ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 14. října 2010,
kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces
(oznámeno pod číslem K(2010) 7009)
(Text s významem pro EHP)
(2010/617/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
|
Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.
|
(2)
|
Na základě sdělení Dánska by položky týkající se těchto stanovišť hraniční kontroly stanovené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES měly být doplněny o nové kategorie produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány na schválených stanovištích hraniční kontroly v přístavech Århus a Esbjerg.
|
(3)
|
Španělsko sdělilo, že jedno z jeho stanovišť hraniční kontroly bylo pozastaveno, pozastavení pro určité kategorie produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány na jednom z jeho stanovišť hraniční kontroly, bylo zrušeno a jedno z jeho stanovišť hraniční kontroly bylo doplněno o jedno nové kontrolní středisko. Na základě tohoto sdělení Španělska by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.
|
(4)
|
Itálie sdělila, že jedno z jejích stanovišť hraniční kontroly bylo doplněno o kategorii pro nebalené produkty živočišného původu a tři kontrolní střediska na jednom z jejích stanovišť hraniční kontroly změnila název. Dále bylo pozastaveno kontrolní středisko „Docks Cereali“ na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Ravenna. Na základě tohoto sdělení Itálie by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.
|
(5)
|
Na základě sdělení Lotyšska by mělo být v seznamu stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát pozastaveno schválení jednoho kontrolního střediska v přístavu Riga (Riga port).
|
(6)
|
Nizozemsko sdělilo, že jedno kontrolní středisko na jednom stanovišti hraniční kontroly změnilo název a že na jednom stanovišti hraniční kontroly byla zřízena dvě kontrolní střediska. Kromě toho by měly být doplněny určité kategorie zvířat a produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány v jednom kontrolním středisku na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Rotterdam. Na základě tohoto sdělení Nizozemska by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.
|
(7)
|
Na základě sdělení Spojeného království by ze seznamu stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát mělo být odstraněno schválení stanoviště hraniční kontroly v přístavu Grove Wharf Wharton.
|
(8)
|
Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (Traces).
|
(9)
|
Na základě sdělení Německa, Irska, Francie, Itálie, Nizozemska, Polska, Portugalska a Spojeného království by některé změny měly být zaneseny do seznamu ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v Traces stanoveného v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES v částech týkajících se uvedených členských států.
|
(10)
|
Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
|
(11)
|
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 14. října 2010.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.
(3) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.
(4) Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.
PŘÍLOHA
Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:
1.
|
Příloha I se mění takto:
a)
|
Část týkající se Dánska se mění takto:
i)
|
položka pro přístav Århus se nahrazuje tímto:
„Århus
|
DK AAR 1
|
P
|
|
HC(1)(2), NHC(2)“
|
|
|
ii)
|
položka pro přístav Esbjerg se nahrazuje tímto:
„Esbjerg
|
DK EBJ 1
|
P
|
|
HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)“
|
|
|
|
b)
|
Část týkající se Španělska se mění takto:
i)
|
položka pro přístav Marín se nahrazuje tímto:
„Marín
|
ES MAR 1
|
P
|
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
|
|
Protea Productos del Mar
|
HC-T(FR)(3)“
|
|
|
ii)
|
položka pro letiště Tenerife Norte se nahrazuje tímto:
„Tenerife Norte (*)
|
ES TFN 4
|
A
|
|
HC(2) (*)“
|
|
|
iii)
|
položka pro letiště Valencia se nahrazuje tímto:
„Valencia
|
ES VLC 4
|
A
|
|
HC(2), NHC(2)
|
O(10)“
|
|
|
c)
|
Část týkající se Itálie se mění takto:
i)
|
položka pro přístav Gioia Tauro se nahrazuje tímto:
„Gioia Tauro
|
IT GIT 1
|
P
|
|
HC, NHC-NT“
|
|
|
ii)
|
položka pro přístav Ravenna se nahrazuje tímto:
„Ravenna
|
IT RAN 1
|
P
|
Sapir 1
|
NHC-NT(6)
|
|
TCR
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-NT(2)
|
|
Setramar
|
NHC-NT(4)
|
|
Docks Cereali (*)
|
NHC-NT (*)“
|
|
|
iii)
|
položka pro letiště Roma-Fiumicino se nahrazuje tímto:
„Roma–Fiumicino
|
IT FCO 4
|
A
|
Nuova Alitalia
|
HC(2), NHC-NT(2)
|
O(14)
|
Argol S.P.A.
|
HC, NHC
|
|
Isola Veterinaria ADR
|
|
U, E, O“
|
|
|
d)
|
V části týkající se Lotyšska se položka pro přístav Riga (Riga port) nahrazuje tímto:
„Riga (Riga port)
|
LV RLX 1a
|
P
|
|
HC(2), NHC(2)
|
|
Kravu terminãls (*)
|
HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*)“
|
|
|
e)
|
Část týkající se Nizozemska se mění takto:
i)
|
položka pro letiště Amsterdam se nahrazuje tímto:
„Amsterdam
|
NL AMS 4
|
A
|
Aviapartner Cargo B.V.
|
HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)
|
O(14)
|
KLM-2
|
|
U, E, O(14)
|
Freshport
|
HC(2), NHC(2)
|
O(14)“
|
|
ii)
|
položka pro přístav Maastricht se nahrazuje tímto:
„Maastricht
|
NL MST 4
|
A
|
MHS Products
|
HC(2), NHC(2)
|
|
|
|
|
MHS Live
|
|
U, E, O“
|
|
iii)
|
položka pro přístav Rotterdam se nahrazuje tímto:
„Rotterdam
|
NL RTM 1
|
P
|
Eurofrigo
Karimatastraat
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT
|
|
Eurofrigo, Abel Tasmanstraat
|
HC
|
|
Frigocare
Rotterdam B.V.
|
HC-T(2)
|
|
Wibaco
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“
|
|
|
|
f)
|
V části týkající se Spojeného království se zrušuje položka pro stanoviště hraniční kontroly v přístavu Grove Wharf Wharton.
|
|
2.
|
Příloha II se mění takto:
a)
|
Část týkající se Německa se mění takto:
i)
|
položka pro ústřední jednotku se nahrazuje tímto:
„DE00000
|
UNTERABTEILUNG TIERGESUNDHEIT, TIERSCHUTZ“;
|
|
ii)
|
položka pro místní jednotku „DE03909 BERCHTESGARDENER LAND“ se nahrazuje tímto:
„DE03909
|
BERCHTESGADENER LAND“;
|
|
iii)
|
položka pro místní jednotku „DE14103 ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ se nahrazuje tímto:
„DE14103
|
ZWECKVERBAND JADEWESER“;
|
|
iv)
|
položka pro místní jednotku „DE46103 BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ se nahrazuje tímto:
„DE46103
|
BRAKE, ZWECKVERBAND JADEWESER“;
|
|
v)
|
položka pro místní jednotku „DE46903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ se nahrazuje tímto:
„DE46903
|
WITTMUND, ZWECKVERBAND JADEWESER“;
|
|
vi)
|
zrušuje se tato položka:
|
vii)
|
položka pro místní jednotku „DE00305 AACHEN“ se nahrazuje tímto:
„DE00305
|
STÄDTEREGION AACHEN“;
|
|
viii)
|
zrušuje se tato položka:
„DE40805
|
SOLINGEN UND REMSCHEID“;
|
|
ix)
|
položka pro místní jednotku „DE47905 WUPPERTAL“ se nahrazuje tímto:
„DE47905
|
BERGISCHES VETERINÄR- UND LEBENSMITTELÜBERWACHUNGSAMT“;
|
|
x)
|
položka pro místní jednotku „DE25607 LUDWIGSHAFEN“ se nahrazuje tímto:
„DE25607
|
RHEIN-PFALZ-KREIS“;
|
|
xi)
|
položka pro místní jednotku „DE34007 PIRMASENS“ se nahrazuje tímto:
|
xii)
|
zrušuje se tato položka:
|
|
b)
|
V části týkající se Irska se zrušuje tato položka:
|
c)
|
V části týkající se Francie se položky pro místní jednotky nahrazují tímto:
„FR00001 ALSACE
FR06700
|
„BAS-RHIN
|
FR06800
|
HAUT-RHIN“
|
FR00002 AQUITAINE
FR02400
|
DORDOGNE
|
FR03300
|
GIRONDE
|
FR04000
|
LANDES
|
FR04700
|
LOT-ET-GARONNE
|
FR06400
|
PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)
|
FR16400
|
PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)
|
FR00003 AUVERGNE
FR00300
|
ALLIER
|
FR01500
|
CANTAL
|
FR04300
|
HAUTE-LOIRE
|
FR06300
|
PUY-DE-DÔME
|
FR00004 BASSE-NORMANDIE
FR01400
|
CALVADOS
|
FR05000
|
MANCHE
|
FR06100
|
ORNE
|
FR00005 BOURGOGNE
FR02100
|
CÔTE-D’OR
|
FR05800
|
NIÈVRE
|
FR07100
|
SAÔNE-ET-LOIRE
|
FR08900
|
YONNE
|
FR00006 BRETAGNE
FR02200
|
CÔTES-D’ARMOR
|
FR02900
|
FINISTÈRE
|
FR03500
|
ILLE-ET-VILAINE
|
FR05600
|
MORBIHAN
|
FR00007 CENTRE
FR01800
|
CHER
|
FR02800
|
EURE-ET-LOIRE
|
FR03600
|
INDRE
|
FR03700
|
INDRE-ET-LOIRE
|
FR04500
|
LOIRET
|
FR04100
|
LOIR-ET-CHER
|
FR00008 CHAMPAGNE-ARDENNE
FR00800
|
ARDENNES
|
FR01000
|
AUBE
|
FR05200
|
HAUTE-MARNE
|
FR05100
|
MARNE
|
FR00009 CORSE
FR02000
|
CORSE-DU-SUD
|
FR12000
|
HAUTE-CORSE
|
FR00010 FRANCHE-COMTÉ
FR02500
|
DOUBS
|
FR07000
|
HAUTE-SAÔNE
|
FR03900
|
JURA
|
FR09000
|
TERRITOIRE DE BELFORT
|
FR00011 HAUTE-NORMANDIE
FR02700
|
EURE
|
FR07600
|
SEINE-MARITIME
|
FR00012 ÎLE-DE-FRANCE
FR09100
|
ESSONNE
|
FR09200
|
HAUTS-DE-SEINE
|
FR07500
|
PARIS
|
FR07700
|
SEINE-ET-MARNE
|
FR09300
|
SEINE-SAINT-DENIS
|
FR09500
|
VAL-D’OISE
|
FR09400
|
VAL-DE-MARNE
|
FR07800
|
YVELINES
|
FR00013 LANGUEDOC ROUSSILLON
FR01100
|
AUDE
|
FR03000
|
GARD
|
FR03400
|
HÉRAULT
|
FR04800
|
LOZÈRE
|
FR06600
|
PYRÉNÉES-ORIENTALES
|
FR00014 LIMOUSIN
FR01900
|
CORRÈZE
|
FR02300
|
CREUSE
|
FR08700
|
HAUTE-VIENNE
|
FR00015 LORRAINE
FR05400
|
MEURTHE-ET-MOSELLE
|
FR05500
|
MEUSE
|
FR05700
|
MOSELLE
|
FR08800
|
VOSGES
|
FR00016 MIDI-PYRÉNÉES
FR00900
|
ARIÈGE
|
FR01200
|
AVEYRON
|
FR03100
|
HAUTE-GARONNE
|
FR06500
|
HAUTES-PYRÉNÉES
|
FR03200
|
GERS
|
FR04600
|
LOT
|
FR08100
|
TARN
|
FR08200
|
TARN-ET-GARONNE
|
FR00017 NORD-PAS-DE-CALAIS
FR05900
|
NORD
|
FR06200
|
PAS-DE-CALAIS
|
FR00018 PAYS-DE-LA-LOIRE
FR04400
|
LOIRE-ATLANTIQUE
|
FR04900
|
MAINE-ET-LOIRE
|
FR05300
|
MAYENNE
|
FR07200
|
SARTHE
|
FR08500
|
VENDÉE
|
FR00019 PICARDIE
FR00200
|
AISNE
|
FR06000
|
OISE
|
FR08000
|
SOMME
|
FR00020 POITOU-CHARENTES
„FR01600
|
CHARENTE“
|
„FR01700
|
CHARENTE-MARITIME“
|
FR07900
|
DEUX-SÈVRES
|
FR08600
|
VIENNE
|
FR00021 PROVINCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR
FR00400
|
ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE
|
FR00600
|
ALPES-MARITIMES
|
FR00500
|
HAUTES-ALPES
|
FR01300
|
BOUCHES-DU-RHÔNE
|
FR08300
|
VAR
|
FR08400
|
VAUCLUSE
|
FR00022 RHÔNE-ALPES
FR00100
|
AIN
|
FR00700
|
ARDÈCHE
|
FR07400
|
HAUTE-SAVOIE
|
FR02600
|
DRÔME
|
FR03800
|
ISÈRE
|
FR04200
|
LOIRE
|
FR06900
|
RHÔNE
|
FR07300
|
SAVOIE
|
GUADELOUPE
GUYANE
MARTINIQUE
RÉUNION
|
d)
|
Část týkající se Itálie se mění takto:
i)
|
položka pro místní jednotku „IT01801 BRA“ se nahrazuje tímto:
|
ii)
|
zrušuje se tato položka:
„IT02101
|
CASALE MONFERRATO“;
|
|
iii)
|
položky pro místní jednotky „IT00801 CHIERI“ a „IT00701 CHIVASSO“ se nahrazují tímto:
„IT00801
|
TORINO 5;
|
IT00701
|
TORINO 4“;
|
|
iv)
|
zrušuje se tato položka:
|
v)
|
položky pro místní jednotky „IT00501 COLLEGNO“ a „IT01501 CUNEO“ se nahrazují tímto:
„IT00501
|
TORINO 3“
|
„IT01501
|
CUNEO 1“;
|
|
vi)
|
zrušují se tyto položky:
„IT00901
|
IVREA“
|
„IT01601
|
MONDOVÌ“;
|
|
vii)
|
zrušuje se tato položka:
|
viii)
|
položka pro místní jednotku „IT01401 OMEGNA“ se nahrazuje tímto:
„IT01401
|
VERBANO CUSIO OSSOLA“;
|
|
ix)
|
zrušují se tyto položky:
„IT01001
|
PINEROLO
|
IT01701
|
SAVIGLIANO
|
IT00101
|
TORINO 1
|
IT00201
|
TORINO 2
|
IT00301
|
TORINO 3“;
|
|
x)
|
položka pro místní jednotku „IT00401 TORINO 4“ se nahrazuje tímto:
|
|
e)
|
V části týkající se Nizozemska se položka pro ústřední jednotku nahrazuje tímto:
|
f)
|
Část týkající se Polska se mění takto:
i)
|
položky pro místní jednotky „PL0210 BOLESŁAWIEC ŚLĄSKI“, „PL02080 KŁODZKO Z/S W BYSTRZYCY KŁODZKIEJ“, „PL02040 GÓRA ŚLĄSKA“, „PL02100 LUBAŃ ŚLĄSKI“, „PL02140 OLEŚNICA ŚLĄSKA“, „PL02190 ŚWIDNICA ŚLĄSKA“ a „PL02090 LEGNICA“ se nahrazují tímto:
„PL02010
|
BOLESŁAWIEC
|
PL02080
|
BYSTRZYCA KŁODZKA
|
PL02040
|
GÓRA
|
PL02100
|
LUBAŃ
|
PL02140
|
OLEŚNICA
|
PL02190
|
ŚWIDNICA
|
PL02090
|
ZIEMNICE“;
|
|
ii)
|
položka pro místní jednotku „PL04140 ŚWIECIE N. WISŁĄ“ se nahrazuje tímto:
|
iii)
|
položky pro místní jednotky „PL06070 KRAŚNIK LUBELSKI“ a „PL06170 ŚWIDNIK K. LUBLINA“ se nahrazují tímto:
„PL06070
|
KRAŚNIK
|
PL06170
|
ŚWIDNIK“;
|
|
iv)
|
položka pro místní jednotku „PL08050 SŁUBICE Z/S W OŚNIE“ se nahrazuje tímto:
|
v)
|
položky pro místní jednotky „PL14010 BIAŁOBRZEGI RADOMSKIE“, „PL14300 SZYDŁOWIEC K. RADOMIA“ a „PL14320 WARSZAWA ZACH. Z/S W OŻAROWIE MAZ“ se nahrazují tímto:
„PL14010
|
BIAŁOBRZEGI
|
PL14300
|
SZYDŁOWIEC
|
PL14320
|
OŻARÓW MAZOWIECKI“;
|
|
vi)
|
položka pro místní jednotku „PL18190 STRZYŻÓW N. WISŁOKIEM“ se nahrazuje tímto:
|
vii)
|
položka pro místní jednotku „PL22010 BYTÓW Z/S W MIASTKU“ se nahrazuje tímto:
|
viii)
|
zrušuje se tato položka:
|
ix)
|
položky pro místní jednotky „PL26010 BUSKO ZDRÓJ“ a „PL26060 OPATÓW KIELECKI“ se nahrazují tímto:
„PL26010
|
BUSKO-ZDRÓJ
|
PL26060
|
OPATÓW“;
|
|
x)
|
položky pro místní jednotky „PL30040 GOSTYŃ POZNAŃSKI“ a „PL30060 JAROCIN POZNAŃSKI“ se nahrazují tímto:
„PL30040
|
GOSTYŃ
|
PL30060
|
JAROCIN“;
|
|
|
g)
|
Část týkající se Portugalska se mění takto:
i)
|
k položkám pro regionální jednotku „PT10000 NORTE“ se doplňuje tato položka pro místní jednotku:
|
ii)
|
zrušuje se tato položka pro regionální jednotku ä „PT20000 CENTRO“:
|
iii)
|
zrušují se tyto položky:
„PT04900
|
ESTREMOZ
|
PT02200
|
PONTE DE SOR“;
|
|
|
h)
|
Část týkající se Spojeného království se mění takto:
i)
|
položka pro regionální jednotku Scotland se nahrazuje tímto:
„GB00003
|
SCOTTISH GOVERNMENT“
|
|
ii)
|
položka pro regionální jednotku Wales se nahrazuje tímto:
„GB00002
|
WELSH ASSEMBLY GOVERNMENT“.
|
|
|
|