2010/560/EU2010/560/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 16. září 2010 , kterým se mění rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, pokud jde o prodloužení dočasných odchylek od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, Seychel a Madagaskaru, pokud jde o tuňáka a hřbety z tuňáka (oznámeno pod číslem K(2010) 6259)

Publikováno: Úř. věst. L 245, 17.9.2010, s. 35-38 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 16. září 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 17. září 2010 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2010
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 16. září 2010,

kterým se mění rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, pokud jde o prodloužení dočasných odchylek od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, Seychel a Madagaskaru, pokud jde o tuňáka a hřbety z tuňáka

(oznámeno pod číslem K(2010) 6259)

(2010/560/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (1), a zejména na čl. 36 odst. 4 přílohy II uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. července 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/603/ES (2), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Mauricia, pokud jde o konzervy a hřbety z tuňáka. Dne 15. června 2009 bylo přijato rozhodnutí Komise 2009/471/ES (3), kterým se prodlužuje uvedená dočasná odchylka. Dne 21. prosince 2009 požádal Mauricius podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací poskytnutých Mauriciem jsou odlovy syrového tuňáka nadále neobvykle nízké, a to i ve srovnání s běžnými sezonními výkyvy. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2009 nedoznala v roce 2010 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2010 přiznána nová odchylka.

(2)

Dne 14. srpna 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/691/ES (4), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Seychel, pokud jde o konzervovaného tuňáka. Rozhodnutím 2009/471/ES bylo přiznáno prodloužení uvedené dočasné odchylky. Dne 25. ledna 2010 požádaly Seychely podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Podle informací poskytnutých Seychelami jsou odlovy syrového tuňáka nadále velmi nízké, a to i ve srovnání s běžnými sezónními výkyvy. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2009 nedoznala v roce 2010 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2010 přiznána nová odchylka.

(3)

Dne 18. září 2008 bylo přijato rozhodnutí Komise 2008/751/ES (5), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Madagaskaru, pokud jde o konzervy z tuňáka a hřbety z tuňáka. Rozhodnutím 2009/471/ES bylo přiznáno prodloužení uvedené dočasné odchylky. Dne 22. května 2010 požádal Madagaskar podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v dané příloze. Dne 8. června 2010 poskytl Madagaskar doplňující informace. Podle informací, které Madagaskar poskytl, je stále obtížné zajistit dodávky původního syrového tuňáka z důvodu nedostatku těchto ryb. Vzhledem k tomu, že neobvyklá situace z roku 2009 nedoznala v roce 2010 změn, měla by být s účinkem od 1. ledna 2010 přiznána nová odchylka.

(4)

Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES byla uplatňována do 31. prosince 2009, protože před uvedeným datem nevstoupila v platnost nebo nebyla prozatímně uplatňována prozatímní dohoda o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na straně jedné a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (prozatímní dohoda o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU).

(5)

V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1528/2007 budou pravidla původu stanovená v příloze II uvedeného nařízení a odchylky od těchto pravidel nahrazeny pravidly uvedenými v prozatímní dohodě o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU, která podle předpokladů má vstoupit v platnost nebo se začít prozatímně uplatňovat v roce 2010.

(6)

Je nezbytné zajistit pokračování dovozu ze zemí AKT do Unie, jakož i hladký přechod k prozatímní dohodě o hospodářském partnerství. Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by proto měla být prodloužena s účinkem od 1. ledna 2010.

(7)

Mauricius, Seychely a Madagaskar využijí automatické odchylky od pravidel původu u tuňáka čísla HS 1604 podle příslušných ustanovení protokolu o původu připojeného k prozatímní dohodě o hospodářském partnerství podepsaným těmito zeměmi, až uvedená dohoda vstoupí v platnost nebo se začne prozatímně uplatňovat. Tímto rozhodnutím by nebylo vhodné přiznat odchylky podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007, jež překračují roční kvótu přiznanou oblasti států východní a jižní Afriky podle prozatímní dohody o partnerství mezi státy východní a jižní Afriky a EU. Signatáři dohody ze států východní a jižní Afriky proto podepsali jednostranné politické prohlášení týkající se odchylek na tuňáka přiznaných v roce 2010, kterým se tyto země vzdávají celkových ročních množství plynoucích z automatické odchylky na rok 2010 v případě, že dohoda bude uplatňována prozatímně nebo vstoupí v platnost během tohoto roku. Objemy kvót by proto měly být na rok 2010 stanoveny na stejné úrovni jako na rok 2009.

(8)

Rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2008/603/ES se mění takto:

1)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Mauricia do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.“

2)

V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Použije se do dne 31. prosince 2010.“

3)

Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Rozhodnutí 2008/691/ES se mění takto:

1)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění ze Seychel do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.“

2)

V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Použije se do dne 31. prosince 2010.“

3)

Příloha se nahrazuje zněním v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Rozhodnutí 2008/751/ES se mění takto:

1)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na výrobky a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění z Madagaskaru do volného oběhu ve Společenství v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.“

2)

V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Použije se do dne 31. prosince 2010.“

3)

Příloha se nahrazuje zněním v příloze III tohoto rozhodnutí.

Článek 4

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2010.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 16. září 2010.

Za Komisi

Algirdas ŠEMETA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 194, 23.7.2008, s. 9.

(3)  Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 46.

(4)  Úř. věst. L 225, 23.8.2008, s. 17.

(5)  Úř. věst. L 255, 23.9.2008, s. 31.


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Období

Množství

09.1668

1604 14 11, 1604 14 18, 1604 20 70

Konzervy z tuňáka (1)

1.1.2008 až 31.12.2008

3 000 tun

1.1.2009 až 31.12.2009

3 000 tun

1.1.2010 až 31.12.2010

3 000 tun

09.1669

1604 14 16

Hřbety z tuňáka

1.1.2008 až 31.12.2008

600 tun

1.1.2009 až 31.12.2009

600 tun

1.1.2010 až 31.12.2010

600 tun


(1)  V jakémkoli balení, ve kterém se výrobek považuje za konzervu ve smyslu čísla HS ex ex 1604.“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Období

Množství

09.1666

1604 14 11,

Konzervy z tuňáka (1)

1.1.2008 až 31.12.2008

3 000 tun

1604 14 18,

1.1.2009 až 31.12.2009

3 000 tun

1604 20 70

1.1.2010 až 31.12.2010

3 000 tun


(1)  V jakémkoli balení, ve kterém se výrobek považuje za konzervu ve smyslu čísla HS ex ex 1604.“


PŘÍLOHA III

„PŘÍLOHA

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Období

Množství

09.1645

ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

Konzervy z tuňáka (1)

1.1.2008 až 31.12.2008

2 000 tun

1.1.2009 až 31.12.2009

2 000 tun

1.1.2010 až 31.12.2010

2 000 tun

09.1646

1604 14 16

Hřbety z tuňáka

1.1.2008 až 31.12.2008

500 tun

1.1.2009 až 31.12.2009

500 tun

1.1.2010 až 31.12.2010

500 tun


(1)  V jakémkoli balení, ve kterém se výrobek považuje za konzervu ve smyslu čísla HS ex ex 1604.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU