené zprávy, k níž tato zpráva obsahuje informaci o potvrzení:

„VES“- zpráva z plavidla orgánu RIS;

„CAR“- zpráva od přepravce orgánu RIS

„PAS“- hlášení o průjezdu od orgánu RIS jinému orgánu RIS

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

1000

 

 

an..35

Document / message name

není k dispozici

 

C106

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

(an15)

Document identifier

Referenční číslo zprávy. Toto číslo by mělo být pokud možno jedinečné jak u odesílatele, tak u příjemce. Při obdržení zprávy a následném předání dalšímu příjemci by se mělo použít referenční číslo původní zprávy. Přechodný systém by neměl v tomto případě generovat další referenční číslo zprávy.

 

1056

 

 

an..9

Version

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funkce zprávy: „9“ = nová zpráva

 

4343

 

M

an..3

Response type code

„AP“ přijata

„RE“ zamítnuta. Hlášení je zamítnuto, jestliže je přeprava již aktivní.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

1

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Datum/čas, kdy přijímací aplikace provede schválení nebo zamítnutí.

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„137“ pro datum / čas dokumentu / zprávy

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hodnota času připlutí: RRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ pro RRMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Odkaz na předchozí zprávu

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“ pro referenční číslo k předchozí zprávě

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenční číslo zprávy z BGM, TAG 1004 pro zprávu, na kterou tato zpráva odkazuje.

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Odkaz na číslo transakce/faktury

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„AAY“ pro referenční číslo k transakci

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenční číslo přiřazené přijímajícím orgánem. Referenční číslo by mělo začínat kódem země podle OSN a následovat by měla tři místa pro přidělující systém. Závěrečnou část tvoří vlastní referenční číslo.

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Jméno a adresa odesílatele hlášení

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„MS“ pro odesílatele zprávy

 

C082

 

 

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

není k dispozici

 

3039

 

 

an..35

Party identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

není k dispozici

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Jméno odesílatele hlášení

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3036

 

 

an..35

Party name

není k dispozici

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

není k dispozici

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number / p.o. box

Ulice a číslo nebo poštovní přihrádka

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

není k dispozici

 

3164

 

C

an..35

City name

Město

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

není k dispozici

 

3251

 

C

an..9

postcode identification

Poštovní směrovací číslo

 

3207

 

C

an..3

country

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

NAD

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Údaje o komunikačním kontaktu odesílatele (max. 2krát)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Komunikační číslo

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE“ pro telefonní číslo

„FX“ pro číslo faxu

 

 

 

 

 

 

 

 

ERC

1

C

 

APPLICATION ERROR INFORMATION

 

 

C901

 

M

 

APPLICATION ERROR DETAIL

 

 

9321

 

M

an..8

Application error

Kód chyby aplikace

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

ERC

FTX

2

C

 

FREE TEXT

Pro sdělení důvodu zamítnutí

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

AAO“ pro popis chyby ve volném textu

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

není k dispozici

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

C108

 

C

 

TEXT LITERAL

Text

 

4440

 

M

an.. 70

Free text

Další popis

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Další popis

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Další popis

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Další popis

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Další popis

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Ukončení a kontrola úplnosti zprávy

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Ukončení a kontrola výměny

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ pro počet zpráv obsažených ve výměně

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

3.   CHYBOVÉ KÓDY

Tato kapitola obsahuje seznam chybových kódů, který se použije v segmentu ERC, datovém prvku 9321 pro datový atribut: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE.

Jde o číselník pro popis chyby používaný skupinou PROTECT; hodnoty kódů jsou číslicové.

Místní implementace mohou vyžadovat další kódy. V místních aplikacích mohou být přiděleny další kódy, které mají abecedně číslicovou hodnotu; v tom případě bude první znak abecední (např. A12).

Chybové kódy jsou uvedeny ve dvou tabulkách. V první tabulce jsou jednotlivá hesla tříděna podle popisu kódu, ve druhé tabulce jsou hesla tříděna podle hodnoty kódu.

Uvádí se také, zda lze kód použít v odpovědi na zprávu BERMAN (B), ERINOT (E), nebo WASDIS (W). Tyto údaje slouží jako návod a nejsou určeny k tomu, aby omezovaly použití kódů.

Chybové kódy – rozděleny podle popisu kódu

Hodnota kódu

Popis kódu – bude použit při odpovědi na zprávu:

BERMAN

ERINOT

WASDIS

202

Agent není znám

 

E

 

138

Agent přepravce není autorizován

B

E

W

592

Aktuální ponor plavidla na přídi a/nebo na zádi je neplatný nebo není uveden

B

 

 

492

Bezpečnost: indikátor kódu „ISSC na palubě“ a/nebo „schopen provést předpis ISPS“ je neplatný

B

 

 

490

Bezpečnost: neplatný kód vydávajícího orgánu ISSC

B

 

 

493

Bezpečnost: schází informace o kódu ISPS

B

 

 

491

Bezpečnost: údaje NAD o vydávajícím orgánu ISSC jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

 

 

488

Bezpečnostní úroveň není platná

B

 

 

487

Bezpečnostní úroveň v předchozím přístavním zařízení není platná

B

 

 

226

Bod vzplanutí je neplatný nebo není uveden

 

E

 

615

Celková délka plavidla je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

119

Číslo CNI bylo v tomto hlášení již použito

 

E

 

340

Číslo Lloyd's není platné

B

E

W

545

Číslo odkazu na pobyt lodi (odkaz týkající se zastávky) není platné

B

E

 

555

Číslo OSN (číslo UNDG) neplatné

 

E

 

227

Číslo OSN nebo číslo stránky v předpisu IMDG: není uvedeno

 

E

 

250

Číslo položky zboží bylo v této zásilce již použito

 

E

 

224

Číslo stránky kódu IMDG: neplatný formát

 

E

 

486

Číslo zabezpečovacího souboru nebezpečných věcí: není platné

 

E

 

485

Číslo zabezpečovacího souboru nebezpečných věcí: není uvedeno

 

E

 

229

Čistá hmotnost je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

265

Čistá hmotnost výbušniny ve zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

261

Čistá hmotnost zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

351

Datum činnosti (nakládky) není uvedeno

 

E

 

352

Datum činnosti (vykládky) není uvedeno

 

E

 

375

Datum činnosti je neplatné/mimo období pobytu

 

E

 

376

Datum činnosti je po datu nákladu po hlavní přepravě

 

E

 

377

Datum činnosti je před datem nákladu před hlavní přepravou

 

E

 

350

Datum činnosti: není uvedeno nebo je neplatné

 

E

 

378

Datum nákladu po hlavní přepravě předchází připlutí dopravního prostředku pro přepravu nákladu před hlavní přepravou

 

E

 

379

Datum nákladu před hlavní přepravou následuje po odplutí dopravního prostředku pro přepravu nákladu po hlavní přepravě

 

E

 

402

Datum připlutí nákladu před hlavní přepravou/datum odplutí nákladu po hlavní přepravě: neplatné nebo není uvedeno

 

E

 

353

Datum zápisu je neplatné

B

 

 

207

Deklarant není uveden

 

E

 

201

Deklarant není znám

 

E

 

209

Deklarant: povolen pouze 1 deklarant

 

E

 

114

Duplicitní hlášení/žádost o plavidlo

B

D

W

112

Duplicitní odkaz na zprávu (BGM.1004)

 

E

 

409

ETA hlavní přepravy nákladu v kotvišti do (příští kotviště) je neplatný nebo není uveden

B

 

 

405

ETA hlavní přepravy nákladu v kotvišti je neplatný nebo není uveden

B

E

 

408

ETA hlavní přepravy nákladu v přístavu zastávky je neplatný nebo není uveden

B

D

W

411

ETA hlavní přepravy nákladu větší než ETD

B

D

W

370

ETA odkazovaného subjektu není platný

 

E

 

407

ETA větší než aktuální místní čas (systémový čas)

B

D

W

406

ETD hlavní přepravy nákladu v kotvišti neplatný nebo není uveden

B

E

 

373

ETD nákladu po hlavní přepravě je neplatný nebo není uveden

B

E

 

372

ETD odkazovaného subjektu není platný

B

E

 

415

Hlášení/žádost bylo/byla podáno/podána příliš brzy

B

 

 

416

Hlášení/žádost bylo/byla podáno/podána příliš pozdě

B

E

 

253

Hrubá hmotnost zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

613

Hrubá prostornost plavidla je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

136

ID agenta přepravce je neplatné

B

E

 

143

ID odesílatele zprávy je neplatné

B

E

W

132

ID příjemce zprávy je neplatné

B

E

W

506

Identifikace lokality, název/adresa skladiště nejsou uvedeny

 

E

 

395

Identifikace subjektu: neuvedena/neplatná

B

E

W

262

Index kritického množství radioaktivních látek ve zboží je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

263

Index kritického množství radioaktivních látek ve zboží v přepravě je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

489

Indikátor dodržených bezpečnostních postupů je neplatný

B

 

 

113

Indikátor funkce zprávy je neplatný

B

E

W

236

Indikátor nebezpečné věci na palubě a/nebo manifestu na palubě je neplatný nebo není uveden

B

 

 

597

Jméno velitele plavidla je neplatné nebo není uvedeno

B

 

 

355

Kód kotviště není uveden

B

E

 

460

Kód místa vstupu do přístavu zastávky je neplatný

B

 

 

461

Kód místa výstupu z přístavu zastávky je neplatný

B

 

 

311

Kód poznámek ke změně zprávy je neplatný

B

E

 

139

Kód SCAC pro ID přepravce je neplatný nebo není uveden

B

E

 

535

Kód servisního požadavku (TSR.7273) je neplatný

B

 

 

357

Kód terminálu neplatný

 

E

 

620

Kód typu plavidla je neplatný

B

 

 

610

Kontaktní jméno agenta majitele plavidla je neplatné nebo není uvedeno

B

 

 

135

Kontaktní jméno agenta přepravce je neplatné nebo není uvedeno

B

E

 

23

Kotviště do (příští kotviště) není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

155

Kotviště není k dispozici

B

 

 

150

Kotviště není povoleno nebo je délka plavidla příliš velká

B

 

 

25

Kotviště není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

21

Kotviště z není uvedeno

B

 

 

19

Kotviště z není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

161

Kotviště z se nerovná předchozí lokalitě kotviště (do)

B

 

 

158

Kotviště z se rovná kotviště do

B

 

 

326

Kvalifikátor přepravní fáze je neplatný nebo není uveden

B

E

W

234

Manipulace v uvedeném kotvišti/skladišti není povolena

 

E

 

305

Manipulační pokyn je pro deklaranta neplatný

 

E

 

616

Maximální šířka plavidla je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

401

Musí být uvedeno datum odplutí nákladu po hlavní přepravě nebo není platné

 

E

 

400

Musí být uvedeno datum připlutí nákladu před hlavní přepravou nebo není platné

 

E

 

345

Název dopravního prostředku není uveden

 

E

 

455

Nedodrženy stanovy přístavu

 

E

 

152

Nedostatečná hloubka vody

B

 

 

153

Není dostatečné dostupné místo k vylodění

B

 

 

366

Není uveden odkaz na agenta

 

E

 

360

Není uveden odkaz na přepravce nákladu

 

E

 

426

Není uveden počet balení

 

E

 

220

Není uveden technický název nebezpečných věcí

 

E

 

310

Není uveden text v poznámkách ke změně zprávy

B

E

 

341

Není uvedeno číslo Lloyd's

B

E

W

635

Není uvedeno číslo plavby

B

 

 

22

Není uvedeno kotviště do (příští kotviště)

B

 

 

115

Neobdržena předchozí zpráva

B

E

W

600

Neplatná identifikace zařízení (EQD a SGP se neshodují)

 

E

 

225

Neplatná kombinace: Číslo Lloyd's Register versus rádiový volací znak

B

D

W

232

Neplatná kombinace: Kód přílohy MARPOL versus kolonka přílohy MARPOL

 

 

W

233

Neplatná kombinace: Odkaz na zastávku plavidla versus identifikace plavidla

B

E

W

156

Neplatná kombinace: Poměr ponor/délka plavidla

B

 

 

222

Neplatná kombinace: Třída IMDG versus číslo OSN

 

E

 

450

Neplatné číslo výjimky z lodivodství

B

 

 

381

Neplatné datum/čas poslední vykládky odpadu

 

E

W

383

Neplatné datum/čas poslední vykládky odpadu z plavidla

 

 

W

384

Neplatné datum/čas vykládky odpadu z plavidla v přístavu zastávky

 

 

W

382

Neplatné datum/čas zprávy

B

E

W

650

Neplatné ID sběrače odpadu

 

 

W

165

Neplatné pořadí zprávy (není očekáván indikátor funkce hodnoty zprávy v BGM.1225)

B

E

W

652

Neplatný informační kód zprávy o hlášení o odpadech (BGM.1001)

 

 

W

323

Neplatný kód informačního textu o vyvázání

B

 

 

356

Neplatný kód kotviště

B

E

W

358

Neplatný kód kotviště nebo kód terminálu

 

E

 

300

Neplatný kód kvalifikátoru subjektu

 

E

 

304

Neplatný kód manipulačních pokynů

 

E

 

470

Neplatný kód požadovaných přístavních služeb

B

 

 

521

Neplatný kód z kolonky přílohy MARPOL

 

 

W

520

Neplatný kód z přílohy MARPOL

 

 

W

591

Neplatný kód závady plavidla

B

 

 

598

Neplatný název plavidla

 

 

 

427

Neplatný počet osob na palubě

B

 

 

425

Neplatný počet posádky na palubě

B

 

 

429

Neplatný počet požadovaných vlečných plavidel

B

 

 

428

Neplatný požadovaný počet lodivodů

B

 

 

30

Neplatný typ (BGM.1001) požadavku kotviště

B

 

 

170

Neshoda čísla Lloyd's Register a předchozího čísla Lloyd's Register

B

D

W

171

Neshoda čísla registru Lloyd's Register a předchozího čísla Lloyd's Register

B

D

W

172

Neshoda charakteristik plavidla ve zprávě a v databázi PA

 

 

W

614

Nosnost plavidla je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

656

Objem odpadu k dodání je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

654

Objem odpadu na palubě je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

657

Objem odpadu, jenž má být vytvořen, je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

658

Objem odpadu, který má zůstat na palubě, je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

540

Odesílatel není uveden

 

E

 

367

Odkaz na agenta není platný

 

E

 

546

Odkaz na pobyt lodi (odkaz týkající se zastávky) v přístavu zastávky není uveden

B

 

 

317

Odkaz na předchozí zprávu není platný

B

E

 

361

Odkaz na přepravce nákladu není platný

 

E

 

133

Odkaz na zprávu je neplatný nebo není uveden

B

D

W

142

Odkaz na zprávu z předchozí zprávy je neplatný (neznámý)

B

E

W

20

Plánované kotviště není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

541

Plavební linka/Pravidelná doprava (kód SCAC) je neplatná nebo není uvedena

B

E

 

235

Plavidlo nepřipluje do přístavu

B

 

 

594

Plavidlo spadá do režimu bojkotu

B

 

 

125

Pokus o nahrazení neznámého hlášení/neznámé zprávy

B

E

W

126

Pokus o nahrazení uzavřeného hlášení/ uzavřené zprávy

B

E

W

100

Pokus o přidání detailu k neznámému hlášení

 

E

 

103

Pokus o přidání detailu k uzavřenému hlášení

 

E

 

122

Pokus o smazání neznámého údaje

 

E

 

124

Pokus o smazání posledního zbývajícího údaje

 

E

 

123

Pokus o smazání smazaného údaje

 

E

 

102

Pokus o smazání údaje z neznámého hlášení

 

E

 

105

Pokus o smazání údaje z uzavřeného hlášení

 

E

 

107

Pokus o vytvoření hlášení s duplicitní identifikací

 

E

 

101

Pokus o změnu části s údaji v neznámém hlášení

 

E

 

104

Pokus o změnu části s údaji v uzavřeném hlášení

 

E

 

106

Pokus o změnu části záhlaví v neznámém hlášení

 

E

 

120

Pokus o změnu neznámého údaje

 

E

 

121

Pokus o změnu smazaného údaje

 

E

 

108

Pokus o změnu uzavřeného hlášení /uzavřené zprávy

B

E

W

110

Pokus o zrušení neznámého hlášení / neznámé zprávy

B

E

W

111

Pokus o zrušení uzavřeného hlášení / uzavřené zprávy

B

E

W

482

Požadovaná priorita pro průjezd plavební komorou byla vydána příliš pozdě

B

 

 

481

Požadovaná priorita pro průjezd plavební komorou je neplatná

B

 

 

483

Požadovaná priorita pro průjezd plavební komorou není možná

B

 

 

475

Předchozí zpráva stále nevyřízena

B

D

W

231

Překročeno množstevní omezení

 

E

 

203

Přepravce není znám

 

E

 

531

Přepravní licence k výbušninám není uvedena

 

E

 

27

Příjemce není uveden

 

E

 

463

Přístav nakládky není uveden

 

E

 

462

Přístav vykládky není uveden

 

E

 

264

Radioaktivita zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

380

Rádiový volací znak nebo ETA a ETD musejí být uvedeny

B

E

 

330

Rádiový volací znak plavidla je neplatný nebo není uveden

B

E

W

331

Rádiový volací znak plavidla není platný

B

E

W

440

Shledán překryv údajů o zastávce plavidla

B

 

 

505

Skladiště s identifikačním kódem lokality není platné

 

E

 

599

Státní příslušnost/registrace plavidla je neplatná nebo není uvedena

B

E

W

420

Subjekt podávající hlášení není uveden

 

E

 

653

Text pro specifikaci odpadu je neplatný nebo není vhodný

 

 

W

221

Třída IMDG není známa

 

E

 

31

Typ (BGM.1001) požadavku kotviště je mimo pořadí

B

 

 

550

Typ kotviště není vhodný pro typ plavidla

B

 

 

228

Typ obalu není uveden nebo je neplatný

 

E

 

551

Typ zastávky (účel zastávky) v kódu kotviště není platný

B

 

 

116

Údaj identifikátoru zprávy je neplatný (UNH.S009)

B

E

W

651

Údaj o výjimce z hlášení o odpadech je neplatný nebo není uveden

 

 

W

611

Údaje NAD agenta majitele plavidla jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

 

 

137

Údaje NAD agenta přepravce jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

E

W

144

Údaje NAD odesílatele zprávy jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

E

W

140

Údaje NAD přepravce jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

 

 

655

Úložná kapacita objemu odpadu je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

562

UNLOCODE Neplatné místo zápisu

B

 

 

561

UNLOCODE Neplatné poslední místo kontroly odpadu

 

 

W

577

UNLOCODE Neplatný cílový přístav

B

 

 

567

UNLOCODE Neplatný předchozí přístav zastávky

B

 

 

568

UNLOCODE Neplatný přístav dodání zbytku odpadu

 

 

W

574

UNLOCODE Neplatný přístav nakládky

 

E

 

575

UNLOCODE Neplatný přístav nakládky před hlavní přepravou

 

E

 

576

UNLOCODE Neplatný přístav původu

B

 

 

570

UNLOCODE Neplatný přístav vykládky

 

E

 

572

UNLOCODE Neplatný přístav vykládky odpadu

 

 

W

563

UNLOCODE Neplatný přístav zastávky

B

 

 

565

UNLOCODE Neplatný příští přístav zastávky

B

 

 

630

Zastávka plavidla byla zrušena

B

 

 

631

Zastávka plavidla uzavřena

B

E

W

321

Způsob dopravy je neplatný nebo není uveden

B

E

W

322

Způsob dopravy není povolen (např. pro deklarujícího agenta)

 

E

 

128

Zrušení není povoleno: již aktivováno pomocí VTS

B

E

W

131

Zrušení není povoleno: loď je vyvazována

B

E

W

130

Zrušení není povoleno: loď připlouvá

B

E

W

480

Žádost byla zamítnuta přístavním orgánem

B

D

W

Chybové kódy – rozděleny podle hodnoty kódu

Hodnota kódu

Popis kódu – bude použit při odpovědi na zprávu:

BERMAN

ERINOT

WASDIS

19

Kotviště z není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

20

Plánované kotviště není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

21

Kotviště z není uvedeno

B

 

 

22

Není uvedeno kotviště do (příští kotviště)

B

 

 

23

Kotviště do (příští kotviště) není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

25

Kotviště není známo (kód a/nebo text)

B

 

 

27

Příjemce není uveden

 

E

 

30

Neplatný typ (BGM.1001) požadavku kotviště

B

 

 

31

Typ (BGM.1001) požadavku kotviště je mimo pořadí

B

 

 

100

Pokus o přidání detailu k neznámému hlášení

 

E

 

101

Pokus o změnu části s údaji v neznámém hlášení

 

E

 

102

Pokus o smazání údaje z neznámého hlášení

 

E

 

103

Pokus o přidání další podrobnosti k uzavřenému hlášení

 

E

 

104

Pokus o změnu části s údaji v uzavřeném hlášení

 

E

 

105

Pokus o smazání údaje z uzavřeného hlášení

 

E

 

106

Pokus o změnu části záhlaví v neznámém hlášení

 

E

 

107

Pokus o vytvoření hlášení s duplicitní identifikací

 

E

 

108

Pokus o změnu uzavřeného hlášení / uzavřené zprávy

B

E

W

110

Pokus o zrušení neznámého hlášení / neznámé zprávy

B

E

W

111

Pokus o zrušení uzavřeného hlášení / uzavřené zprávy

B

E

W

112

Duplicitní odkaz na zprávu (BGM.1004)

 

E

 

113

Indikátor funkce zprávy je neplatný

B

E

W

114

Duplicitní hlášení / žádost o plavidlo

B

D

W

115

Neobdržena předchozí zpráva

B

E

W

116

Údaj identifikátoru zprávy je neplatný (UNH.S009)

B

E

W

119

Číslo CNI bylo v tomto hlášení již použito

 

E

 

120

Pokus o změnu neznámého údaje

 

E

 

121

Pokus o změnu smazaného údaje

 

E

 

122

Pokus o smazání neznámého údaje

 

E

 

123

Pokus o smazání smazaného údaje

 

E

 

124

Pokus o smazání posledního zbývajícího údaje

 

E

 

125

Pokus o nahrazení neznámého hlášení / neznámé zprávy

B

E

W

126

Pokus o nahrazení uzavřeného hlášení / uzavřené zprávy

B

E

W

128

Zrušení není povoleno: již aktivováno pomocí VTS

B

E

W

130

Zrušení není povoleno: loď připlouvá

B

E

W

131

Zrušení není povoleno: loď je vyvazována

B

E

W

132

ID příjemce zprávy je neplatné

B

E

W

133

Odkaz na zprávu je neplatný nebo není uveden

B

D

W

135

Kontaktní jméno agenta přepravce je neplatné nebo není uvedeno

B

E

 

136

ID agenta přepravce je neplatné

B

E

 

137

Údaje NAD agenta přepravce jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

E

W

138

Agent přepravce není autorizován

B

E

W

139

Kód SCAC pro ID přepravce je neplatný nebo není uveden

B

E

 

140

Údaje NAD přepravce jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

 

 

142

Odkaz na zprávu z předchozí zprávy je neplatný (neznámý)

B

E

W

143

ID odesílatele zprávy je neplatné

B

E

W

144

Údaje NAD odesílatele zprávy jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

E

W

150

Kotviště není povoleno nebo je délka plavidla příliš velká

B

 

 

152

Nedostatečná hloubka vody

B

 

 

153

Není dostatečné dostupné místo k vylodění

B

 

 

155

Kotviště není k dispozici

B

 

 

156

Neplatná kombinace: Poměr ponor/délka plavidla

B

 

 

158

Kotviště z se rovná kotviště do

B

 

 

161

Kotviště z se nerovná předchozí lokalitě kotviště (do)

B

 

 

165

Neplatné pořadí zprávy (není očekáván indikátor funkce hodnoty zprávy v BGM.1225)

B

E

W

170

Neshoda čísla Lloyd's Register a předchozího čísla Lloyd's Register

B

D

W

171

Neshoda čísla registru Lloyd's Register a předchozího čísla Lloyd's Register

B

D

W

172

Neshoda charakteristik plavidla ve zprávě a v databázi PA

 

 

W

201

Deklarant není znám

 

E

 

202

Agent není znám

 

E

 

203

Přepravce není znám

 

E

 

207

Deklarant není uveden

 

E

 

209

Deklarant: povolen pouze 1 deklarant

 

E

 

220

Není uveden technický název nebezpečných věcí

 

E

 

221

Třída IMDG není známa

 

E

 

222

Neplatná kombinace: Třída IMDG versus číslo OSN

 

E

 

224

Číslo stránky kódu IMDG: neplatný formát

 

E

 

225

Neplatná kombinace: Číslo Lloyd's Register versus rádiový volací znak

B

D

W

226

Bod vzplanutí je neplatný nebo není uveden

 

E

 

227

Číslo OSN nebo číslo stránky v předpisu IMDG: není uvedeno

 

E

 

228

Typ obalu není uveden nebo je neplatný

 

E

 

229

Čistá hmotnost je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

231

Překročeno množstevní omezení

 

E

 

232

Neplatná kombinace: Kód přílohy MARPOL versus kolonka přílohy MARPOL

 

 

W

233

Neplatná kombinace: Odkaz na zastávku plavidla versus identifikace plavidla

B

E

W

234

Manipulace v uvedeném kotvišti/skladišti není povolena

 

E

 

235

Plavidlo nepřipluje do přístavu

B

 

 

236

Indikátor nebezpečné věci na palubě a/nebo manifestu na palubě je neplatný nebo není uveden

B

 

 

250

Číslo položky zboží bylo v této zásilce již použito

 

E

 

253

Hrubá hmotnost zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

261

Čistá hmotnost zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

262

Index kritického množství radioaktivních látek ve zboží je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

263

Index kritického množství radioaktivních látek ve zboží v přepravě je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

264

Radioaktivita zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

265

Čistá hmotnost výbušniny ve zboží je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

E

 

300

Neplatný kód kvalifikátoru subjektu

 

E

 

304

Neplatný kód manipulačních pokynů

 

E

 

305

Manipulační pokyn je pro deklaranta neplatný

 

E

 

310

Není uveden text v poznámkách ke změně zprávy

B

E

 

311

Kód poznámek ke změně zprávy je neplatný

B

E

 

317

Odkaz na předchozí zprávu není platný

B

E

 

321

Způsob dopravy je neplatný nebo není uveden

B

E

W

322

Způsob dopravy není povolen (např. pro deklarujícího agenta)

 

E

 

323

Neplatný kód informačního textu o vyvázání

B

 

 

326

Kvalifikátor přepravní fáze je neplatný nebo není uveden

B

E

W

330

Rádiový volací znak plavidla je neplatný nebo není uveden

B

E

W

331

Rádiový volací znak plavidla není platný

B

E

W

340

Číslo Lloyd's není platné

B

E

W

341

Není uvedeno číslo Lloyd's

B

E

W

345

Název dopravního prostředku není uveden

 

E

 

350

Datum činnosti: není uvedeno nebo je neplatné

 

E

 

351

Datum činnosti (nakládky) není uvedeno

 

E

 

352

Datum činnosti (vykládky) není uvedeno

 

E

 

353

Datum zápisu je neplatné

B

 

 

355

Kód kotviště není uveden

B

E

 

356

Neplatný kód kotviště

B

E

W

357

Kód terminálu neplatný

 

E

 

358

Neplatný kód kotviště nebo kód terminálu

 

E

 

360

Není uveden odkaz na přepravce nákladu

 

E

 

361

Odkaz na přepravce nákladu není platný

 

E

 

366

Není uveden odkaz na agenta

 

E

 

367

Odkaz na agenta není platný

 

E

 

370

ETA odkazovaného subjektu není platný

 

E

 

372

ETD odkazovaného subjektu není platný

B

E

 

373

ETD nákladu po hlavní přepravě je neplatný nebo není uveden

B

E

 

375

Datum činnosti je neplatné/mimo období pobytu

 

E

 

376

Datum činnosti je po datu nákladu po hlavní přepravě

 

E

 

377

Datum činnosti je před datem nákladu před hlavní přepravou

 

E

 

378

Datum nákladu po hlavní přepravě předchází připlutí dopravního prostředku pro přepravu nákladu před hlavní přepravou

 

E

 

379

Datum nákladu před hlavní přepravou následuje po odplutí dopravního prostředku pro přepravu nákladu po hlavní přepravě

 

E

 

380

Rádiový volací znak nebo ETA a ETD musejí být uvedeny

B

E

 

381

Neplatné datum/čas poslední vykládky odpadu

 

 

W

382

Neplatné datum/čas zprávy

B

E

W

383

Neplatné datum/čas poslední vykládky odpadu z plavidla

 

E

W

384

Neplatné datum/čas vykládky odpadu z plavidla v přístavu zastávky

 

 

W

395

Identifikace subjektu: neuvedena/neplatná

B

E

W

400

Musí být uvedeno datum připlutí nákladu před hlavní přepravou nebo není platné

 

E

 

401

Musí být uvedeno datum odplutí nákladu po hlavní přepravě nebo není platné

 

E

 

402

Datum připlutí nákladu před hlavní přepravou / datum odplutí nákladu po hlavní přepravě: neplatné nebo není uvedeno

 

E

 

405

ETA hlavní přepravy nákladu v kotvišti je neplatný nebo není uveden

B

E

 

406

ETD hlavní přepravy nákladu v kotvišti neplatný nebo není uveden

B

E

 

407

ETA větší než aktuální místní čas (systémový čas)

B

D

W

408

ETA hlavní přepravy nákladu v přístavu zastávky je neplatný nebo není uveden

B

D

W

409

ETA hlavní přepravy nákladu v kotvišti do (příští kotviště) je neplatný nebo není uveden

B

 

 

411

ETA hlavní přepravy nákladu větší než ETD

B

D

W

415

Hlášení/žádost bylo/ byla podáno/ podána příliš brzy

B

 

 

416

Hlášení/žádost bylo/byla podáno/podána příliš pozdě

B

E

 

420

Subjekt podávající hlášení není uveden

 

E

 

425

Neplatný počet posádky na palubě

B

 

 

426

Není uveden počet balení

 

E

 

427

Neplatný počet osob na palubě

B

 

 

428

Neplatný požadovaný počet lodivodů

B

 

 

429

Neplatný počet požadovaných vlečných plavidel

B

 

 

440

Shledán překryv údajů o zastávce plavidla

B

 

 

450

Neplatné číslo výjimky z lodivodství

B

 

 

455

Nedodrženy stanovy přístavu

 

E

 

460

Kód místa vstupu do přístavu zastávky je neplatný

B

 

 

461

Kód místa výstupu z přístavu zastávky je neplatný

B

 

 

462

Přístav vykládky není uveden

 

E

 

463

Přístav nakládky není uveden

 

E

 

470

Neplatný kód požadovaných přístavních služeb

B

 

 

475

Předchozí zpráva stále nevyřízena

B

D

W

480

Žádost byla zamítnuta přístavním orgánem

B

D

W

481

Požadovaná priorita pro průjezd plavební komorou je neplatná

B

 

 

482

Požadovaná priorita pro průjezd plavební komorou byla vydána příliš pozdě

B

 

 

483

Požadovaná priorita pro průjezd plavební komorou není možná

B

 

 

485

Číslo zabezpečovacího souboru nebezpečných věcí: není uvedeno

 

E

 

486

Číslo zabezpečovacího souboru nebezpečných věcí: není platné

 

E

 

487

Bezpečnostní úroveň v předchozím přístavním zařízení není platná

B

 

 

488

Bezpečnostní úroveň není platná

B

 

 

489

Indikátor dodržených bezpečnostních postupů je neplatný

B

 

 

490

Bezpečnost: neplatný kód vydávajícího orgánu ISSC

B

 

 

491

Bezpečnost: údaje NAD o vydávajícím orgánu ISSC jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

 

 

492

Bezpečnost: indikátor kódu „ISSC na palubě“ a/nebo „schopen provést předpis ISPS“ je neplatný

B

 

 

493

Bezpečnost: schází informace o kódu ISPS

B

 

 

505

Skladiště s identifikačním kódem lokality není platné

 

E

 

506

Identifikace lokality, název/adresa skladiště nejsou uvedeny

 

E

 

520

Neplatný kód z přílohy MARPOL

 

 

W

521

Neplatný kód z kolonky přílohy MARPOL

 

 

W

531

Přepravní licence k výbušninám není uvedena

 

E

 

535

Kód servisního požadavku (TSR.7273) je neplatný

B

 

 

540

Odesílatel není uveden

 

E

 

541

Plavební linka/Pravidelná doprava (kód SCAC) je neplatná nebo není uvedena

B

E

 

545

Číslo odkazu na pobyt lodi (odkaz týkající se zastávky) není platné

B

E

 

546

Odkaz na pobyt lodi (odkaz týkající se zastávky) v přístavu zastávky není uveden

B

 

 

550

Typ kotviště není vhodný pro typ plavidla

B

 

 

551

Typ zastávky (účel zastávky) v kódu kotviště není platný

B

 

 

555

Číslo OSN (číslo UNDG) neplatné

 

E

 

561

UNLOCODE Neplatné poslední místo kontroly odpadu

 

 

W

562

UNLOCODE Neplatné místo zápisu

B

 

 

563

UNLOCODE Neplatný přístav zastávky

B

 

 

565

UNLOCODE Neplatný příští přístav zastávky

B

 

 

567

UNLOCODE Neplatný předchozí přístav zastávky

B

 

 

568

UNLOCODE Neplatný přístav dodání zbytku odpadu

 

 

W

570

UNLOCODE Neplatný přístav vykládky

 

E

 

572

UNLOCODE Neplatný přístav vykládky odpadu

 

 

W

574

UNLOCODE Neplatný přístav nakládky

 

E

 

575

UNLOCODE Neplatný přístav nakládky před hlavní přepravou

 

E

 

576

UNLOCODE Neplatný přístav původu

B

 

 

577

UNLOCODE Neplatný cílový přístav

B

 

 

591

Neplatný kód závady plavidla

B

 

 

592

Aktuální ponor plavidla na přídi a/nebo na zádi je neplatný nebo není uveden

B

 

 

594

Plavidlo spadá do režimu bojkotu

B

 

 

597

Jméno velitele plavidla neplatné nebo není uvedeno

B

 

 

598

Neplatný název plavidla

 

 

 

599

Státní příslušnost/registrace plavidla neplatná nebo není uvedena

B

E

W

600

Neplatná identifikace zařízení (EQD a SGP se neshodují)

 

E

 

610

Kontaktní jméno agenta majitele plavidla je neplatné nebo není uvedeno

B

 

 

611

Údaje NAD agenta majitele plavidla jsou neplatné nebo nejsou uvedeny

B

 

 

613

Hrubá prostornost plavidla neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

614

Nosnost plavidla neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

615

Celková délka plavidla je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

616

Maximální šířka plavidla je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

B

 

 

620

Kód typu plavidla je neplatný

B

 

 

630

Zastávka plavidla byla zrušena

B

 

 

631

Zastávka plavidla uzavřena

B

E

W

635

Není uvedeno číslo plavby

B

 

 

650

Neplatné ID sběrače odpadu

 

 

W

651

Údaj o výjimce z hlášení o odpadech je neplatný nebo není uveden

 

 

W

652

Neplatný informační kód zprávy o hlášení o odpadech (BGM.1001)

 

 

W

653

Text pro specifikaci odpadu je neplatný nebo není vhodný

 

 

W

654

Objem odpadu na palubě je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

655

Úložná kapacita objemu odpadu je neplatná nebo není uvedena (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

656

Objem odpadu k dodání je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

657

Objem odpadu, jenž má být vytvořen, je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

658

Objem odpadu, který má zůstat na palubě, je neplatný nebo není uveden (vč. měrná jednotka je neplatná nebo není uvedena)

 

 

W

Dodatek 4

Hlášení pro přístav o vedení kotviště (BERMAN)

OBSAH

1.

Nezbytná data podle úmluvy FAL

2.

Funkce zprávy

2.1

Definice funkcí

2.2

Zásady týkající se zprávy

3.

Struktura zprávy

4.

Datové atributy

1.   NEZBYTNÁ DATA PODLE ÚMLUVY FAL

Ve všeobecné deklaraci podle FAL (1) by neměly veřejné orgány požadovat více než následující informace:

1)

jméno a popis lodi

2)

státní příslušnost lodi

3)

detaily o zápisu

4)

detaily o prostornosti

5)

jméno velitele lodi

6)

jméno a adresu agenta lodi

7)

stručný popis nákladu

8)

počet členů posádky

9)

počet cestujících

10)

stručné údaje o plavbě

11)

datum a čas připlutí, datum odplutí

12)

přístav připlutí nebo odplutí

13)

polohu lodi v přístavu

14)

požadavky lodi, pokud jde o zařízení pro příjem odpadu a zbytků

15)

účel zastávky

Kromě toho budou pro účely ISPS (2) zahrnuty následující podrobnosti:

16)

jméno bezpečnostního důstojníka lodi

17)

číslo a orgán osvědčení lodní bezpečnosti (ISSC)

18)

bezpečnostní úroveň, na jaké loď funguje, úroveň 1, 2 nebo 3

19)

informace o počtu osob a vozidel

2.   FUNKCE ZPRÁVY

2.1   Definice funkcí

Zpráva BERMAN je zpráva od přepravce, jeho agenta nebo plavidla přístavnímu orgánu s požadavkem na kotviště, uvádějící podrobnosti ohledně zastávky, údaje o lodi, požadavky na kotviště a předpokládané operace (3). Vychází ze zprávy EDIFACT BERMAN, zveřejněné ve sborníku UN/EDIFACT D 04B. Prováděcí příručka vychází z pokynů definovaných skupinou PROTECT.

2.2   Zásady týkající se zprávy

Pro zprávu BERMAN, definovanou v těchto technických specifikacích za účelem systému elektronických zpráv ve vnitrozemské plavbě, platí následující zásady:

1)

Zpráva obsahuje informace pouze o jediném dopravním prostředku.

2)

Jedna zpráva se týká jedné návštěvy lodi v přístavu zastávky.

3)

Návštěva plavidla je identifikována jedinečným referenčním číslem o zastávce, které vystaví orgán v přístavu (např. přístavní orgán nebo celní úřad).

4)

Zpráva obsahuje (právní) požadavky týkající se hlášení lodi pro přístav. Bude platit jedna žádost na loď - ať už se jedná o vstup do přístavu, kotvení při připlutí lodi, opuštění kotviště při odplutí lodi nebo přesunutí kotvišť lodi v rámci přístavu nebo pouhý tranzit prostorem přístavu.

5)

Hlášení připlutí obsahuje všechny údaje týkající se pohybu lodi z prostoru mimo přístav k prvnímu kotvišti v oblasti přístavu. Lze upřesnit další služby, které lze zařídit pro připlutí k prvnímu kotvišti (např. obstarání lodivodů, VTS, vlečných člunů a vazačů). Musí být uveden ETA (předpokládaný čas připlutí) do místa vstupu a předchozí přístav zastávky lodi.

6)

Požadavek na přesun kotviště obsahuje všechny podrobnosti týkající se pohybu z jednoho kotviště na druhé v oblasti stejného přístavu. Pro každé kotviště samostatně mohou být uvedeny další služby, které je třeba zařídit (např. obstarání vlečných člunů, lodivodů nebo vazače). ETD (předpokládaný čas odplutí) pro první kotviště je povinný. Požadavek na přesun kotviště dále obsahuje ostatní kotviště, jejichž návštěva je plánována během zastávky lodě v přístavu, včetně ETA do těchto kotvišť.

7)

Žádost o odplutí obsahuje všechny detaily týkající se odplutí lodi z (posledního) kotviště v oblasti přístavu. Pro odplutí z kotviště mohou být uvedeny další služby, které je třeba zařídit (např. obstarání vlečných člunů, lodivodů nebo vazače). Při odplutí musí být uveden ETD z kotviště a příští přístav zastávky lodi.

8)

Zpráva vychází z následujících mezinárodních a evropských právních předpisů a podporuje jejich provedení pomocí EDI:

a)

Formulář IMO FAL 1 (obsažený také v kompendiu IMO o usnadňování a elektronickém obchodu, dokument FAL.5/Circ.15 ze dne 19. února 2001 a také obsažený v evropské směrnici „o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich“, směrnice 2002/6/ES ze dne 18. února 2002, Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 31).

b)

Mezinárodní předpis o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (ISPS), přijatý konferencí smluvních stran Mezinárodní námořní organizace (IMO) dne 12. prosince 2002, ve zněních přílohy Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti života na moři (SOLAS) z roku 1974 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 6).

9)

Zpráva musí vyhovovat ustanovení o zasílání náhradní zprávy nebo zrušení dříve zaslané původní zprávy.

10)

Obsah zprávy bude jedinečně identifikován pomocí odkazu na zprávu (v BGM 1004) a identifikace odesílatele zprávy (v NAD(MS) 3039). Všechny ostatní identifikační údaje, jako je jedinečné ID lodi nebo číslo plavby, jsou sekundární odkazy. Odesílání náhradních zpráv a aktualizací zpráv tuto zásadu také využívá.

3.   STRUKTURA ZPRÁVY

Strana

Poz.

Seg.

 

Základ

Uživatel

 

Skupina

Poznámky a

č.

č.

ID

Název

Status

Status

Max. použití

Opakování

připomínky

 

 

UNA

 

C

C

1

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

M

1

 

 

 

 

 

10

UNH

Message Header

M

M

1

 

 

 

 

 

20

BGM

Beginning of Message

M

M

1

 

 

 

 

 

30

DTM

Date/Time/Period

C

R

1

 

 

 

 

 

40

FTX

Free Text

C

D

1

 

 

 

 

 

50

RFF

Reference

C

D

3

 

 

Zpráva loď

 

 

70

 

Segment Group 1: NAD-SG2

M

M

 

 

9

 

 

 

80

NAD

Name and Address

M

M

1

 

 

Odesílatel

Příjemce, agent, kapitán, bezpečnostní důstojník

 

90

 

Segment Group 2: CTA-COM

C

O

 

 

1

 

 

 

100

CTA

Contact Information

M

M

1

 

 

 

 

 

110

COM

Communication Contact

C

O

3

 

 

 

 

 

120

 

Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4

M

M

 

 

1

 

 

 

130

TDT

Transport Information

M

M

1

 

 

ID lodi

 

 

140

RFF

Reference

C

D

1

 

6

 

 

 

160

MEA

Measurements

C

R

1

 

9

LOA

Ponor, GRT

 

170

FTX

Free Text

C

O

1

 

3

Indikátor DGS

Popis nákladu

 

190

 

Segment Group 4: LOC-DTM

C

R

 

 

9

 

 

 

200

LOC

Place/Location Identification

M

M

1

 

 

Připlutí do přístavu

Předchozí přístav, Příští přístav, Konečný cíl

 

210

DTM

Date/Time/Period

C

M

1

 

2

ETA

ETD

 

300

 

Segment Group 7: TSR-QTY-SG8

C

O

 

 

4

 

 

 

310

TSR

Transport Service Requirements

M

M

1

 

 

Požadavek

 

 

320

QTY

Quantity

C

D

1

 

2

Počet osob

 

 

330

FTX

Free Text

C

R

1

 

9

ISSC, Bezpečnostní úroveň, schopen CAR

 

 

340

 

Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9

C

C

 

 

4

 

 

 

350

LOC

Place/Location Identification

M

M

1

 

 

Místo činnosti

 

 

370

DTM

Date/Time/Period

C

D

1

 

2

 

 

 

380

QTY

Quantity

C

D

1

 

2

 

 

 

390

POC

Purpose of Call

C

O

9

 

 

 

 

 

400

FTX

Free Text

C

R

1

 

 

 

 

 

410

 

Segment Group 9: HAN-NAD

C

O

 

 

4

 

 

 

420

HAN

Handling Instructions

M

M

1

 

 

Přístavní služby

 

 

430

NAD

Name and Address

C

D

1

 

4

 

 

 

500

UNT

Message Trailer

M

M

 

1

 

 

 

Formát zprávy o hlášení před připlutím určený pro zprávu o vedení kotviště je následující:

Skupina

segmentů

Segment

Složený datový prvek (C)

Datový prvek

NÁVĚŠTÍ

Úroveň

Povinný (M)

Podmíněný (C)

Formát

Popis segmentů/polí

Popis kvalifikátorů a použitých kódů, obecné poznámky k použití datových prvků

Poznámky k použití

 

UNA

 

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element Separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal Notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Mezera

 

 

 

M

an1

Segment terminator

'

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? '

6 znaků

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Kontrolní agentura „UNOC“

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

není k dispozici

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Číslo schránky nebo jedinečné jméno

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

není k dispozici

 

0014

 

C

an..14

Routing address

není k dispozici

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum generování, RRMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Čas generování, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

není k dispozici

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

není k dispozici

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

není k dispozici

 

0026

 

 

 

an..14

Odkaz na aplikaci

 

0029

 

 

 

a1

Kód priority zpracování

 

0031

 

C

C

n1

Žádost o potvrzení

 

0032

 

 

 

an..35

není k dispozici

 

0035

 

 

C

n1

Ukazatel zkušebního stavu „1“ = Výměna se týká zkušební zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

Identification, specification and heading of a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic čísla zprávy

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identifikace zprávy

 

0065

 

M

an..6

Message type

„BERMAN“, typ zprávy

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“, číslo verze zprávy

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„05B“, číslo vydání zprávy

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“, kontrolní agentura

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI20“, kód přidělený sdružením / ERI / Protect verze 2.0

 

0068

 

C

an..35

Common Access Reference

Odkaz na všechny zprávy vztažený k jednomu společnému souboru

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

není k dispozici

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

 

M

 

Identification of the type and function of the message

 

 

C002

 

 

 

Message name

 

 

1001

 

M

an..3

Document / message name code

Typ zprávy:

„185“ Připlutí

„186“ Odplutí

„187“ Kombinace, přesun

„318“ Žádost o přesun

„23“ Informace o statusu, … Změna původní zprávy 187

Poznámka: 187 se použije jako indikátor pokračování plavby

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

1000

 

 

an..35

Document / message name

 

 

C106

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

Document identifier

Použijte max. an15) pro referenční číslo zprávy

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funkce zprávy:

„9“ = nová zpráva, originál

„5“ = modifikace zprávy nahrazením

„1“ = zrušení

 

4343

 

 

an..3

Response type code

„QA“

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„137“ Datum přípravy

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: SSRRMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“

Pro SSRRMMDDHHMM použijte „203“

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Free text

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

 

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

 

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

Obecné informace o zastávce plavidla

CAM = chyby v předchozí zprávě

CAN = zrušeno kvůli změně nákladu

GIV = Obecné informace o plavidle

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

C

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Volný text:

Informace o závadách plavidla (plavidlo, plavební vybavení, manipulace s nákladem, vyčnívající části, požár, přehřátí, kouř)

 

4440

 

C

an..512

Free text

 

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Odkaz na zprávu, která se mění; povinný, pokud je zpráva zprávou o změně

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“

Odkaz na předchozí zprávu

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Použijte (an15) referenční číslo zprávy z BGM, návěští 1004 zprávy, na kterou aktuální zpráva odkazuje

 

1156

 

 

an..6

Line number

 

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referenční informace

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Pouze pokud je známa

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ATZ“ Referenční číslo pobytu lodi

„GDN“ Číslo všeobecného prohlášení

„AAE“ Číslo prohlášení zboží

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

Referenční číslo nebo číslo deklarace

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

EPC = Elektronické proclení v přístavu (jedno okno)

„ACE“ Číslo souvisejícího dokumentu

„EPC“ Odkazovaný dokument se zasílá přes EDI a aplikaci EPC

„ROB“ Odkazovaný dokument je k dispozici, ale zůstává na palubě

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

„799“ Prohlášení o lodních zásobách

„797“ Námořní zdravotní prohlášení

„745“ Seznam cestujících

„744“ Prohlášení o osobním majetku posádky

„250“ Prohlášení o seznamu posádky

„85“ Celní manifest

 

1156

 

 

an..6

Line number

není k dispozici

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

není k dispozici

 

1060

 

 

an..6

Revision number

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 1

NAD

 

M

 

Name and address

 

 

3035

 

M

an..3

NAME and ADDRESS

Odesílatel, agent přepravce a/nebo velitel plavidla jsou povinní

Typ jména:

„MS“ Odesílatel zprávy

„CG“ Agent přepravce

„CPE“ Kapitán (velitel) plavidla

„AM“ Pověřený úředník (bezpečnostní důstojník)

 

C082

 

C

 

Party function code qualifier

Kód, je-li znám, u příjemce, jinak jiná pole

 

3039

 

M

an..35

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

1131

 

 

an..17

Party identification

 

 

3055

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

C058

 

 

 

Code list responsible agency

 

 

3124

 

 

an..35

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

C080

 

C

 

Name and address line

 

 

3036

 

M

an..35

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3045

 

 

an..3

Party name

 

 

C059

 

C

 

Party name format, coded

 

 

3042

 

M

an..35

STREET

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3164

 

C

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

C819

 

 

 

Country sub-entity details

 

 

3229

 

 

an..9

n.a.

 

 

1132

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3228

 

 

an..70

n.a.

 

 

3251

 

C

an..17

postcode identification

Poštovní směrovací číslo

 

3207

 

C

an..3

country

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2. 12

 

 

 

 

 

XXXXXXX

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 2

CTA

 

C

NAD

CONTACT INFORMATION

Kontaktní údaje odesílatele

 

3139

 

M

an..3

Contact function

„IC“ = Informační kontakt

 

C056

 

 

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

není k dispozici

 

3412

 

C

an..35

Department or employee

Kontaktní osoba, jméno nebo funkce

 

 

 

 

 

 

 

CTA

COM

 

C

NAD/CTA

COMMUNICATION CONTACT

Údaje o komunikačním kontaktu odesílatele

 

C076

 

 

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..512

Communication number

Komunikační číslo

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE“ pro telefonní číslo

„FX“ pro číslo faxu

„EM“ pro e-mailovou adresu

„EI“ pro číslo schránky EDI

(Číslo EDI nebo e-mailová adresa pro NAD 1 jsou povinné, pokud je vyžadována odpověď ve formě zprávy APERAK. Není-li odpověď vyžadována, číslo EDI a e-mailová adresa se nepoužijí.)

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 3

TDT

 

M

 

TRANSPORT INFORMATION

Specifikace dopravního prostředku, pojmenování plavidla v konvoji (jedno plavidlo bez nákladního člunu znamená v tomto kontextu také konvoj)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

„20“ pro hlavní přepravu

 

8028

 

M

an..17

Conveyance reference number

Číslo plavby, definované odesílatelem zprávy

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

„8“ pro vnitrozemskou vodní dopravu',

„1“ pro námořní dopravu

(viz doporučení EHK OSN 19)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

není k dispozici

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

Type of means of transport identification, convoy type

Kód pro dopravní prostředky typu loď a konvoj z UN/CEFACT doporučení 28, viz část 2 kapitola 4.2.1 a kapitola 6

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

není k dispozici

 

C040

 

C

 

CARRIER

není k dispozici

 

3127

 

C

an..17

Carrier identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3128

 

C

an..35

Carrier name

není k dispozici

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

není k dispozici

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

není k dispozici

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

není k dispozici

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

není k dispozici

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

ID. of means of transport identification

Číslo plavidla: 7 míst pro OFS nebo označení podle IMO, 8 míst pro označení podle ERN a jednotné evropské identifikační číslo plavidla

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

„OFS“ pro oficiální číslo plavidla podle systému CCNR, viz část 2 kapitola 4.2.2

„IMO“ pro číslo IMO, viz část 2 kapitola 4.2.3

„ERN“ pro všechny ostatní lodě (číslo mezinárodního systému elektronických zpráv), viz část 2 kapitola 4.2.4

„ENI“ pro jednotné evropské identifikační číslo plavidla, viz část 2 kapitola 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

8212

 

M

an..35

Id. Of the means of transport

Jméno lodi; jestliže má jméno více než 35 míst, jméno plavidla se zkrátí

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Dvojpísmenný abecední kód země podle ISO 3166-1, viz část 2 kapitola 4.2.12. Pokud není státní příslušnost dopravního prostředku známa, měl by se použít trojmístný kód příslušného orgánu, který vydal evropské identifikační číslo plavidla.

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF

 

C

TDT

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„VM“ Identifikace plavidla

„PEX“ Číslo výjimky lodivodství

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Rádiový volací znak, je-li vhodný, nebo identita každého člunu / lodi v kombinaci (OFS / ID ERI

Číslo výjimky

 

1156

 

 

an..6

Line number

 

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

 

C

TDT

DATE / TIME / PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

Místní čas v místě připlutí

Kód „132“= ETA

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum čas: SSRRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203“

 

 

 

 

 

 

 

TDT

MEA

 

C

TDT

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Kvalifikátor použití rozměrů:

„AAE“ Rozměr

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Dimenze rozměru:

„AAM“ Hrubá prostornost plavidla, brutto tonáž

„AAN“ Čistá prostornost plavidla

„ACS“ Celková délka

„ADS“ Délka od přídě k můstku

„WM“ Šířka, maximální

„DP“ Ponor, maximální (hloubka)

„HM“ Maximální výška nad vodou (světlá výška)

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

není k dispozici

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

není k dispozici

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

není k dispozici

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Kvalifikátor měrné jednotky:

„TNE“ Metrické tuny

„CMT“ Centimetr

„MTR“ Metr

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

není k dispozici

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

není k dispozici

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

není k dispozici

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT

FTX

 

C

TDT

Free text

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Všeobecný indikátor tématu

Typ tématu textu

„ACB“ Další informace

„AFJ“ Popis závady

„HAZ“ Nebezpečné

„AAA“ Všeobecný popis zboží

„WAS“ Hlášení odpadů VES Údaje o plavidle

 

4453

 

C

an..3

Free text function code

Jestliže je téma textu ACB, WAS, AAA nebo AFJ, lze zde uvést nebezpečné věci pomocí:

„DGN“ = Bez nebezpečných věcí

„DGY“ = Nebezpečné věci na palubě

 

C107

 

C

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

„WEX“ = Výjimka hlášení o odpadech pro „WAS“

„CGS“ = Náklad je zaplynován pro „ACB“

Pro „HAZ“:

Co0 = 0 kuželů

Co1 = 1 kužel

Co2 = 2 kužely

Co3 = 3 kužely

„B“ = Červený praporek (B) pro IMO

„V“ zvláštní povolení

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Textový popis závad, jako je AIS, navigační zařízení, radar, motor, kormidlo atd.

 

4440

 

C

an..512

Free text

není k dispozici

 

4440

 

D

an..512

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..512

Free text

není k dispozici

 

4440

 

 

an..512

Free text

není k dispozici

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

není k dispozici

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TDT GR 4

LOC

 

C

TDT

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Přístav

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

Kvalifikátor místa/lokality:

„5“ Místo vyplutí

„94“ Předchozí přístav zastávky

„61“ Příští přístav zastávky

„89“ Místo registrace

„153“ Přístav zastávky

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro přístav, viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..256

Place / location

Celý název přístavu

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

 

an..25

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

 

an..25

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

 

an..70

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

C

TDT/LOC

DATE / TIME / PERIOD

Požadováno v případě uvedeného místa registrace

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„259“ Datum registrace

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: SSRRMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“ formát data

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 7

TSR

 

C

 

Transport service requirements

 

 

C536

 

C

 

Contract & Carriage condition

není k dispozici

 

4065

 

M

an..3

Contract and carriage condition code

není k dispozici

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

není k dispozici

 

C233

 

M

 

Service

není k dispozici

 

7273

 

M

an..3

Service requirement code

Požadavek na službu:

„BER“ Žádost o službu vyvázání v kotvišti

„PIL“ Žádost o službu lodivoda

„VTS“ Žádost o služby provozu plavidel

„TUG“ Žádost o službu vlečného člunu

„MAR“ Plánovaná manipulace s látkami podle MARPOL

„SEC“ Bezpečnostní služby

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code.

není k dispozici

 

7273

 

 

an..3

Service requirement code

není k dispozici

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

není k dispozici

 

C537

 

 

 

Transport priority

 

 

4219

 

 

an..3

Transport service priority code

není k dispozici

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

není k dispozici

 

C703

 

 

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

 

an..3

Cargo type classification code

není k dispozici

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

TSR

QTY

 

C

TSR / QTY

QUANTITY

Uvádí počet členů posádky, cestujících a dalších, například domácích zvířat nebo jiných zvířat

 

C186

 

M

 

Quantity details

 

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier

„115“= Celkový počet členů posádky na palubě včetně velitele

„114“= Celkový počet osob na palubě

„14“= celkový počet zvířat na palubě

 

6060

 

M

an…35

Quantity

Číslo např. 4

 

6411

 

C

an..8

Measure unit code

 

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 8

LOC

 

C

TSR

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Přístav

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

Kvalifikátor místa/lokality:

„5“ Místo vyplutí

„94“ Předchozí přístav zastávky

„61“ Příští přístav zastávky

„89“ Místo registrace

„153“ Přístav zastávky

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place / location identification

Kód lokality podle EHK OSN (doporučení 16) pro přístav, viz část 2 kapitola 4.2.13

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3224

 

C

an..256

Place / location

Celý název lokality přístavu

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place / location one identification

Kód terminálu, viz část 2 kapitola 4.2.15

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3222

 

C

an..70

Related place / location one

Celý název terminálu

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

Related place / location two identification

Kód úseku plavební dráhy, viz část 2 kapitola 4.2.14

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

není k dispozici

 

3232

 

C

an..70

Related place / location two

Hektometr úseku plavební dráhy

 

5479

 

 

an..3

Relation

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

DTM

 

C

TSR/LOC

DATE / TIME / PERIOD

Datum a čas zahájení požadavku přepravní služby

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ Datum/čas připlutí, předpokládaný

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Čas: SSRRMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203“

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

QTY

 

C

TSR/LOC

Quantity

 

 

C186

 

M

 

Quantity details

Údaje o množství

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier:

Kvalifikátor kódu typu množství:

„1“ Nespojitá veličina

 

6060

 

M

an..35

Quantity

Počet požadovaných vlečných člunů

Počet vazačů

 

6411

 

 

an..3

Measurement unit code

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

POC

 

M

TSR

Purpose of call

 

 

C525

 

M

 

Purpose of conveyance call

Účel zastávky dopravního prostředku

 

8025

 

M

an..3

Conveyance call purpose description code

„1“ Operace s nákladem

„2“ Pohyb cestujících

„3“ Nabírání paliv

„4“ Změna posádky

„5“ Přátelská návštěva

„6“ Nabírání zásob

„7“ Oprava

„8“ Přechodně vyřazena z provozu

„9“ Očekávání rozkazů

„10“ Různé

„11“ Pohyb posádky

„12“ Výletní plavba, volno a rekreace

„13“ Jde o návštěvu přístavu, která byla nařízena vládou

„14“ Karanténní inspekce

„15“ Útočiště

„16“ Čištění nádrží

„17“ Likvidace odpadu

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

není k dispozici

 

8024

 

 

an..35

Conveyance call purpose description

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

FTX

 

C

TSR/LOC

Free text

Použije se pouze pro bezpečnostní informace

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Bezpečnostní informace lze uvést v 4441

„SEC“ Aktuální bezpečnostní informace

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

 

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

Úroveň bezpečnosti

S1 Bezpečnostní úroveň 1

S2 Bezpečnostní úroveň 2

S3 Bezpečnostní úroveň 3

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

M

an..512

Free text

Další poznámky

„PER“ následována počtem osob na palubě.

 

4440

 

C

an..512

Free text

Informace ISSC

„SCN“ Osvědčení lodní bezpečnosti není k dispozici

„SCY“ Osvědčení lodní bezpečnosti na palubě

 

4440

 

 

an..512

Free text

Zde lze uvést značku automobilu a státní poznávací značku

„CAR“ číslo SPZ

 

4440

 

 

an..512

Free text

Volný text:

Název poskytovatele služby požadované v segmentu TSR

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

LOC Gr 9

HAN

 

C

TSR/LOC

Handling instructions

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

Manipulační pokyny

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Manipulační pokyny, kódované:

„LLO“ „LOA“= Nakládka

„LDI“ „DIS“ = Vykládka

„RES“ „RES“ = Přerovnání

„T“ „TRA“ = Tranzit

„TSP“ „CTC“= Čištění nákladní nádrže

„CUS“ „CUS“= Pouze celní prohlášení

„BUN“ „BUN“ = Pouze doplňování paliv

„DRY“ „RED“ = Opravy v suchém doku

„WET“ „REW“ = Opravy v mokrém doku

„NCO“ = Žádné operace s nákladem

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

není k dispozici

 

4078

 

 

an..70

Handling instructions

Tučnější číslice, preferovaná strana pro kotvení, místo nalodění lodivoda, MFO, MDF, čerstvá voda atd.

 

C218

 

 

 

HAZERDOUS MATERIAL

 

 

7419

 

 

an..7

Hazardous material class code, identification

není k dispozici

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

není k dispozici

 

7418

 

 

an..35

Hazerdous material class

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

HAN Gr 10

GDS

 

C

TSR/LOC/HAN

Nature of cargo

 

 

C703

 

M

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

M

an..3

Cargo type classification code

Povaha nákladu, kódovaná (4)

„5“ Jiný nekontejnerizovaný

„6“ Vozidla

„7“ Horizontální nakládka horizontální vykládka (Ro-Ro, Roll-on, Roll-off)

„8“ Paletizovaný

„9“ Kontejnerizovaný

„10“ Kusový náklad

„11“ Nebezpečný náklad

„12“ Běžný náklad

„13“ Kapalný náklad

„14“ Náklad s regulovanou teplotou

„15“ Náklad znečišťující životní prostředí

„16“ Jiný než nebezpečný náklad

„17“ Diplomatický

„18“ Vojenský

„19“ Obtěžující

„21“ Domácí potřeby

„22“ Zmražený náklad

„30“ Náklad volně ložený (písek, štěrk, ruda atd.)

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

není k dispozici

 

3055

 

 

an..3

n.a.

není k dispozici

 

 

 

 

 

 

 

 

MEA

 

C

TSR/LOC/HAN/GDS

Measurements

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Kvalifikátor použití rozměrů:

„AAE“ Rozměr

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Údaje o rozměrech

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Dimenze rozměru:

„G“ Hrubá hmotnost

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

 

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

 

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

 

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Kvalifikátor měrné jednotky:

„KGM“ kilogram

„TNE“ metrické tuny

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

 

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

 

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

 

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

End and control of completeness of the message

 

 

0074

 

M

n..10

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

End and control of the interchange

 

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ pro počet zpráv obsažených ve výměně

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Prvních 14 pozic referenčního čísla zprávy

4.   DATOVÉ ATRIBUTY

Legenda: M = povinný (mandatory), C = podmíněný (conditional), O = nepovinný (Optional), signál, že atribut je zmíněn ve formuláři IMO FAL 1 a/nebo předpisu SOLAS/ISPS

Entita

Datový atribut

BERMAN

IMO-FAL

SOLAS/ISPS

Mapování

Definice

Podmínka

Informace ze záhlaví:

 

 

 

 

 

 

 

MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE

M

M

= připlutí/

odplutí

 

BGM.1001

Kód identifikující typ žádosti u zprávy (např. žádost o připlutí do, odplutí z kotviště v přístavu, přesun na jiné kotviště v přístavu nebo žádost o tranzit přes oblast přístavu) podle upřesnění odesílatelem.

 

 

MESSAGE REFERENCE

M

 

 

BGM.1004

Referenční číslo zprávy přidělené odesílatelem musí být jedinečné pro odesílatele v rámci typu zprávy a oblasti použití v odvětví.

 

 

MESSAGE FUNCTION INDICATOR

M

 

 

BGM.1225

Údaj o tom, zda je zpráva původní, zda jde o náhradní zprávu nebo o zrušení.

 

 

MESSAGE DATE TIME

M

M

 

DTM(137).2380

Datum a čas, kdy byly informace předložené ve zprávě vytvořeny (místní čas). (Nemusí se jednat (nutně) o čas, kdy byla zpráva zpracována, konvertována nebo zaslána. Jedná se o datum/čas v „dopise“, nikoli o datum/čas na „poštovním razítku“ na obálce (což je informace v UNB).)

 

 

MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE

C

 

 

RFF(ACW).1154

Referenční číslo přidělené odesílatelem dříve zaslané zprávy, pro kterou se použije tato náhradní zpráva (nebo jiná změna/jiné změny).

Vyplní se v případě, že se nejedná o původní zprávu.

 

MESSAGE CHANGE REMARKS CODED

C

 

 

FTX(CHG).4441

Kódovaná informace o (typu změn) změnách obsažených ve zprávě z hlediska předchozí zaslané zprávy.

Může se vyplnit pouze v případě, že se nejedná o původní zprávu.

 

MESSAGE SENDER ID and NAD

M

 

 

NAD(MS).3039 a 3124

Identifikační kód subjektu, který zasílá zprávu.

 

 

MESSAGE SENDER CONTACT PERSON

O

 

 

CTA(IC).3412 ve skupině NAD(MS)

Jméno kontaktní osoby odesílatele zprávy

 

 

MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(MS).CTA(IC)

Telefonní číslo/číslo faxu/e-mailová adresa kontaktní osoby subjektu, který zasílá zprávu.

 

 

MESSAGE RECIPIENT ID

M

 

 

NAD(MR).3039

Identifikační kód příjemce zprávy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Informace o subjektech:

 

 

 

 

 

 

Agenti

M5

 

 

 

 

 

 

CARRIER AGENT ID and NAD

M

M

 

NAD(CG).3039 a 3124

Identifikační kód subjektu vystupujícího jménem přepravce (cargo-agent)

 

 

CARRIER AGENT CONTACT NAME

M

 

 

CTA(IC).3412 ve skupině NAD(CG)

Jméno kontaktní osoby agenta přepravce

 

 

CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(CG).CTA(IC)

Telefonní číslo/číslo faxu/e-mailová adresa kontaktní osoby agenta přepravce

 

 

SHIP OWNER AGENT NAD

C

 

 

NAD(DQ).3124

Jméno a adresa subjektu vystupujícího jménem vlastníka lodi (synonymum: provozovatel lodi).

V případě charterových lodí

 

SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME

C

 

 

CTA(IC).3412 ve skupině NAD(DQ)

Jméno kontaktní osoby agenta vlastníka

V případě charterových lodí

 

SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(DQ).CTA(IC)

Telefonní číslo/číslo faxu / e-mailová adresa kontaktní osoby agenta vlastníka

 

 

NAME OF CAPTAIN

M

M

 

NAD(CPE).3124

Jméno kapitána lodi

 

 

NAME SHIPS SECURITY OFFICER

O

 

NAD(AM).3124

Jméno osoby, která má přidělenou funkci bezpečnostního důstojníka lodi v kontextu předpisu ISPS.

 

 

ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD

C

 

M

NAD(FO).3039 nebo 3124

Kód nebo jméno a adresa orgánu, který vystavil mezinárodní osvědčení lodní bezpečnosti (ISSC).

Vyplní se buď kód, nebo jméno, pokud to vyžaduje předpis ISPS podle typu lodi a plavby.

 

 

 

 

 

 

 

 

Informace o LODI:

 

 

 

 

 

 

 

SHIP ID RADIO CALL SIGN

O

 

 

RFF(VM).1154 ve skupině TDT

Rádiový volací znak lodi podle ITU. Poznámka: Měl by se vyplnit bez mezer nebo pomlček.

Pouze pro námořní lodě, je-li vyžadován.

 

SHIPS IDENTITY NUMBER

M

M

 

TDT(20).8213

Identifikace lodi (číslo IMO nebo jednotné identifikační číslo lodi)

 

 

SHIP NAME

M

M

 

TDT.8212

Jméno plavidla

 

 

SHIP NATIONALITY

M

M

 

TDT.8453

Kód státní příslušnosti lodi podle kódu zemí podle OSN

 

 

CARRIER ID

O

 

 

TDT.3127

Identifikace přepravce/vlastníka plavidla např. podle číselníku SCAC (standardní abecední kód přepravců USA)

Jde o kód USA pro přepravce.

 

CARRIER NAD

O

 

 

NAD(CA).3124

Jméno a adresa přepravce/vlastníka lodi

 

 

SHIP TYPE CODE

M

M

 

TDT.8179

Kód pro typ plavidla podle doporučení OSN 28

 

 

SHIP LENGTH

M

 

 

MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 ve skupině TDT

Celková délka plavidla podle rejstříkového listu

 

 

SHIP WIDTH MAXIMUM

O

 

 

MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 ve skupině TDT

Maximální vzdálenost z jednoho boku lodi na druhý

 

 

SHIP DEADWEIGHT

O

 

 

MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314

Registrovaná letní nosnost (celková prostornost) lodi

 

 

SHIP TONNAGE GROSS

O

M

 

MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 ve skupině TDT

Hrubá prostornost podle rejstříkového listu

 

 

SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR

X

 

 

FTX.(TDT).4441 ve skupině TDT

Údaj o tom, že loď je vybavena helispotem (místem, kde může přistávat a startovat vrtulník).

Nepoužívá se ve vnitrozemské vodní přepravě.

 

SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER

O

 

 

RFF.(PEX).1154

Číslo prohlášení, kterým se uděluje výjimka z požadavku na použití lodivodských služeb pro loď při vstupu do přístavu nebo jeho opuštění.

 

 

SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR

O

 

 

FTX.(WAS).4441 ve skupině TDT

Údaj o tom, že loď je vyjmuta z povinnosti vyplňovat hlášení o odpadech při zastávce lodi v přístavu.

 

 

SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME

O

O

 

LOC(89).3225 ve skupině TDT

Jméno/kód místa, kde byla loď úředně zaregistrována.

UN/LOCODE

 

SHIP REGISTRY DATE

O

O

 

DTM(597).2380(102). ve skupině TDT.LOC

Datum, kdy byla loď úředně zaregistrována.

 

 

SHIP REGISTRY NUMBER

C

O

 

TDT (20).8213

Číslo přidělené registračním orgánem v místě, kde byla loď úředně zaregistrována. U vnitrozemské plavby jde o úřední číslo.

Jestliže je číslo známo, mělo by se předkládat pro kontrolní účely, viz také identifikační číslo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Informace o plavbě:

 

 

 

 

 

 

 

Port of arrival / departure

M

M

 

LOC(153).3225 ve skupině TDT

Podrobnosti k plavbě

Kód podle un/locode

UN/LOCODE

 

ENTRY POINT AT THE PORT

C

 

 

LOC(153).C519.3223 ve skupině TDT

Kód/jméno místa vstupu, kde loď vstoupí do oblasti přístavu (oblast VTS), např. lodivodská stanice.

Při připlutí

 

EXIT POINT OF THE PORT

C

 

 

LOC(153).C553.3223 ve skupině TDT

Kód/jméno místa opuštění, kde loď opustí oblast přístavu (oblast VTS), např. lodivodská stanice.

Při odplutí

 

PREVIOUS PORTS of CALL CODED

C

O

 

LOC(94).3225 ve skupině TDT

Kód pro předchozí přístav zastávky lodě. Kód podle un/locode

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Připlutí nebo Tranzit. UN/LOCODE

 

NEXT PORT OF CALL CODED

C

 

 

LOC(61).3225 ve skupině TDT

Kód pro příští přístav zastávky lodi. Kód podle UN/LOCODE - Poznámka: Připojte kód XXXXX pro „Neznámý“

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Odplutí nebo Tranzit.

UN/LOCODE

 

PORT OF CALL NEXT TEXT

C

 

 

LOC(61).3224 ve skupině TDT

Textový popis příštího přístavu zastávky, včetně např. dalších údajů, jako jsou: kotvící loď, čeká na rozkazy.

Může se vyplnit v případě, že typ požadavku kotviště je Odplutí nebo Tranzit.

 

PORT OF ORIGIN CODE

O

 

 

LOC(5).3225 ve skupině TDT

Kód pro přístav, kde plavba lodi začala.

 

 

PORT/ORIGIN TEXT

O

 

 

LOC(5).3224 ve skupině TDT

Název přístavu, kde začala plavba lodi.

 

 

PORT OF DESTINATION CODE

O

 

 

LOC(8).3225 ve skupině TDT

Kód pro přístav, kde plavba lodi skončí.

UN/LOCODE

 

PORT OF FINAL DESTINATION TEXT

O

 

 

LOC(8).3224 ve skupině TDT

Název přístavu, kde plavba lodi skončí.

 

 

HAZARDOUS GOODS YES/NO

M

 

 

FTX(HAZ).DGY 4453 ve skupině TDT

Údaj o tom, zda loď veze během plavby nebezpečné věci, či nikoli.

 

 

HAZARDOES CLASS AND CONES

D

 

 

FTX(HAZ)4441 ve skupině TDT

Údaj o tom, že jsou přepravovány kužely a pro kterou třídu ADNR platí.

 

 

DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR

O

 

 

FTX(HAZ).DGM ve skupině TDT

Potvrzení, že seznam údajů nebo manifest nebo příslušný plán prostoru/plán nakládky s uvedením podrobností o přepravovaných nebezpečných nebo znečišťujících látkách a o jejich umístění na lodi je na palubě nebo byl zpřístupněn elektronickými prostředky.

Pokud je vyžadován pro účely kontroly, měl by být k zajištění dostupnosti informací dostačující seznamu položek z dat uchovaných v paměti počítače.

 

CARGO GASSED INDICATOR

O

 

 

FTX (CGS) 4441

Údaj o tom, že náklad byl zplynován.

 

 

CARGO DESCRIPTION TEXT

O

C

 

FTX(AAA).4440 ve skupině TDT

Všeobecný nebo stručný popis nákladu na palubě lodi.

Pokud je k dispozici, měl by se použít kód HS.

 

WASTE REPORTING

O

 

O

FTX (WAS) 4451

4441 (WEX) je výjimka z hlášení odpadů

Indikátor, že na palubě jsou odpady nebo že loď má výjimku z hlášení odpadů.

 

 

REPORTED DEFECTS TEXT

O

 

 

FTX(AFJ).4440 ve skupině TDT

Text popisující příslušné závady na zařízení nebo nákladu (např. u radarů, zařízení GPS, gyrokompasu nebo jiného kompasu, rádiového vybavení, všechny závady nebo poškození lodi nebo motorů)

 

 

VOYAGE DETAILS TEXT

O

O

 

FTX(TDT).4440 několik řádků

Textové poznámky k událostem týkajícím se lodi nebo její plavby, jako jsou bezpečnostní aspekty, např. zda se loď účastnila nehody, najela na mělčinu, utrpěla škodu

 

 

VOYAGE NUMBER

C

 

 

TDT.8028

 

Pokud je toto číslo k dispozici.

 

SHIP'S STAY REFERENCE

C

 

 

RFF(ATZ).1154 ve skupině TDT

Číslo návštěvy pro pobyt lodi v přístavu, přidělené orgánem (např. přístavním orgánem, celnicí nebo PCS)

Vyplní se v případě, že se nejedná o původní zprávu.

 

DRAFT DEEPEST

M

 

 

MEA(AAE).(DP).

(MTR).6311 ve skupině TDT

Hloubka lodi ve vodě měřená u značky ponoru

 

 

DRAFT ACTUAL FORWARD

C

 

 

MEA(AAE).(AEQ).

(MTR).6311 ve skupině TDT

 

 

 

DRAUGHT ACTUAL AFT

C

 

 

MEA(AAE).(AER).

(MTR).6311 ve skupině TDT

Hloubka lodi ve vodě měřená u značky ponoru na zádi

 

 

MANOEUVRING SPEED

O

 

 

MEA(ABS).(NMH nový kód).6314 ve skupině TDT

Manévrovací rychlost lodi v lokalitě lodivodské stanice nebo při vstupu do oblasti přístavu

 

 

ETA AT PORT

M

M

 

DTM(132).2380 ve skupině TDT.LOC

Předpokládané datum/čas připlutí lodi do místa vstupu nebo do oblasti přístavu v přístavu zastávky, vyjádřené v místním čase

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Připlutí

 

ETD FROM PORT

C

C

 

DTM(133).2380 ve skupině TDT.LOC

Předpokládané datum/čas odplutí lodi z přístavu zastávky (kde je tato zpráva o hlášení vydávána), vyjádřené v místním čase

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Odplutí.

 

 

 

 

 

 

 

 

Plánování kotviště:

C,9

 

 

Skupina TSR(BPL = Plánování)

Kotviště, jehož návštěvu má loď naplánovanou během zastávky v přístavu.

Nevyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Odplutí nebo Tranzit.

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(164).3225 ve skupině TSR

Kód pro kotviště pro loď v přístavu zastávky, v němž bude LOĎ v přístavu vyvázaná.

Vyplní se kód nebo text pro kotviště.

 

BERTH TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 ve skupině TSR

Popis kotviště pro loď v přístavu zastávky, v němž bude loď v přístavu vyvázaná, včetně např. dalších podrobností jako: číslo mola nebo kotevní pilíř/bóje

Vyplní se kód nebo text pro kotviště.

 

 

 

 

 

 

 

 

Požadavek kotviště:

C,9

 

 

Skupina TSR(BER)

 

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je jiný než Tranzit.

 

NUMBER/CREW ON BOARD

C

O

 

QTY(115).6060 ve skupině TSR

Celkový počet členů posádky na palubě lodi, včetně velitele.

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Připlutí nebo Odplutí.

 

NUMBER/PEOPLE ON BOARD

M

M

 

QTY(114).6060 v TSR

Celkový počet osob na palubě lodi, včetně posádky, cestujících a černých pasažérů

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Připlutí nebo Odplutí.

 

NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD

O

C

 

QTY(115).6060 ve skupině TSR

Celkový počet cestujících na palubě lodi

Vyplní se v případě osobních lodí

 

NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD

O

 

 

QTY(14).6060 ve skupině TSR

Počet zvířat držených na palubě

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Připlutí nebo Odplutí.

 

PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS

O

 

 

TSR.4219

Údaj o tom, že pro průjezd plavebními komorami je vyžadována priorita.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kotviště

M,1

 

 

Skupina LOC(164) ve skupině TSR

Informace o kotvišti, ve kterém bude v přístavu zastávky loď vyvázaná.

 

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(164).3225 ve skupině TSR

Kód pro kotviště lodi v přístavu zastávky

Vyplní se kód nebo text pro kotviště.

 

BERTH TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 ve skupině TSR

Název kotviště v přístavu zastávky, v němž bude loď v přístavu vyvázaná, včetně např. dalších podrobností jako: číslo mola nebo kotevní pilíř/bóje 20–36.

Vyplní se kód nebo text pro kotviště.

 

BERTH MOORING INFO CODE

O

 

 

LOC(164).3223 ve skupině TSR

Kód pro informace o vyvázání pro loď v kotvišti v přístavu zastávky. První 2 znaky upřesňují informace o straně vyvázání (např. vyvázání na levoboku) lodi a za nimi mohou následovat 2 znaky uvádějící rozšířené informace o kotvišti (např. vyvázání na sever k bóji).

Formát: XX nebo XX--; kde XX jsou informace o straně vyvázání a -- jsou rozšířené informace o kotvišti.

 

 

BERTH RANGE TO CODE

O

 

 

LOC(164).3233 ve skupině TSR

Kód pro „až po“ kotviště v rozsahu kotvišť v případě, že loď zabírá více kotvišť v přístavu.

 

 

ETA AT BERTH

C

 

 

DTM (132).2380 ve skupině TSR.LOC

Předpokládané datum/čas připlutí LODI do kotviště v přístavu zastávky, vyjádřené v místním čase.

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Připlutí.

 

ETD AT BERTH

C

 

 

DTM (133).2380 ve skupině TSR.LOC

Předpokládané datum/čas odplutí lodi z kotviště v přístavu zastávky, vyjádřené v místním čase.

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Odplutí nebo Přesun.

 

 

 

 

 

 

 

 

Požadované služby v kotvišti:

O, 4

 

 

HAN ve skupině TSR.LOC

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

O

 

 

HAN.4079 ve skupině TSR.LOC

Kód pro službu, která se má připravit pro připlutí/odplutí/tranzit lodi v přístavu zastávky nebo při změně kotvišť v přístavu (např. zařídit lodivodství, zařídit vazače, zařídit vlečná plavidla, zařídit likvidaci odpadů).

 

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 ve skupině TSR.LOC

Text pro zvláštní služby v přístavu, které se mají připravit pro připlutí/odplutí/tranzit lodi v přístavu zastávky např. počty vazačů, lodivodů nebo vlečných plavidel, o nichž se rozhodne po poradě s kapitánem.

 

 

NUMBER/PILOTS REQUIRED

D

 

 

QTY(321).6060 ve skupině TSR.LOC

Včetně služeb VTS/VTM

Vyplní se pouze v případě, že služba přístavu je lodivodství.

 

NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

C

 

 

QTY(459).6060 ve skupině TSR.LOC

 

Vyplní se pouze v případě, že služba přístavu je vlečná plavidla.

 

LINESMAN COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(BOA).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za vyvazování lodi v kotvišti v přístavu.

 

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za lodivodství lodi v oblasti přístavu a přibližování k přístavu.

 

 

TUG COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za poskytování služeb vlečných plavidel lodi.

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH CODED

O

 

 

POC.8025 ve skupině TSR.LOC

Kód pro typ činnosti v kotvišti (např. operace s nákladem, doplňování paliv, oprava, likvidace odpadů, doplňování paliva, čištění nádrží, odplyňování, změna posádky).

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

O

 

 

POC.8024 ve skupině TSR.LOC

Popis typu činnosti v kotvišti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kotviště do (příští kotviště)

C,1

 

 

Skupina LOC(217=příští kotviště) ve skupině TSR

Informace o příštím kotvišti, do kterého se loď v přístavu zastávky přemístí.

Vyplní se pouze v případě, že typ požadavku kotviště je Přesun.

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(217).3225 ve skupině TSR

Kód pro kotviště pro loď v přístavu zastávky, v kterém bude loď v přístavu vyvázaná.

Vyplní se kód nebo text pro kotviště.

 

BERTH TEXT

O

 

 

LOC(217).3224 ve skupině TSR

Popis kotviště pro loď v přístavu zastávky, v němž bude loď v přístavu vyvázaná, včetně např. dalších podrobností jako: číslo mola nebo kotevní pilíř/bóje.

Vyplní se kód nebo text pro kotviště.

 

BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED

O

 

 

LOC(164).3223 ve skupině TSR

Kód pro informace o vyvázání pro loď v kotvišti v přístavu zastávky. První 2 znaky upřesňují informace o straně vyvázání (např. vyvázání na levoboku) lodi a za nimi mohou následovat 2 znaky uvádějící rozšířené informace o kotvišti (např. vyvázání na sever k bóji).

Formát: XX nebo XX; kde XX jsou informace o straně vyvázání a -- jsou rozšířeny informace o kotvišti.

 

 

BERTH RANGE TO CODE

O

 

 

LOC(164).3233 ve skupině TSR

Kód pro „až po“ kotviště v rozsahu kotvišť v případě, že loď v přístavu zabírá více kotvišť.

 

 

ETA AT BERTH

O

 

 

DTM (132).2380 ve skupině TSR.LOC

Předpokládané datum/čas připlutí lodi do kotviště v přístavu zastávky, vyjádřené v místním čase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

Přístavní služby v příštím kotvišti:

O,4

 

 

HAN ve skupině TSR.LOC

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

D

 

 

HAN.4079 ve skupině TSR.LOC

Kód pro službu, která se má připravit pro připlutí/odplutí/tranzit lodi v přístavu zastávky nebo při změně kotvišť v přístavu (např. zařídit lodivodství, zařídit vazače, zařídit vlečná plavidla, zařídit likvidaci odpadů).

Použije se pouze v případě, že jsou požadovány služby a/nebo u povinných přístavních služeb

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 ve skupině TSR.LOC

Text pro zvláštní služby v přístavu, které se mají připravit pro připlutí/odplutí/tranzit lodi v přístavu zastávky, např. počty vazačů, lodivodů nebo vlečných plavidel, o nichž se rozhodne po poradě s kapitánem.

 

 

NUMBER/PILOTS REQUIRED

O

 

 

QTY(321).6060 ve skupině TSR.LOC

 

Může se vyplnit pouze v případě, že služba přístavu je lodivodství.

 

NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

O

 

 

QTY(459).6060 ve skupině TSR.LOC

 

Může se vyplnit pouze v případě, že služba přístavu je vlečné plavidlo.

 

LINESMAN COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(BOA).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za manipulaci s lany v přístavu

 

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za zajišťování lodivodů v oblasti přístavu a přibližování k přístavu

 

 

TUG COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za zajišťování vlečných plavidel

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH CODE

O

 

 

POC.8025 ve skupině TSR.LOC

Kód pro typ činnosti vkotvišti (např. operace s nákladem, doplňování paliv, oprava, likvidace odpadů, doplňování paliva, čištění nádrží, odplyňování, změna posádky)

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

O

 

 

POC.8024 ve skupině TSR.LOC

Textový popis činnosti při manipulací s lodí v kotvišti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požadavek tranzitu:

C,1

 

 

Skupina TSR

 

Vyplní se v případě, že typ požadavku kotviště je Tranzit.

 

SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR

C

 

 

TSR.7273

Kód uvádějící, zda loď při plavbě oblastí přístavu směřuje do nebo z přístavu bez toho, aby požadovala kotvení v prostoru přístavu.

Pouze pro lodi v tranzitu přes oblast námořních přístavů

Směr z přístavu je na moře.

Směr do přístavu je proti proudu řeky.

 

NUMBER/CREW ON BOARD

C

C

 

QTY(115).6060 ve skupině TSR

Celkový počet členů posádky na palubě LODI včetně velitele.

 

 

NUMBER/PEOPLE ON BOARD

M

M

 

QTY(114).6060 v TSR

Celkový počet osob na palubě LODI včetně posádky a cestujících, bez ohledu na věk

 

 

REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK

O

 

 

TSR.4219

Údaj o požadované prioritě pro průjezd plavebními komorami

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Místo činnosti:

O,1

 

 

Skupina LOC(175) ve skupině TSR

 

 

 

ACTIVITY LOCATION CODE

C

 

 

LOC(164).3225 ve skupině TSR

Kód místa, kde probíhá konkrétní činnost, např. místo, kde nastoupí/vystoupí lodivod.

Vyplní se kód nebo text pro místo činnosti.

 

ACTIVITY LOCATION TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 ve skupině TSR

Popis místa, kde probíhá konkrétní činnost, např. místo, kde nastoupí/vystoupí lodivod.

Vyplní se kód nebo text pro místo činnosti.

 

ETA AT ACTIVITY LOCATION

O

 

 

DTM (132).2380 ve skupině TSR.LOC

Předpokládané datum/čas připlutí lodi do kotviště v přístavu zastávky, vyjádřené v místním čase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Přístavní služby v místě činnosti:

M,2

 

 

HAN ve skupině TSR.LOC

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

C

 

 

HAN.4079 ve skupině TSR.LOC

Kód pro službu, která se má připravit pro připlutí/odplutí/tranzit lodi v přístavu zastávky nebo při změně kotvišť v přístavu (např. zařídit lodivodství, zařídit vazače, zařídit vlečná plavidla, zařídit likvidaci odpadů).

 

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 ve skupině TSR.LOC

Text pro zvláštní služby v přístavu, které se mají připravit pro připlutí/odplutí/tranzit lodi v přístavu zastávky, např. počty vazačů, lodivodů nebo vlečných plavidel, o nichž se rozhodne po poradě s kapitánem.

 

 

SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED

C

 

 

QTY(321).6060 ve skupině TSR.LOC

 

Může se vyplnit pouze v případě, že služba přístavu je lodivodství.

 

SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

C

 

 

QTY(459).6060 ve skupině TSR.LOC

 

Může se vyplnit pouze v případě, že služba přístavu je vlečení.

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(PIL).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za zajišťování lodivodů pro loď v oblasti přístavu a přibližování k přístavu)

 

 

TOWAGE COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(TOW).3039 a 3124 ve skupině TSR.LOC.HAN

Název subjektu zodpovědného za zajišťování vlečných plavidel v přístavu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezpečnostní služby pro loď:

C

 

 

Skupina TSR(SEC)

Vyplní se v případě požadovaném předpisem ISPS (např. podle typu lodi, zda je loď na mezinárodní plavbě a podle hrubé prostornosti lodi.

 

 

ISSC ON BOARD YES/NO

D

 

M

FTX(SEC nový kód).4441

Potvrzení, že na palubě je, nebo není k dispozici platné (dočasné) mezinárodní osvědčení lodní bezpečnosti (ISSC) - vydané podle ustanovení části A mezinárodního předpisu o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (ISPS), přijatého konferencí smluvních stran dne 12. prosince 2002, ve znění přílohy Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti života na moři (SOLAS) z roku 1974 a v případném znění podle dohodnutých ustanovení.

 

 

SECURITY LEVEL CURRENT CODE

D

 

M

FTX(SEC nový kód).4441

Údaj týkající se bezpečnostní úrovně (podle vymezení v předpisu ISPS), na které loď aktuálně funguje (tj. k datu/času této zprávy). Hodnoty: 1, 2, 3.

 

 

SECURITY RELATED INFO TEXT

O

 

O

FTX(SEC nový kód).4440

Text popisující další praktické informace týkající se bezpečnosti (ale ne podrobnosti o bezpečnostním plánu LODI) s ohledem na pokyny uvedené v části B předpisu ISPS (např. bezpečnostní opatření aktuálně platná na lodi).

 

 

CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO

D

 

FTX(SEC).4441

Údaj o tom, zda je či není posádka lodi schopna provést předpis ISPS (tj. udržet bezpečnost na celé lodi na všech možných bezpečnostních úrovních podle předpisu ISPS).

 

 

SECURITY MEASURES REQUESTED

O

 

FTX(SER).4440

Text popisující všechna zvláštní nebo další bezpečnostní opatření, jejichž provedení vyžaduje zařízení v přístavu, pokud jde o kontakt mezi LODÍ a přístavem (např. kontroly přístupu, dohled na zásobami lodi).

 

 

SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO

O

 

M

FTX(SEH Historie bezpečnosti).4441

Údaj o tom, zda byly či nebyly během posledních 10 zastávek v přístavních zařízeních dodrženy vhodné lodní bezpečnostní postupy, včetně operací mezi loděmi na moři během konkrétního časového rámce).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezpečnostní informace z předchozích přístavů

D,10

 

M

 

Vyplní se alespoň jednou a proběhne maximálně 10x pro posledních 10 zastávek v přístavních zařízeních v předchozích přístavech zastávky lodi (tam, kde došlo ke kontaktu mezi lodí a přístavem).

 

 

SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY

D

 

M

FTX(SEH Historie bezpečnosti).4441

Údaj o bezpečnostní úrovni, na které LOĎ fungovala v předchozím přístavu, kde došlo ke kontaktu mezi lodí a přístavem. Hodnoty: 1, 2, 3.

 

 

PORT OF CALL PREVIOUS CODE

D

 

 

LOC(94).3225 ve skupině TSR

Kód předchozího přístavu zastávky lodi, kde došlo ke kontaktu mezi lodí a přístavem.

UN/LOCODE

 

D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS

O

 

 

DTM(512).2380(711)

Období mezi aktuálním datem/časem připlutí a aktuálním časem odplutí lodi v předchozím přístavu zastávky, vyjádřené v místním čase

 

 

SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT

O

 

O

FTX(SEH).4440

Text popisující všechna zvláštní nebo další bezpečnostní opatření, která podnikla loď v předchozím přístavu, kde došlo ke kontaktu mezi lodí a přístavem.

 


(1)  Kompendium IMO o usnadňování a elektronickém obchodu, FAL.5/Cic.15, 19. únor 2001; směrnice 2002/6/ES, Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 31.

(2)  Mezinárodní předpis o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (předpis ISPS) přijala IMO v roce 2002; je povinný podle úmluvy SOLAS, která vstoupila v platnost dne 1. července 2004.

(3)  Podle kompendia IMO je možno zprávu BERMAN použít jako náhradu všeobecného prohlášení IMO (CUSREP) k účelu oznámení předpokládaného připlutí lodi do daného přístavu.

(4)  Pro běžnou údržbu a použití bude tato kódová tabulka připojena k části IV příručky ERI jako příloha 20 „Povaha nákladu“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU