(ES) č. 1098/2009Nařízení Komise (ES) č. 1098/2009 ze dne 16. listopadu 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

Publikováno: Úř. věst. L 301, 17.11.2009, s. 23-25 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 16. listopadu 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. listopadu 2009 Nabývá účinnosti: 7. prosince 2009
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2010
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1098/2009

ze dne 16. listopadu 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 a článek 148 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V rámci celních koncesí stanovených v rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 ze dne 25. února 1998 o obchodním režimu pro zemědělské produkty (2) se Společenství zavázalo, že otevře roční dovozní kvótu ve výši 2 300 tun s nulovou celní sazbou na sýry kódů KN 0406 90 29, 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 a ex 0406 90 88 pocházející z Turecka.

(2)

Prováděcí pravidla pro správu této celní dovozní kvóty, dále jen „kvóta“, stanoví v současné době nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (3).

(3)

Správa celních kvót podle metody založené na časovém pořadí podávaných žádostí v čl. 144 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 se ukázala být pozitivní v ostatních zemědělských odvětvích. V zájmu zjednodušení postupů by se nyní tato metoda měla používat pro kvótu, která je předmětem tohoto nařízení. Mělo by se tak dít v souladu s články 308a, 308b a s čl. 308c odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4).

(4)

Při zohlednění zvláštností spjatých s přechodem z jednoho systému správy na druhý je třeba, aby se ustanovení článku 308c odstavce 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 nepoužily na kvótové období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.

(5)

Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:

1)

V článku 5 se zrušuje písmeno d).

2)

V článku 19 se zrušuje písmeno c).

3)

Článek 19a se nahrazuje tímto:

„Článek 19a

1.   Články 308a, 308b a článek 308c odstavec 1 nařízení (EHS) č. 2454/93 se použijí na kvóty uvedené v příloze VIIa a zavedené

a)

v nařízení Rady (ES) č. 312/2003 (5);

b)

v nařízení Rady (ES) č. 747/2001 (6);

c)

v seznamu 4 přílohy IV dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci s Jihoafrickou republikou (7);

d)

v příloze I protokolu 1 k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 (8).

2.   Dovoz v rámci kvót uvedených v odstavci 1 není podmíněn předložením dovozní licence.

2a.   Pro kvótu uvedenou v odst. 1 písm. d) článku 308c se odstavce 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 neuplatňují na kvótové období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.

4.   Uplatnění snížené sazby cla podléhá předložení dokladu o původu vydanému v souladu s

a)

přílohou III dohody s Chilskou republikou;

b)

protokolem 4 k dohodě s Izraelem;

c)

protokolem 1 k dohodě s Jihoafrickou republikou (9);

d)

protokolem 3 k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98.

4)

Příloha ID se zrušuje.

5)

V příloze VIIa se doplňuje bod 4, jehož znění je uvedeno v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Uplatňuje se pro kvótová období pro dovoz otevřená od 1. ledna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. listopadu 2009.

Za Komisi

Janez POTOČNIK

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 86, 20.3.1998, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.

(4)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 109, 19.4.2001, s. 2.

(7)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 86, 20.3.1998, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 298.“;


PŘÍLOHA

„4.   Celní kvóty stanovené v souladu s protokolem 1 k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 přílohy I

Číslo kvóty

Kód KN

Popis zboží (1)

Země původu

Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince

(v tunách)

Uplatňovaná celní sazba

(EUR/100 kg čisté hmotnosti)

09.0243

0406 90 29

Sýr Kashkaval

Turecko

2 300

0

0406 90 50

Ovčí nebo buvolí sýry v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže

ex 0406 90 86

ex 0406 90 87

ex 0406 90 88

Tulum peyniri, vyroben z ovčího nebo buvolího mléka, v plastových obalech nebo v obalech jiného druhu o obsahu nepřesahujícím 10 kg


(1)  Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem ke kódu KN a odpovídajícímu popisu.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU