2010/617/EU2010/617/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 14. října 2010 , kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces (oznámeno pod číslem K(2010) 7009) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 271, 15.10.2010, s. 8-17 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 14. října 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 15. října 2010 Nabývá účinnosti: 15. října 2010
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 14. října 2010,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces

(oznámeno pod číslem K(2010) 7009)

(Text s významem pro EHP)

(2010/617/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Na základě sdělení Dánska by položky týkající se těchto stanovišť hraniční kontroly stanovené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES měly být doplněny o nové kategorie produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány na schválených stanovištích hraniční kontroly v přístavech Århus a Esbjerg.

(3)

Španělsko sdělilo, že jedno z jeho stanovišť hraniční kontroly bylo pozastaveno, pozastavení pro určité kategorie produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány na jednom z jeho stanovišť hraniční kontroly, bylo zrušeno a jedno z jeho stanovišť hraniční kontroly bylo doplněno o jedno nové kontrolní středisko. Na základě tohoto sdělení Španělska by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.

(4)

Itálie sdělila, že jedno z jejích stanovišť hraniční kontroly bylo doplněno o kategorii pro nebalené produkty živočišného původu a tři kontrolní střediska na jednom z jejích stanovišť hraniční kontroly změnila název. Dále bylo pozastaveno kontrolní středisko „Docks Cereali“ na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Ravenna. Na základě tohoto sdělení Itálie by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.

(5)

Na základě sdělení Lotyšska by mělo být v seznamu stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát pozastaveno schválení jednoho kontrolního střediska v přístavu Riga (Riga port).

(6)

Nizozemsko sdělilo, že jedno kontrolní středisko na jednom stanovišti hraniční kontroly změnilo název a že na jednom stanovišti hraniční kontroly byla zřízena dvě kontrolní střediska. Kromě toho by měly být doplněny určité kategorie zvířat a produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány v jednom kontrolním středisku na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Rotterdam. Na základě tohoto sdělení Nizozemska by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.

(7)

Na základě sdělení Spojeného království by ze seznamu stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát mělo být odstraněno schválení stanoviště hraniční kontroly v přístavu Grove Wharf Wharton.

(8)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (Traces).

(9)

Na základě sdělení Německa, Irska, Francie, Itálie, Nizozemska, Polska, Portugalska a Spojeného království by některé změny měly být zaneseny do seznamu ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v Traces stanoveného v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES v částech týkajících se uvedených členských států.

(10)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 14. října 2010.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1.

Příloha I se mění takto:

a)

Část týkající se Dánska se mění takto:

i)

položka pro přístav Århus se nahrazuje tímto:

„Århus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)“

 

ii)

položka pro přístav Esbjerg se nahrazuje tímto:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)“

 

b)

Část týkající se Španělska se mění takto:

i)

položka pro přístav Marín se nahrazuje tímto:

„Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar

HC-T(FR)(3)“

 

ii)

položka pro letiště Tenerife Norte se nahrazuje tímto:

„Tenerife Norte (*)

ES TFN 4

A

 

HC(2) (*)“

 

iii)

položka pro letiště Valencia se nahrazuje tímto:

„Valencia

ES VLC 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(10)“

c)

Část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položka pro přístav Gioia Tauro se nahrazuje tímto:

„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC, NHC-NT“

 

ii)

položka pro přístav Ravenna se nahrazuje tímto:

„Ravenna

IT RAN 1

P

Sapir 1

NHC-NT(6)

 

TCR

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-NT(2)

 

Setramar

NHC-NT(4)

 

Docks Cereali (*)

NHC-NT (*)“

 

iii)

položka pro letiště Roma-Fiumicino se nahrazuje tímto:

„Roma–Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

Argol S.P.A.

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O“

d)

V části týkající se Lotyšska se položka pro přístav Riga (Riga port) nahrazuje tímto:

„Riga (Riga port)

LV RLX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminãls (*)

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*)“

 

e)

Část týkající se Nizozemska se mění takto:

i)

položka pro letiště Amsterdam se nahrazuje tímto:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)“

ii)

položka pro přístav Maastricht se nahrazuje tímto:

„Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

 

 

 

MHS Live

 

U, E, O“

iii)

položka pro přístav Rotterdam se nahrazuje tímto:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo

Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare

Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

f)

V části týkající se Spojeného království se zrušuje položka pro stanoviště hraniční kontroly v přístavu Grove Wharf Wharton.

2.

Příloha II se mění takto:

a)

Část týkající se Německa se mění takto:

i)

položka pro ústřední jednotku se nahrazuje tímto:

„DE00000

UNTERABTEILUNG TIERGESUNDHEIT, TIERSCHUTZ“;

ii)

položka pro místní jednotku „DE03909 BERCHTESGARDENER LAND“ se nahrazuje tímto:

„DE03909

BERCHTESGADENER LAND“;

iii)

položka pro místní jednotku „DE14103 ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ se nahrazuje tímto:

„DE14103

ZWECKVERBAND JADEWESER“;

iv)

položka pro místní jednotku „DE46103 BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ se nahrazuje tímto:

„DE46103

BRAKE, ZWECKVERBAND JADEWESER“;

v)

položka pro místní jednotku „DE46903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ se nahrazuje tímto:

„DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADEWESER“;

vi)

zrušuje se tato položka:

„DE00205

AACHEN STADT“;

vii)

položka pro místní jednotku „DE00305 AACHEN“ se nahrazuje tímto:

„DE00305

STÄDTEREGION AACHEN“;

viii)

zrušuje se tato položka:

„DE40805

SOLINGEN UND REMSCHEID“;

ix)

položka pro místní jednotku „DE47905 WUPPERTAL“ se nahrazuje tímto:

„DE47905

BERGISCHES VETERINÄR- UND LEBENSMITTELÜBERWACHUNGSAMT“;

x)

položka pro místní jednotku „DE25607 LUDWIGSHAFEN“ se nahrazuje tímto:

„DE25607

RHEIN-PFALZ-KREIS“;

xi)

položka pro místní jednotku „DE34007 PIRMASENS“ se nahrazuje tímto:

„DE34007

SÜDWESTPFALZ“;

xii)

zrušuje se tato položka:

„DE21116

JENA, STADT“;

b)

V části týkající se Irska se zrušuje tato položka:

„IE00600

DUBLIN“;

c)

V části týkající se Francie se položky pro místní jednotky nahrazují tímto:

FR00001   ALSACE

FR06700

„BAS-RHIN

FR06800

HAUT-RHIN“

FR00002   AQUITAINE

FR02400

DORDOGNE

FR03300

GIRONDE

FR04000

LANDES

FR04700

LOT-ET-GARONNE

FR06400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)

FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)

FR00003   AUVERGNE

FR00300

ALLIER

FR01500

CANTAL

FR04300

HAUTE-LOIRE

FR06300

PUY-DE-DÔME

FR00004   BASSE-NORMANDIE

FR01400

CALVADOS

FR05000

MANCHE

FR06100

ORNE

FR00005   BOURGOGNE

FR02100

CÔTE-D’OR

FR05800

NIÈVRE

FR07100

SAÔNE-ET-LOIRE

FR08900

YONNE

FR00006   BRETAGNE

FR02200

CÔTES-D’ARMOR

FR02900

FINISTÈRE

FR03500

ILLE-ET-VILAINE

FR05600

MORBIHAN

FR00007   CENTRE

FR01800

CHER

FR02800

EURE-ET-LOIRE

FR03600

INDRE

FR03700

INDRE-ET-LOIRE

FR04500

LOIRET

FR04100

LOIR-ET-CHER

FR00008   CHAMPAGNE-ARDENNE

FR00800

ARDENNES

FR01000

AUBE

FR05200

HAUTE-MARNE

FR05100

MARNE

FR00009   CORSE

FR02000

CORSE-DU-SUD

FR12000

HAUTE-CORSE

FR00010   FRANCHE-COMTÉ

FR02500

DOUBS

FR07000

HAUTE-SAÔNE

FR03900

JURA

FR09000

TERRITOIRE DE BELFORT

FR00011   HAUTE-NORMANDIE

FR02700

EURE

FR07600

SEINE-MARITIME

FR00012   ÎLE-DE-FRANCE

FR09100

ESSONNE

FR09200

HAUTS-DE-SEINE

FR07500

PARIS

FR07700

SEINE-ET-MARNE

FR09300

SEINE-SAINT-DENIS

FR09500

VAL-D’OISE

FR09400

VAL-DE-MARNE

FR07800

YVELINES

FR00013   LANGUEDOC ROUSSILLON

FR01100

AUDE

FR03000

GARD

FR03400

HÉRAULT

FR04800

LOZÈRE

FR06600

PYRÉNÉES-ORIENTALES

FR00014   LIMOUSIN

FR01900

CORRÈZE

FR02300

CREUSE

FR08700

HAUTE-VIENNE

FR00015   LORRAINE

FR05400

MEURTHE-ET-MOSELLE

FR05500

MEUSE

FR05700

MOSELLE

FR08800

VOSGES

FR00016   MIDI-PYRÉNÉES

FR00900

ARIÈGE

FR01200

AVEYRON

FR03100

HAUTE-GARONNE

FR06500

HAUTES-PYRÉNÉES

FR03200

GERS

FR04600

LOT

FR08100

TARN

FR08200

TARN-ET-GARONNE

FR00017   NORD-PAS-DE-CALAIS

FR05900

NORD

FR06200

PAS-DE-CALAIS

FR00018   PAYS-DE-LA-LOIRE

FR04400

LOIRE-ATLANTIQUE

FR04900

MAINE-ET-LOIRE

FR05300

MAYENNE

FR07200

SARTHE

FR08500

VENDÉE

FR00019   PICARDIE

FR00200

AISNE

FR06000

OISE

FR08000

SOMME

FR00020   POITOU-CHARENTES

„FR01600

CHARENTE“

„FR01700

CHARENTE-MARITIME“

FR07900

DEUX-SÈVRES

FR08600

VIENNE

FR00021   PROVINCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR

FR00400

ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE

FR00600

ALPES-MARITIMES

FR00500

HAUTES-ALPES

FR01300

BOUCHES-DU-RHÔNE

FR08300

VAR

FR08400

VAUCLUSE

FR00022   RHÔNE-ALPES

FR00100

AIN

FR00700

ARDÈCHE

FR07400

HAUTE-SAVOIE

FR02600

DRÔME

FR03800

ISÈRE

FR04200

LOIRE

FR06900

RHÔNE

FR07300

SAVOIE

GUADELOUPE

FR09600

GUADELOUPE

GUYANE

FR09800

GUYANE

MARTINIQUE

FR09700

MARTINIQUE

RÉUNION

FR09900

RÉUNION“;

d)

Část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položka pro místní jednotku „IT01801 BRA“ se nahrazuje tímto:

„IT01801

CUNEO 2“;

ii)

zrušuje se tato položka:

„IT02101

CASALE MONFERRATO“;

iii)

položky pro místní jednotky „IT00801 CHIERI“ a „IT00701 CHIVASSO“ se nahrazují tímto:

„IT00801

TORINO 5;

IT00701

TORINO 4“;

iv)

zrušuje se tato položka:

„IT00601

CIRIÉ“;

v)

položky pro místní jednotky „IT00501 COLLEGNO“ a „IT01501 CUNEO“ se nahrazují tímto:

„IT00501

TORINO 3“

„IT01501

CUNEO 1“;

vi)

zrušují se tyto položky:

„IT00901

IVREA“

„IT01601

MONDOVÌ“;

vii)

zrušuje se tato položka:

„IT02201

NOVI LIGURE“;

viii)

položka pro místní jednotku „IT01401 OMEGNA“ se nahrazuje tímto:

„IT01401

VERBANO CUSIO OSSOLA“;

ix)

zrušují se tyto položky:

„IT01001

PINEROLO

IT01701

SAVIGLIANO

IT00101

TORINO 1

IT00201

TORINO 2

IT00301

TORINO 3“;

x)

položka pro místní jednotku „IT00401 TORINO 4“ se nahrazuje tímto:

„IT00401

TORINO“;

e)

V části týkající se Nizozemska se položka pro ústřední jednotku nahrazuje tímto:

„NL00000

VWA“;

f)

Část týkající se Polska se mění takto:

i)

položky pro místní jednotky „PL0210 BOLESŁAWIEC ŚLĄSKI“, „PL02080 KŁODZKO Z/S W BYSTRZYCY KŁODZKIEJ“, „PL02040 GÓRA ŚLĄSKA“, „PL02100 LUBAŃ ŚLĄSKI“, „PL02140 OLEŚNICA ŚLĄSKA“, „PL02190 ŚWIDNICA ŚLĄSKA“ a „PL02090 LEGNICA“ se nahrazují tímto:

„PL02010

BOLESŁAWIEC

PL02080

BYSTRZYCA KŁODZKA

PL02040

GÓRA

PL02100

LUBAŃ

PL02140

OLEŚNICA

PL02190

ŚWIDNICA

PL02090

ZIEMNICE“;

ii)

položka pro místní jednotku „PL04140 ŚWIECIE N. WISŁĄ“ se nahrazuje tímto:

„PL04140

ŚWIECIE“;

iii)

položky pro místní jednotky „PL06070 KRAŚNIK LUBELSKI“ a „PL06170 ŚWIDNIK K. LUBLINA“ se nahrazují tímto:

„PL06070

KRAŚNIK

PL06170

ŚWIDNIK“;

iv)

položka pro místní jednotku „PL08050 SŁUBICE Z/S W OŚNIE“ se nahrazuje tímto:

„PL08050

OŚNO LUBUSKIE“;

v)

položky pro místní jednotky „PL14010 BIAŁOBRZEGI RADOMSKIE“, „PL14300 SZYDŁOWIEC K. RADOMIA“ a „PL14320 WARSZAWA ZACH. Z/S W OŻAROWIE MAZ“ se nahrazují tímto:

„PL14010

BIAŁOBRZEGI

PL14300

SZYDŁOWIEC

PL14320

OŻARÓW MAZOWIECKI“;

vi)

položka pro místní jednotku „PL18190 STRZYŻÓW N. WISŁOKIEM“ se nahrazuje tímto:

„PL18190

STRZYŻÓW“;

vii)

položka pro místní jednotku „PL22010 BYTÓW Z/S W MIASTKU“ se nahrazuje tímto:

„PL22010

MIASTKO“;

viii)

zrušuje se tato položka:

„PL22610

GDAŃSK“;

ix)

položky pro místní jednotky „PL26010 BUSKO ZDRÓJ“ a „PL26060 OPATÓW KIELECKI“ se nahrazují tímto:

„PL26010

BUSKO-ZDRÓJ

PL26060

OPATÓW“;

x)

položky pro místní jednotky „PL30040 GOSTYŃ POZNAŃSKI“ a „PL30060 JAROCIN POZNAŃSKI“ se nahrazují tímto:

„PL30040

GOSTYŃ

PL30060

JAROCIN“;

g)

Část týkající se Portugalska se mění takto:

i)

k položkám pro regionální jednotku „PT10000 NORTE“ se doplňuje tato položka pro místní jednotku:

„PT00800

LAMEGO“;

ii)

zrušuje se tato položka pro regionální jednotku ä „PT20000 CENTRO“:

„PT00800

LAMEGO“;

iii)

zrušují se tyto položky:

„PT04900

ESTREMOZ

PT02200

PONTE DE SOR“;

h)

Část týkající se Spojeného království se mění takto:

i)

položka pro regionální jednotku Scotland se nahrazuje tímto:

„GB00003

SCOTTISH GOVERNMENT“

ii)

položka pro regionální jednotku Wales se nahrazuje tímto:

„GB00002

WELSH ASSEMBLY GOVERNMENT“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU