2010/582/EU2010/582/EU: Prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 27. září 2010 , kterým se Francouzské republice a Italské republice povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

Publikováno: Úř. věst. L 256, 30.9.2010, s. 26-26 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 27. září 2010 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 30. září 2010 Nabývá účinnosti: 30. září 2010
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 27. září 2010,

kterým se Francouzské republice a Italské republice povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

(2010/582/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 291 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Itálie a Francie požádaly dopisy, které generální sekretariát Komise zaevidoval dne 19. června 2009 a dne 19. listopadu 2009, o povolení zavést zvláštní daňová opatření týkající se provozu, údržby a zajištění bezpečnosti ve stávajícím silničním tunelu Col de Tende a výstavby, provozu, údržby a zajištění bezpečnosti v novém tunelu, který povede podél tunelu stávajícího (dále jen „opatření“).

(2)

V souladu s čl. 395 odst. 2 druhým pododstavcem směrnice 2006/112/ES uvědomila Komise o žádosti Francie a Itálie ostatní členské státy dopisem ze dne 14. prosince 2009. Dopisem ze dne 17. prosince 2009 oznámila Komise Francii a Itálii, že má k dispozici všechny údaje potřebné k posouzení žádosti.

(3)

Silniční tunel Col de Tende zajišťuje stálé silniční spojení mezi Francií a Itálií. V dohodě ze dne 12. března 2007 oba tyto členské státy určily Itálii jako stranu zodpovědnou za provoz, údržbu a zajištění bezpečnosti stávajícího silničního tunelu a za výstavbu, provoz, údržbu a zajištění bezpečnosti nového tunelu, který po dostavbě povede provoz v opačném směru než tunel stávající.

(4)

Na základě opatření se bude celý stávající tunel a prostor a staveniště nového tunelu pro účely zásobování, služeb, pořizování zboží uvnitř Společenství a dovozu určeného na odpovídající výstavbu, provoz, údržbu a zajišťování bezpečnosti obou tunelů považovat za italské území. Bez takového opatření by bylo nutné na základě zásady teritoriality pro každou dodávku určit, zda bylo místo zdanění ve Francii nebo v Itálii.

(5)

Účelem opatření je proto zjednodušit postup vyměřování daně z přidané hodnoty na provoz, údržbu a zajišťování bezpečnosti stávajícího tunelu a výstavbu, provoz, údržbu a zajišťování bezpečnosti nového tunelu.

(6)

Uvedená odchylka nemá nepříznivé dopady na vlastní zdroje Unie pocházející z daně z přidané hodnoty,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Odchylně od článku 5 směrnice 2006/112/ES se Francouzské republice a Italské republice povoluje považovat celé území stávajícího silničního tunelu Col de Tende a souběžně ležícího staveniště nového silničního tunelu Col de Tende, který povede podél stávajícího tunelu, za italské území pro účely dodávání zboží, poskytování služeb, pořizování zboží uvnitř Společenství a dovozu určeného pro výstavbu a následný provoz, údržbu a zajišťování bezpečnosti nového tunelu a pro provoz, údržbu a zajišťování bezpečnosti stávajícího tunelu.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice a Italské republice.

V Bruselu dne 27. září 2010.

Za Radu

předseda

K. PEETERS


(1)  Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU