(ES) č. 846/2009Nařízení Komise (ES) č. 846/2009 ze dne 1. září 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1828/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj

Publikováno: Úř. věst. L 250, 23.9.2009, s. 1-62 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 1. září 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. října 2009 Nabývá účinnosti: 13. října 2009
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 846/2009

ze dne 1. září 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1828/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (1), a zejména na čl. 44 třetí pododstavec, čl. 59 odst. 6, čl. 66 odst. 3, čl. 69 odst. 1, čl. 70 odst. 3, čl. 72 odst. 2, čl. 74 odst. 2 a čl. 76 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 ze dne 5. července 2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj a o zrušení nařízení (ES) č. 1783/1999 (2), a zejména na druhý pododstavec čl. 7 odst. 2 a druhý pododstavec článku 13 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Zkušenosti získané po začátku programového období 2007–2013 ukazují, že je nutné zjednodušit a vyjasnit některá ustanovení týkající se provádění intervencí ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti.

(2)

V návaznosti na nedávné změny nařízení (ES) č. 1083/2006 a nařízení (ES) č. 1080/2006 týkající se respektive některých ustanovení o finančním řízení operačních programů a způsobilosti investic do energetické účinnosti a obnovitelné energie v oblasti bydlení je nezbytné sladit s uvedenými nařízeními některá ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1828/2006 (3).

(3)

Při používání nařízení (ES) č. 1828/2006 byla v jeho ustanoveních zjištěn v několika případech nejednotnost. Z důvodu právní jistoty je vhodné tuto nejednotnost odstranit.

(4)

Vzhledem k tomu, že některé požadavky na poskytování informací a propagaci byly v praxi u některých typů operací obtížně uplatnitelné, a představovaly proto pro příjemce nepřiměřenou administrativní zátěž, je vhodné umožnit více flexibility. Z důvodu právní jistoty by se flexibilnější požadavky měly rovněž vztahovat na operace a aktivity, které byly vybrány pro spolufinancování ode dne vstupu nařízení (ES) č. 1828/2006 v platnost.

(5)

Je nezbytné vyjasnit, že v případě cíle „Evropská územní spolupráce“ se některé povinnosti řídícího orgánu týkající se řádnosti operací a výdajů v souvislosti s pravidly členských států a Společenství vztahují rovněž na kontrolory určené v souladu s článkem 16 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(6)

Je nezbytné vyjasnit, že se výroční kontrolní zpráva, stanovisko i prohlášení o uzavření a závěrečná kontrolní zpráva musí vztahovat na celý program a na veškeré programové výdaje způsobilé pro příspěvek z Evropského fondu pro regionální rozvoj v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“.

(7)

S ohledem na zkušenosti, které získala Komise a členské státy při uplatňování nařízení Komise (ES) č. 1681/94 ze dne 11. července 1994 o nesrovnalostech a navrácení neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s financováním strukturálních politik a organizaci informačního systému v této oblasti (4), by měly být postupy podávání zpráv o krocích prováděných v návaznosti na nesrovnalosti zjednodušeny. Kromě toho je nezbytné v zájmu snížení administrativní zátěže pro členské státy přesněji stanovit, které informace Komise požaduje. Za tím účelem by ve výročním výkazu, který má být předložen Komisi podle článku 20 nařízení (ES) č. 1828/2006, měly být doplněny informace o částkách, které nelze získat zpět, a o souhrnných částkách souvisejících s nahlášenými nesrovnalostmi.

(8)

Postupy pro hlášení částek, které nelze získat zpět, by měly přesně zohledňovat povinnosti členských států stanovené v článku 70 nařízení (ES) č. 1083/2006, a zejména pak povinnost zajistit, aby byly účinně zpět získávány vyplacené částky. Rovněž je vhodné zjednodušit postupy, kterými Komise sleduje plnění těchto povinností, s cílem zvýšit jejich účinnost a hospodárnost.

(9)

V souladu s článkem 61 nařízení (ES) č. 1083/2006 by mělo být jasně stanoveno, že certifikační orgán odpovídá za vedení úplných účetních záznamů, především pokud jde o údaje o částkách nahlášených Komisi jako neoprávněné v souladu s článkem 28 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(10)

V zájmu zajištění efektivní výměny informací o nesrovnalostech a zabránění duplicitě u jednotlivých kontaktních míst je vhodné uvést ustanovení o spolupráci s členskými státy v jediném článku.

(11)

Je nezbytné usnadnit provádění nástrojů finančního inženýrství s podporou z fondů tím, že bude interakce mezi nástroji finančního inženýrství a řídícími orgány učiněna jednodušší a flexibilnější. Kromě toho je vhodné zvýšit prahové hodnoty pro náklady na řízení u nástrojů finančního inženýrství působících v nejvzdálenějších regionech, aby se zmírnily obtíže způsobené odlehlostí těchto regionů.

(12)

Rovněž je vhodné vyjasnit, že u podniků a projektů zaměřených na městské oblasti podporovaných prostřednictvím nástrojů finančního inženýrství není vyloučeno získání příspěvku z operačního programu.

(13)

Aby se usnadnily intervence v oblasti bydlení podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006, měla by být zajištěna větší flexibilita, pokud jde o kritéria výběru oblastí a způsobilost těchto intervencí.

(14)

Je vhodné vyjasnit pravidla pro způsobilost nákladů, které jsou placeny orgány veřejné moci nikoli v rámci technické pomoci, pokud je orgán veřejné moci sám příjemcem v operačním programu v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“.

(15)

Vzhledem k tomu, že čl. 7 odst. 4 bod i) nařízení (ES) č. 1080/2006 stanoví pravidla pro výpočet nepřímých nákladů, neměla by se používat paralelní pravidla stanovená v článku 52 nařízení (ES) č. 1828/2006. Avšak s ohledem na oprávněné očekávání je vhodné členským státům umožnit používání uvedených pravidel v případě operací u programů v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“, které byly vybrány před vstupem tohoto nařízení v platnost.

(16)

Je nezbytné zjednodušit informace v seznamu údajů o operacích pro účely kontrol dokumentace a kontrol na místě a sladit je s ostatními ustanoveními nařízení (ES) č. 1828/2006 a s článkem 7 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(17)

Je vhodné umožnit více flexibility pro namátkový statistický výběr vzorků v případě operací, které se týkají populace malého rozsahu.

(18)

Podle čl. 78 odst. 4 nařízení (ES) č. 1083/2006 je možné zahrnout výdaje velkých projektů do výkazu výdajů před přijetím rozhodnutí Komise o velkém projektu. Je proto vhodné odstranit z potvrzení o výdajích, které je přiloženo k průběžným platbám podle článku 78 uvedeného nařízení, odkaz na prohlášení o výdajích týkající se velkých projektů.

(19)

V zájmu snížení administrativní zátěže pro členské státy je vhodné odstranit z výkazu výdajů pro průběžnou platbu a platbu zůstatku požadavek na uvedení ročního rozpisu celkových potvrzených způsobilých výdajů, neboť tato informace má jen malý význam.

(20)

Je nezbytné sladit informace požadované ve výkazu výdajů pro částečné uzavření s informacemi požadovanými ve výkazu výdajů pro průběžnou platbu a platbu zůstatku.

(21)

V zájmu zlepšení mechanismů výkaznictví je nezbytné vyjasnit požadavky na výroční a závěrečnou zprávu. Především je vhodné vyjasnit používání ukazatelů a požadavky týkající se informací o využívání fondů a specifikovat informace požadované v případě velkých projektů a informačních a propagačních opatření.

(22)

Zkušenosti rovněž ukazují, že je nezbytné vyjasnit obsah informací požadovaných v případě žádostí týkajících se velkých projektů a omezit jejich rozsah.

(23)

Nařízení (ES) č. 1828/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(24)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro koordinaci fondů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1828/2006 se mění takto:

1)

Ustanovení čl. 8 odst. 2 se mění takto:

a)

ve druhém pododstavci se druhá věta nahrazuje tímto:

„Informace uvedené v článku 9 zabírají nejméně 25 % tabulky.“

b)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Pokud není možné vyvěsit stálou vysvětlující tabulku na hmotný předmět podle prvního pododstavce písm. b), učiní se k propagaci příspěvku Společenství jiná vhodná opatření.“

2)

Článek 9 se mění takto:

a)

v prvním pododstavci se návětí nahrazuje tímto:

„Veškerá informační a propagační opatření, která jsou učiněna ze strany řídících orgánů nebo příjemců a která jsou zaměřena na příjemce, případné příjemce a veřejnost, obsahují tyto údaje:“

b)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Pokud určité informační nebo propagační opatření propaguje několik operací spolufinancovaných z více než jednoho fondu, nevyžaduje se odkaz uvedený v prvním pododstavci písm. b).“

3)

Článek 13 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Řídící orgán a kontroloři“

b)

v odstavci 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Ověřování, která provádí řídící orgán podle čl. 60 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo příslušní kontroloři určení členskými státy v případě programů v rámci cíle ‚Evropská územní spolupráce‘ podle článku 16 nařízení (ES) č. 1080/2006, se týkají podle daného případu správních, finančních, technických a hmotných aspektů operací.“

c)

odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:

„3.   Provádí-li se ověřování operačního programu na místě podle odst. 2 třetího pododstavce písm. b) na základě vzorku, učiní o tom řídící orgán nebo příslušní kontroloři v případě programů v rámci cíle ‚Evropská územní spolupráce‘ záznam a popíše a odůvodní metodu výběru vzorků a určí, které operace nebo transakce byly vybrány k ověření.

Řídící orgán nebo příslušní kontroloři v případě programů v rámci cíle ‚Evropská územní spolupráce‘ určí rozsah vzorku, na němž se přiměřeně ujistí, že související transakce jsou legální a řádné, s přihlédnutím k úrovni rizika, kterou řídící orgán nebo případně příslušní kontroloři stanoví v souvislosti s daným typem příjemců a operací. Řídící orgány nebo příslušní kontroloři metodu výběru vzorků každý rok revidují.

4.   Řídící orgán nebo příslušní kontroloři v případě programů v rámci cíle ‚Evropská územní spolupráce‘ vypracují písemné normy a postupy pro ověřování prováděná podle odstavce 2 a o každém ověření uchovávají záznamy. V těchto záznamech se uvede, jaká práce byla vykonána, datum a výsledky ověření a opatření přijatá v souvislosti se zjištěnými nesrovnalostmi.“

4)

V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.   V účetních záznamech vedených v souladu s čl. 61 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006 musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 28 tohoto nařízení identifikována pomocí referenčního čísla přiděleného dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody.“

5)

Článek 18 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„V případě programů v rámci cíle ‚Evropská územní spolupráce‘ se výroční kontrolní zpráva a stanovisko vztahují na celý program a na veškeré výdaje programu způsobilé pro příspěvek z ERDF.“

b)

v odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„V případě programů v rámci cíle ‚Evropská územní spolupráce‘ se prohlášení o uzavření a závěrečná kontrolní zpráva vztahují na celý program a na veškeré výdaje programu způsobilé pro příspěvek z ERDF.“

6)

Článek 20 se mění takto:

a)

odstavec 2 mění takto:

i)

návětí se nahrazuje tímto:

„Do 31. března 2010 a do 31. března každého následujícího roku zašle certifikační orgán Komisi výkaz ve formátu uvedeném v příloze XI, který u každé prioritní osy operačního programu uvede:“

ii)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

částky získané zpět, jež byly odečteny z výkazů výdajů předložených v předchozím roce;“

iii)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„d)

seznam částek, v jejichž případě bylo v předchozím roce stanoveno, že nemohou být získány zpět, nebo v jejichž případě se neočekává, že budou získány zpět, klasifikovaných podle roku, v němž byly vydány příkazy k inkasu.“

iv)

doplňují se nové pododstavce, které znějí:

„Pro účely prvního pododstavce písm. a), b) a c) se u každé prioritní osy uvedou souhrnné částky související s nesrovnalostmi nahlášenými Komisi podle článku 28.

Pro účely prvního pododstavce písm. d) musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 28 identifikována pomocí referenčního čísla dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody.“

b)

Vkládají se nové odstavce, které znějí:

„2a.   U každé částky uvedené v odst. 2 prvním pododstavci písm. d) uvede certifikační orgán, zda požaduje, aby byl podíl Společenství uhrazen ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.

Pokud Komise do jednoho roku od data předložení výkazu nepožádá o informace pro účely čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006, neinformuje písemně daný členský stát o svém záměru zahájit šetření v souvislosti s danou částkou nebo nevyzve daný členský stát k pokračování v řízení o zpětném získání vyplacených částek, uhradí se podíl Společenství ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.

V případech, kdy se jedná o podezření na podvod nebo zjištěný podvod, se lhůta v délce jednoho roku nepoužije.

2b.   Pro účely výkazu podle odstavce 2 členské státy, které ke dni předložení výkazu nepřijaly euro jako svou měnu, přepočítají částky v národní měně na eura ve směnném kurzu podle čl. 81 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006. Pokud se částky týkají výdajů zanesených do účetnictví certifikačního orgánu během delší doby než jeden měsíc, může se použít směnný kurs platný v měsíci, v němž byly výdaje naposledy zaúčtovány.“

7)

Článek 28 se mění takto:

a)

v odstavci 1 druhém pododstavci se písmena l) až o) nahrazují tímto:

„l)

celkové výši způsobilých výdajů a příspěvku z veřejných zdrojů schválených na danou operaci a o odpovídající částce příspěvku Společenství vypočítané na základě míry spolufinancování dané prioritní osy;

m)

výdajích a příspěvku z veřejných zdrojů potvrzených Komisi, kterých se týká nesrovnalost, a výši příslušného ohroženého příspěvku Společenství vypočítané na základě míry spolufinancování dané prioritní osy;

n)

částkách, které by bývaly byly neoprávněně vyplaceny, pokud by nesrovnalost nebyla zjištěna, v případě podezření na podvod a v případech, kdy nebyl vyplacen příspěvek z veřejných zdrojů osobám ani jiným subjektům uvedeným v písmenu k);

o)

kódu regionu nebo oblasti, kde je operace umístěna nebo kde se provádí, uvedením úrovně NUTS nebo jiného údaje;“

b)

v odstavci 2 prvním pododstavci se písmena b) a c) nahrazují tímto:

„b)

případy, na něž byl řídící orgán nebo certifikační orgán upozorněn dobrovolně příjemcem dříve, než je některý z těchto orgánů sám zaznamenal, ať již před zahrnutím daných výdajů do certifikovaného výkazu předloženého Komisi, nebo po něm;

c)

případy, které jsou zjištěny a napraveny řídícím orgánem nebo certifikačním orgánem před zahrnutím daných výdajů do výkazu výdajů předloženého Komisi.“

c)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Pokud nejsou dostupné některé z údajů uvedených v odstavci 1, zejména ty, které se týkají postupů použitých při spáchání nesrovnalosti a způsobu, jakým byla nesrovnalost odhalena, nebo pokud musí být opraveny, doplní a opraví je členské státy pokud možno při předložení následujících čtvrtletních zpráv o nesrovnalostech Komisi.“

8)

Článek 30 se nahrazuje tímto:

„Článek 30

Podávání zpráv o následných krocích

1.   Kromě podávání informací podle čl. 28 odst. 1 informují členské státy Komisi do dvou měsíců od konce každého čtvrtletí, s odkazem na případnou předchozí zprávu vypracovanou podle uvedeného článku, o skutečnostech týkajících se případného zahájení či uzavření postupů nebo upuštění od postupů pro uložení správních nebo trestních sankcí v souvislosti s nahlášenými nesrovnalostmi a o výsledcích takových postupů.

Členské státy dále v souvislosti s nesrovnalostmi, kvůli nimž byly uloženy sankce, uvedou následující informace:

a)

zda jsou sankce správní nebo trestní povahy;

b)

zda sankce vyplývají z porušování práva Společenství nebo členského státu;

c)

odkaz na předpisy, kterými se příslušné sankce stanoví;

d)

zda byl zjištěn podvod.

2.   Členský stát na písemnou žádost Komise poskytne informace týkající se konkrétní nesrovnalosti nebo skupiny nesrovnalostí.“

9)

Článek 33 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Spolupráce s členskými státy“

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Aniž jsou dotčeny kontakty uvedené v odstavci 1, pokud se Komise domnívá, že vzhledem k povaze nesrovnalosti by ke stejným nebo podobným praktikám mohlo dojít v ostatních členských státech, postoupí tuto záležitost Poradnímu výboru pro koordinaci boje proti podvodům zřízenému rozhodnutím Komise 94/140/ES (5).

Komise uvedený výbor a výbory uvedené v článcích 103 a 104 nařízení (ES) č. 1083/2006 každý rok informuje o řádovém rozsahu finančních prostředků, jichž se týkají nesrovnalosti, které byly zjištěny, a o různých kategoriích nesrovnalostí rozdělených podle typu a počtu.

10)

Článek 35 se zrušuje.

11)

Článek 36 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se zrušuje druhý a třetí pododstavec;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Členské státy, které ke dni předložení zprávy podle čl. 28 odst. 1 nepřijaly euro jako svou měnu, přepočítají částky v národní měně na eura ve směnném kurzu podle čl. 81 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006.

Pokud se částky týkají výdajů zapisovaných do účetnictví certifikačního orgánu během delší doby než jeden měsíc, může se použít směnný kurs platný v měsíci, v němž byly výdaje naposledy zaúčtovány. Nebyly-li výdaje zapsány do účetnictví certifikačního orgánu, použije se aktuální účetní směnný kurs, který Komise zveřejňuje elektronicky.“

12)

Článek 43 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Obecná ustanovení“

b)

odstavce 2 a 3 se nahrazuje tímto:

„2.   Nástroje finančního inženýrství, včetně podílových fondů, jsou nezávislé právní subjekty řízené dohodami mezi partnery podílejícími se na spolufinancování nebo akcionáři nebo jako oddělená finanční jednotka v rámci stávající finanční instituce.

Pokud je nástroj finančního inženýrství zřízen v rámci finanční instituce, je ustaven jako oddělená finanční jednotka podléhající zvláštním prováděcím pravidlům v rámci finanční instituce, která zejména stanoví, že se vede oddělené účetnictví, které rozlišuje nové zdroje investované do nástroje finančního inženýrství, včetně zdrojů poskytnutých operačním programem, od původních zdrojů dané instituce.

Komise se nesmí stát partnerem podílejícím se na spolufinancování nebo akcionářem nástrojů finančního inženýrství.

3.   Jakmile řídící orgány nebo podílové fondy vyberou nástroje finančního inženýrství, předloží nástroje finančního inženýrství obchodní plán nebo jiný vhodný dokument.

Podmínky příspěvků z operačních programů na nástroje finančního inženýrství jsou stanoveny v dohodě o financování, kterou je třeba uzavřít mezi řádně zmocněným zástupcem nástroje finančního inženýrství a členským státem nebo řídícím orgánem, popřípadě podílovým fondem.

Dohoda o financování zahrnuje alespoň tyto skutečnosti:

a)

investiční strategii a plánování;

b)

ustanovení pro monitorování provádění;

c)

výstupní politiku pro vyvázání příspěvku z operačního programu z nástroje finančního inženýrství;

d)

pravidla pro zrušení nástroje finančního inženýrství, včetně opětovného využití zdrojů, které se nástroji finančního inženýrství vrátily z investic, nebo zdrojů, které zbývají po vyplacení všech záruk přičtených k příspěvku z operačního programu.“

c)

odstavec 4 se mění takto:

i)

návětí se nahrazuje tímto:

„Náklady na řízení v ročním průměru po dobu trvání pomoci nesmí překročit žádný z následujících prahů, neprokáže-li se jako nezbytné povolit vyšší procentní sazbu v důsledku veřejné soutěže uskutečněné podle platných pravidel:“

ii)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Prahy stanovené v prvním pododstavci mohou být v případě nejvzdálenějších regionů zvýšeny o 0,5 %.“

d)

odstavce 5, 6 a 7 se nahrazují tímto:

„5.   Prostředky pocházející z investic do kapitálu a půjček a z jiných návratných investic a ze záruk pro návratné investice po odečtení poměrného podílu nákladů na řízení a výkonnostních pobídek lze přednostně poskytnout investorům operujícím podle zásady investora v podmínkách tržního hospodářství. Takové prostředky mohou být přiděleny až do výše odměny stanovené interními předpisy pro nástroje finančního inženýrství a jsou následně poměrně rozděleny mezi všechny partnery podílející se na spolufinancování nebo akcionáře.

6.   Podniky, partnerství veřejného a soukromého sektoru a další projekty zahrnuté do integrovaného plánu udržitelného rozvoje měst, které jsou podporovány prostřednictvím nástrojů finančního inženýrství, mohou rovněž získat příspěvek nebo jinou formu pomoci z operačního programu.

7.   Řídící orgány přijmou předběžná opatření, aby minimalizovaly narušení hospodářské soutěže na trzích rizikového kapitálu nebo úvěrů a na trhu se soukromými zárukami.“

13)

Článek 44 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Podílové fondy“

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Dohoda o financování uvedená v odstavci 1 stanoví zejména opatření pro:

a)

podmínky pro příspěvky z operačního programu do podílového fondu;

b)

výzvy k vyjádření zájmu určené nástrojům finančního inženýrství v souladu s platnými pravidly;

c)

hodnocení a výběr nástrojů finančního inženýrství podílovým fondem;

d)

zřízení a monitorování investiční politiky nebo cílových plánů a akcí na rozvoj měst;

e)

podávání zpráv podílovým fondem členským státům nebo řídícím orgánům;

f)

monitorování provádění investic;

g)

požadavky na audit;

h)

výstupní politiku pro podílový fond týkající se vyvázání z nástrojů finančního inženýrství;

i)

pravidla pro zrušení podílového fondu, včetně opětovného využití zdrojů, které se vrátily z investic, nebo zdrojů, které zbývají po vyplacení všech záruk, přičtených příspěvku z operačního programu.

V případě nástrojů finančního inženýrství podporujících podniky zahrnují opatření na zřízení a monitorování investiční politiky uvedená v prvním pododstavci písm. d) přinejmenším údaj o cílových podnicích a produktech finančního inženýrství, jež mají získat podporu.“

c)

odstavec 3 se zrušuje.

14)

Článek 46 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Fondy rozvoje měst“

b)

odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:

„1.   Financují-li strukturální fondy fondy rozvoje měst, investují do partnerství veřejného a soukromého sektoru nebo do jiných projektů zahrnutých do integrovaného plánu udržitelného rozvoje měst. Tato partnerství veřejného a soukromého sektoru nebo jiné projekty nezahrnují vytváření a rozvoj nástrojů finančního inženýrství, jako jsou fondy rizikového kapitálu a úvěrové a záruční fondy pro podniky.

2.   Pro účely odstavce 1 investují fondy rozvoje měst prostřednictvím půjček a záruk nebo rovnocenných nástrojů a prostřednictvím vlastního kapitálu.“

15)

Článek 47 se nahrazuje tímto:

„Článek 47

Intervence v oblasti bydlení

1.   Při určování oblastí uvedených v čl. 7 odst. 2 prvním pododstavci písm. a) nařízení (ES) č. 1080/2006 zohlední členské státy alespoň jedno z následujících kritérií:

a)

vysoká míra chudoby a vyloučení;

b)

vysoká míra dlouhodobé nezaměstnanosti;

c)

neuspokojivý demografický vývoj;

d)

nízká úroveň vzdělání, významné nedostatky v oblasti dovedností a velký počet studentů, kteří předčasně opouštějí školu;

e)

vysoká úroveň kriminality a delikvence;

f)

obzvláště znečištěné životní prostředí;

g)

nízká míra hospodářské aktivity;

h)

velký počet přistěhovalců, etnických skupin a příslušníků menšin nebo uprchlíků;

i)

poměrně nízká úroveň hodnoty nemovitostí;

j)

vysoká energetická náročnost budov.

2.   Podle čl. 7 odst. 2 prvního pododstavce písm. c) nařízení (ES) č. 1080/2006 jsou způsobilé pouze tyto intervence:

a)

renovace společných prostor bytových domů.

b)

poskytování kvalitního moderního sociálního bydlení prostřednictvím renovací a změnou používání stávajících budov, které jsou ve vlastnictví orgánů veřejné moci nebo neziskových subjektů.“

16)

V článku 50 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Náklady uvedené v odst. 1 písm. b) jsou způsobilé, pokud nevyplývají ze zákonných povinností orgánu veřejné moci nebo z jeho každodenních řídicích, monitorovacích a kontrolních úkolů a souvisejí buď s výdaji skutečně a přímo vyplacenými v rámci spolufinancované operace, nebo s věcnými příspěvky, jak jsou uvedeny v článku 51.“

17)

V článku 52 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„První a druhý pododstavec se vztahuje pouze na operace schválené před 13. října 2009, v jejichž případě členské státy nevyužily možnosti stanovené v čl. 7 odst. 4 bodě i) nařízení (ES) č. 1080/2006.“

18)

Příloha I se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

19)

Příloha III se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.

20)

Příloha IV se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

21)

Přílohy X a XI se nahrazují zněním uvedeným v příloze IV tohoto nařízení.

22)

Příloha XIV se nahrazuje zněním uvedeným v příloze V tohoto nařízení.

23)

Příloha XVIII se nahrazuje zněním uvedeným v příloze VI tohoto nařízení.

24)

Přílohy XX, XXI a XXII se nahrazují zněním uvedeným v příloze VII tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 odst. 1 a 2 se použijí ode dne 16. ledna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. září 2009.

Za Komisi

Paweł SAMECKI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.

(2)  Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 371, 27.12.2006, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 178, 12.7.1994, s. 43.

(5)  Úř. věst. L 61, 4.3.1994, s. 27.“


PŘÍLOHA I

V příloze I pod hlavičkou „Internet“ se znění uvedené věty nahrazuje tímto:

„Barva PANTONE REFLEX BLUE odpovídá na internetové paletě barvě RGB: 0/51/153 (hexadecimálně: 003399) a PANTONE YELLOW odpovídá na internetové paletě barvě RGB: 255/204/0 (hexadecimálně: FFCC00).“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA III

SEZNAM ÚDAJŮ O OPERACÍCH, KTERÉ JE TŘEBA KOMISI NA VYŽÁDÁNÍ SDĚLIT PRO ÚČELY KONTROL DOKUMENTACE A KONTROL NA MÍSTĚ PODLE ČLÁNKU 14

A.   Údaje o operacích (podle rozhodnutí o schválení v pozměněném znění)

Pole 1.

Číslo kódu CCI operačního programu

Pole 2.

Číslo priority

Pole 3.

Název fondu

Pole 4.

Kód regionu nebo oblasti, kde je operace umístěna/kde se provádí (úroveň NUTS nebo případně jiná úroveň)

Pole 5.

Certifikační orgán

Pole 6.

Řídící orgán

Pole 7.

Zprostředkující subjekt, který případně vykazuje výdaje certifikačnímu orgánu

Pole 8.

Zvláštní číslo kódu operace

Pole 9.

Krátký popis operace

Pole 10.

Datum zahájení operace

Pole 11.

Datum ukončení operace

Pole 12.

Orgán vydávající rozhodnutí o schválení

Pole 13.

Datum schválení

Pole 14.

Odkaz na příjemce

Pole 15.

Měna (jiná než euro)

Pole 16.

 

Pole 17.

Celková výše způsobilých výdajů, které mají být vynaloženy příjemci

Pole 18.

Příslušný příspěvek z veřejných zdrojů

Pole 19.

 

B.   Výdaje vykázané na operaci

Pole 20.

Interní referenční číslo poslední žádosti o úhradu z operace

Pole 21.

Datum vložení poslední žádosti o úhradu z operace do monitorovacího systému

Pole 22.

Celková výše způsobilých výdajů vynaložených příjemci a vykázaných v poslední žádosti o úhradu z operace vložené do monitorovacího systému

Pole 23.

Celková výše způsobilých výdajů vynaložených příjemci, v jejichž případě byly podány žádosti o úhradu

Pole 24.

Umístění podrobných podkladů k žádosti, pokud nejsou uloženy v sídle příjemce

Pole 25.

Výdaje spojené s ERDF na operační programy spolufinancované ESF (1)

Pole 26.

Výdaje spojené s ESF na operační programy spolufinancované ERDF (2)

Pole 27.

Výdaje vynaložené v oblastech, které přiléhají k způsobilým oblastem (přeshraniční spolupráce) (3)

Pole 28.

Výdaje vynaložené partnery sídlícími mimo oblast (nadnárodní spolupráce) (4)

Pole 29.

Výdaje vynaložené vně Společenství (přeshraniční, nadnárodní a meziregionální spolupráce) (5)

Pole 30.

Výdaje za nákup pozemků (6)

Pole 31.

Výdaje za bydlení (7)

Pole 32.

Výdaje za nepřímé náklady/režijní náklady vykázané paušální sazbou, náklady v paušální sazbě vypočítané na základě standardního sazebníku jednotkových nákladů a paušální částky (8)

Pole 33.

Příjmy odečtené od výdajů operace a zahrnuté do výkazu výdajů a žádosti o platbu

Pole 34.

Finanční opravy odečtené od výdajů operace a zahrnuté do výkazu výdajů a žádosti o platbu

Pole 35.

Celková výše způsobilých výdajů vykázaných na operaci a odpovídající příspěvek z veřejných zdrojů zahrnuté do výkazu výdajů zaslaného Komisi certifikačním orgánem (v eurech)

Pole 36.

Celková výše způsobilých výdajů vykázaných na operaci a odpovídající příspěvek z veřejných zdrojů zahrnuté do výkazu výdajů zaslaného Komisi certifikačním orgánem (v národní měně)

Pole 37.

Datum posledního výkazu výdajů certifikačního orgánu obsahujícího výdaje na operaci

Pole 38.

Datum ověření, které bylo provedeno podle čl. 13 odst. 2 písm. b)

Pole 39.

Datum provedení auditů podle čl. 16 odst. 1

Pole 40.

Subjekt provádějící audit nebo ověřování

Pole 41.

 


(1)  Pole 25: vyplní se u operačních programů spolufinancovaných ESF, využije-li se možnosti uvedené v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo možnosti uvedené v článku 8 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(2)  Pole 26: vyplní se u operačních programů spolufinancovaných ERDF, využije-li se možnosti uvedené v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo možnosti uvedené v článku 8 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(3)  Čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(4)  Čl. 21 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(5)  Čl. 21 odst. 3 nařízení (ES) č. 1080/2006.

(6)  Čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1080/2006.

(7)  Čl. 7 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1080/2006.

(8)  Článek 7 nařízení (ES) č. 1080/2006 a článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1081/2006 (Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 12).“


PŘÍLOHA III

V příloze IV se doplňuje nový bod 5, který zní:

„5.

Pokud je počet operací pro daný referenční rok nedostatečný a neumožňuje použití statistické metody pro namátkový výběr vzorku, může se použít metoda nestatistická. Použitá metoda musí zajistit namátkový výběr vzorku. Velikost vzorku musí být stanovena s ohledem na stupeň jistoty zajištěné systémem a musí auditnímu orgánu umožnit vyvodit platné závěry (například nízké výběrové riziko) o účinném chodu systému.“


PŘÍLOHA IV

"PŘÍLOHA X

POTVRZENÍ A VÝKAZ VÝDAJŮ A ŽÁDOST O PRŮBĚŽNOU PLATBU

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

PŘÍLOHA XI

VÝROČNÍ VÝKAZ ČÁSTEK, JEŽ BYLY ODEJMUTY NEBO BYLY ZÍSKÁNY ZPĚT, ČÁSTEK, KTERÉ JE TŘEBA VYBRAT, A ČÁSTEK, KTERÉ NELZE ZÍSKAT ZPĚT (ČL. 20 ODST. 2)

1.   ČÁSTKY, JEŽ BYLY ODEJMUTY NEBO ZÍSKÁNY ZPĚT, ODEČTENÉ Z VÝKAZU VÝDAJŮ BĚHEM ROKU 20…

 

A) Odejmuté částky (1)

B) Částky získané zpět (2)

a

b

c

d

e

f

g

h

i

Prioritní osy

Celková výše odejmutých výdajů vynaložených příjemci (3)

Odpovídající odejmutý příspěvek z veřejných zdrojů (4)

Celková výše odejmutých výdajů v souvislosti s nesrovnalostmi nahlášenými podle čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1828/2006 (5)

Výše odpovídajícího odejmutého příspěvku z veřejných zdrojů v souvislosti s nesrovnalostmi nahlášenými podle čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1828/2006 (6)

Příspěvek z veřejných zdrojů získaný zpět (7)

Celková výše výdajů vynaložených příjemci (8)

Výše příspěvku z veřejných zdrojů získaného zpět v souvislosti s nesrovnalostmi nahlášenými podle čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1828/2006 (9)

Celková výše výdajů v souvislosti s nesrovnalostmi nahlášenými podle čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1828/2006 (10)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   ČÁSTKY, KTERÉ JE TŘEBA VYBRAT, K 31. PROSINCI 20..

a

b

c

d

e

f

Prioritní osy

Rok, kdy bylo zahájeno řízení k získání prostředků zpět

Příspěvek z veřejných zdrojů, který má být získán zpět (11)

Celková výše způsobilých výdajů vynaložených příjemci (12)

Celková výše výdajů v souvislosti s nesrovnalostmi nahlášenými podle čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1828/2006 (13)

Výše příspěvku z veřejných zdrojů, který má být získán zpět v souvislosti s nesrovnalostmi nahlášenými podle čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 1828/2006 (14)

1

2007

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

2007

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2007

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 

3.   ČÁSTKY, KTERÉ NELZE ZÍSKAT ZPĚT, K 31. PROSINCI 20..

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

Název operace

Prioritní osy

Případné identifikační číslo nesrovnalosti (15)

Rok, kdy bylo zahájeno řízení k získání prostředků zpět

Příspěvek z veřejných zdrojů vykázaný jako částka, kterou nelze získat zpět (16)

Celkové výdaje vynaložené příjemci vykázané jako částka, kterou nelze získat zpět (17)

Datum poslední platby příspěvku z veřejných zdrojů příjemci

Datum stanovení nenávratnosti částky

Důvod nenávratnosti částky

Přijatá opatření k získání prostředků zpět včetně data příkazu k inkasu

Uveďte, zda by měl být podíl Společenství uhrazen z rozpočtu Evropské unie (ano/ne) (18)

X

 

 

20..

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

20..

 

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

20..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Část A tabulky (odejmuté částky) se vyplňuje na základě výdajů již vykázaných Komisi, které byly po zjištění nesrovnalosti odejmuty z programu. V tomto případě není nutné vyplňovat tabulky 2 a 3 této přílohy.

(2)  Část B tabulky (částky získané zpět) se vyplňuje na základě výdajů, které byly prozatím ponechány v programu do doby, než budou známy výsledky řízení k získání prostředků zpět, a které byly odečteny v návaznosti na získání prostředků zpět.

(3)  Tato částka je celková výše výdajů již vykázaných Komisi, jichž se týkaly nesrovnalosti a které byly odejmuty.

(4)  Tento sloupec je nutno vyplnit, pokud je příspěvek z fondů vypočítán s odkazem na způsobilé výdaje z veřejných zdrojů.

(5)  Tato částka je součástí částky uvedené ve sloupci b), která byla nahlášena jako neoprávněná v rámci postupů pro hlášení stanovených v článku 28 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(6)  Tento sloupec je nutno vyplnit, pokud je příspěvek z fondů vypočítán s odkazem na způsobilé výdaje z veřejných zdrojů.

(7)  Toto je výše příspěvku z veřejných zdrojů, která byla úspěšně získána zpět od příjemce.

(8)  Tato částka je výše výdajů vynaložených příjemcem, odpovídající příspěvku z veřejných zdrojů uvedenému ve sloupci f).

(9)  Tato částka se vztahuje k části částky uvedené ve sloupci f), která byla nahlášena jako neoprávněná v rámci postupů pro hlášení stanovených v článku 28 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(10)  Tato částka se vztahuje k části částky uvedené ve sloupci g), která byla nahlášena jako neoprávněná v rámci postupů stanovených v článku 28 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(11)  Jedná se o příspěvek z veřejných zdrojů, jehož se týká řízení k získání prostředků zpět na úrovni příjemce.

(12)  Jedná se o výši výdajů vynaložených příjemcem, odpovídající příspěvku z veřejných zdrojů uvedenému ve sloupci c).

(13)  Tato částka se vztahuje k části částky uvedené ve sloupci d), která byla nahlášena jako neoprávněná v rámci postupů pro hlášení stanovených v článku 28 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(14)  Tato částka se vztahuje k části částky uvedené ve sloupci c), která byla nahlášena jako neoprávněná v rámci postupů pro hlášení stanovených v článku 28 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(15)  Jedná se o referenční číslo přidělené dané nesrovnalosti nebo o jiný způsob identifikace podle čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 1828/2006.

(16)  Jedná se o výši příspěvku z veřejných zdrojů vynaloženou příjemcem, v jejímž případě bylo stanoveno, že ji nelze získat zpět, nebo v jejímž případě se neočekává, že bude získána zpět.

(17)  Tato částka je výše výdajů vynaložených příjemcem, odpovídající příspěvku z veřejných zdrojů uvedenému ve sloupci e).

(18)  Podíl Společenství se vypočítá pomocí míry spolufinancování na úrovni prioritní osy s odkazem na sloupec e) nebo f) podle čl. 53 odst. 1 písm. a) nebo b) nařízení (ES) č. 1083/2006."


PŘÍLOHA V

„PŘÍLOHA XIV

VZOROVÝ VÝKAZ VÝDAJŮ PRO ČÁSTEČNÉ UZAVŘENÍ

Image


PŘÍLOHA VI

„PŘÍLOHA XVIII

VÝROČNÍ ZPRÁVY A ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA

1.   IDENTIFIKACE

OPERAČNÍ PROGRAM

Dotčený cíl

Dotčená způsobilá oblast

Programové období

Číslo programu (CCI)

Název programu

VÝROČNÍ ZPRÁVA O PROVÁDĚNÍ

Rok, za nějž se podává zpráva

Datum schválení výroční zprávy monitorovacím výborem

2.   PŘEHLED PROVÁDĚNÍ OPERAČNÍHO PROGRAMU

2.1   Dosažený pokrok a jeho analýza

2.1.1   Informace o fyzickém pokroku operačního programu:

Pro každý kvantifikovaný ukazatel, a zejména hlavní ukazatele:

Ukazatele

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

Celkem

Ukazatel 1:

Dosažený výsledek (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cíl (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Výchozí stav (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukazatel n:

Dosažený výsledek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cíl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Výchozí stav

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všechny ukazatele musí být rozepsány podle pohlaví, je-li to možné. Pokud nejsou údaje dosud k dispozici, je nutno uvést, kdy budou dostupné a kdy je řídící orgán poskytne Komisi.

2.1.2   Finanční údaje (všechny finanční údaje by měly být uvedeny v eurech)

 

Výdaje vynaložené příjemci zahrnuté v žádostech o platby zaslaných řídícímu orgánu

Příslušný příspěvek z veřejných zdrojů

Výdaje vynaložené subjektem odpovědným za platby příjemcům

Celkové platby obdržené od Komise

Prioritní osa 1

Uveďte fond

Z toho výdaje typu ESF

Z toho výdaje typu ERDF

Prioritní osa 2

Uveďte fond

Z toho výdaje typu ESF

Z toho výdaje typu ERDF

Prioritní osa …

Uveďte fond

Z toho výdaje typu ESF

Z toho výdaje typu ERDF

Celkový součet

 

 

 

 

Úhrn v regionech s přechodnou podporou v celkovém součtu

 

 

 

 

Úhrn v regionech bez přechodné podpory v celkovém součtu

 

 

 

 

Výdaje typu ESF v celkovém součtu, je-li operační program spolufinancován ERDF (4)

 

 

 

 

Výdaje typu ERDF v celkovém součtu, je-li operační program spolufinancován ESF (4)

 

 

 

 

U operačních programů, které dostávají příspěvek z ERDF v rámci zvláštních přídělů pro nejvzdálenější regiony: rozdělení výdajů na provozní náklady a investice do infrastruktury.

2.1.3   Informace o rozpisu využití fondů

Informace v souladu s částí C přílohy II.

2.1.4   Pomoc podle cílových skupin

U operačních programů spolufinancovaných ESF: informace podle cílových skupin v souladu s přílohou XXIII.

U operačního programu spolufinancovaného ERDF: příslušné informace o případných cílových skupinách, odvětvích nebo oblastech, jimž je věnována zvláštní pozornost.

2.1.5   Vrácená nebo znovu použitá pomoc

Informace o využití vrácené nebo znovu použité pomoci po zrušení podpory, jak je uvedeno v článku 57 a čl. 98 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.

2.1.6   Kvalitativní analýza

Analýza dosažených výsledků měřených podle hmotných a finančních ukazatelů, včetně kvalitativní analýzy pokroku dosaženého s ohledem na původně stanovené cíle. Zvláštní pozornost je nutno věnovat přínosu operačního programu k lisabonskému procesu a rovněž jeho přínosu k dosažení cílů uvedených v čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006.

Popřípadě prokázání účinků provádění operačního programu na prosazování rovných příležitostí mužů a žen a popis dohod o partnerství.

U operačních programů spolufinancovaných ESF: informace požadované podle článku 10 nařízení (ES) č. 1081/2006.

2.2   Informace o souladu s právními předpisy Společenství

Jakékoli závažné problémy týkající se souladu s právními předpisy Společenství, které se objevily při provádění operačního programu, a přijatá opatření k jejich řešení.

2.3   Závažné problémy, které se objevily, a přijatá opatření k jejich odstranění

Případné závažné problémy, které se objevily při provádění operačního programu, popřípadě včetně shrnutí vážných problémů zjištěných v rámci postupu uvedeného v čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu i) nařízení (ES) č. 1083/2006, jakož i případná opatření přijatá řídícím orgánem nebo monitorovacím výborem k řešení těchto problémů.

U programů financovaných ESF: jakékoli závažné problémy, které se objevily při provádění akcí a činností podle článku 10 nařízení (ES) č. 1081/2006.

2.4   Případné změny v souvislosti s prováděním operačního programu

Popis prvků, které mají přímý dopad na provádění programu, aniž by pramenily přímo z pomoci poskytované v rámci operačního programu (např. legislativní změny nebo neočekávaný sociálně-ekonomický vývoj).

2.5   Případná podstatná změna podle článku 57 nařízení (ES) č. 1083/2006

Případy, kdy byla zjištěna podstatná změna podle článku 57 nařízení (ES) č. 1083/2006.

2.6   Doplňkovost s jinými nástroji

Shrnutí provedených opatření, jimiž se má zajistit odlišení a koordinace pomoci z ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského rybářského fondu a intervencí EIB a dalších stávajících finančních nástrojů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 1083/2006).

2.7   Monitorování a vyhodnocení

Opatření k monitorování a vyhodnocení přijatá řídícím orgánem nebo monitorovacím výborem, včetně vzniklých potíží a kroků přijatých k jejich řešení.

2.8   Případná národní výkonnostní rezerva (pouze pro výroční zprávu o provádění předloženou za rok 2010)

Informace popsané v článku 50 nařízení (ES) č. 1083/2006.

3.   PROVÁDĚNÍ PODLE PRIORIT

3.1.   Priorita 1

3.1.1   Dosažení cílů a analýza pokroku

Informace o fyzickém pokroku priority

Pro každý kvantifikovaný ukazatel v prioritní ose, a zejména hlavní ukazatele:

Ukazatele

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

Celkem

Ukazatel 1:

Dosažený výsledek (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cíl (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Výchozí stav (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukazatel n:

Dosažený výsledek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cíl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Výchozí stav

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všechny ukazatele musí být rozepsány podle pohlaví, je-li to možné. Pokud nejsou údaje dosud k dispozici, je nutno uvést, kdy budou dostupné a kdy je řídící orgán poskytne Komisi.

U operačních programů spolufinancovaných ESF: informace podle cílových skupin v souladu s přílohou XXIII.

Kvalitativní analýza

Analýza dosažených výsledků podle finančních údajů (bod 2.1.2) a hmotných ukazatelů (bod 3.1.1) a dalších relevantních informací.

Popřípadě prokázání účinků na prosazování rovných příležitostí mužů a žen.

Analýza využívání fondů v souladu s čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006. U programů ESF informace požadované v článku 10 nařízení (ES) č. 1081/2006.

Seznam nedokončených operací a časový rozvrh jejich dokončení (pouze závěrečná zpráva).

3.1.2   Závažné problémy, které se objevily, a přijatá opatření k jejich odstranění

Informace o případných závažných problémech, které se objevily při provádění priority, popřípadě včetně shrnutí vážných problémů zjištěných v rámci postupu uvedeného v čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu i) nařízení (ES) č. 1083/2006, jakož i případná opatření přijatá řídícím orgánem nebo monitorovacím výborem k jejich řešení.

3.2   Priorita 2

Totéž.

3.3   Priorita 3

Totéž.

4.   PROGRAMY ESF: SOUDRŽNOST A ZAMĚŘENÍ

U programů ESF:

popis, jak jsou akce podporované ESF v souladu s akcemi uskutečněnými při plnění Evropské strategie zaměstnanosti v rámci národních programů reforem a národních akčních plánů pro sociální začlenění a jak k nim přispívají,

popis, jak akce ESF přispívají k provádění doporučení v oblasti zaměstnanosti a cílům Společenství týkajícím se zaměstnanosti v oblasti sociálního začlenění, vzdělávání a odborné přípravy (čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1081/2006).

5.   PŘÍPADNÉ PROGRAMY ERDF/FONDU SOUDRŽNOSTI: VELKÉ PROJEKTY

V případě probíhajících velkých projektů:

Pokrok při provádění různých fází velkých projektů podle harmonogramu stanoveného v bodě D.1 přílohy XXI a XXII.

Pokrok při financování velkých projektů na základě informací uvedených v bodě H.2.2 přílohy XXI a XXII (informace se musí poskytnout kumulativně).

V případě ukončených velkých projektů:

Seznam ukončených velkých projektů včetně data ukončení, celkových konečných investičních nákladů podle šablony uvedené v bodě H.2.2 přílohy XXI a XXII a klíčových ukazatelů pro výstupy a výsledky zahrnujících ve vhodných případech hlavní ukazatele stanovené v rozhodnutí Komise o příslušném velkém projektu.

Závažné problémy, které se objevily při provádění velkých projektů, a přijatá opatření k jejich odstranění.

Případná změna v orientačním seznamu velkých projektů v operačním programu.

6.   TECHNICKÁ POMOC

Vysvětlení použití technické pomoci.

Procentní podíl výše příspěvku ze strukturálních fondů přiděleného na operační program, která byla vynaložena v rámci technické pomoci.

7.   INFORMOVÁNÍ A PROPAGACE

Informace v souladu s čl. 4 odst. 2 tohoto nařízení, včetně dosažených výsledků, příkladů osvědčených postupů a významných událostí.“


(1)  Dosažený výsledek by měl být vyjádřen kumulativně – hodnota pro daný ukazatel by měla odpovídat celkové dosažené hodnotě ke konci roku, za nějž se podává zpráva. Dosažené výsledky za předchozí roky mohou být aktualizovány při předložení výročních zpráv o provádění za další roky, pokud budou k dispozici přesnější informace.

(2)  Cíl lze stanovit buď ročně, nebo na celé programové období.

(3)  Výchozí stav se uvádí pouze pro první rok, kdy jsou příslušné informace k dispozici, pokud se nepoužívá koncept dynamického výchozího stavu.

(4)  Toto políčko se vyplní, je-li operační program spolufinancován ERDF nebo ESF, pokud se využívá možnosti stanovené v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.

(5)  Dosažený výsledek by měl být vyjádřen kumulativně – hodnota pro daný ukazatel by měla odpovídat celkové dosažené hodnotě ke konci roku, za nějž se podává zpráva. Dosažené výsledky za předchozí roky mohou být aktualizovány při předložení výročních zpráv o provádění za další roky, pokud budou k dispozici přesnější informace.

(6)  Cíl lze stanovit buď ročně, nebo na celé programové období.

(7)  Výchozí stav se uvádí pouze pro první rok, kdy jsou příslušné informace k dispozici, pokud se nepoužívá koncept dynamického výchozího stavu.


PŘÍLOHA VII

PŘÍLOHA XX

STRUKTUROVANÉ ÚDAJE O VELKÝCH PROJEKTECH, KTERÉ JE TŘEBA OZNAČIT KÓDY

Nejdůležitější informace o velkých projektech

Infrastruktura – žádost

Investice do výroby – žádost

Typ údajů

Název projektu

B.1.1

B.1.1

text

Název podniku

neuv.

B.1.2

text

Malé a střední podniky

neuv.

B.1.3

ano/ne

Dimenze: prioritní témata

B.2.1

B.2.1

Kód/y

Dimenze: formy financování

B.2.2

B.2.2

Kód

Dimenze: území

B.2.3

B.2.3

Kód

Dimenze: hospodářská činnost

B.2.4

B.2.4

Kód/y

Kód NACE

B.2.4.1

B.2.4.1

Kód/y

Povaha investic

neuv.

B.2.4.2

Kód

Umístění

B.2.5

B.2.5

Kód/y

Fond

B.3.4

B.3.3

ERDF/Fond soudržnosti

Prioritní osa

B.3.4

B.3.4

text

Partnerství veřejného a soukromého sektoru

B.4.2.d

neuv.

ano/ne

Fáze výstavby – datum zahájení

D.1.8A

D.1.5A

datum

Fáze výstavby – datum ukončení

D.1.8B

D.1.5B

datum

Referenční období

E.1.2.1

E.1.2.1

roky

Finanční diskontní sazba

E.1.2.2

E.1.2.2

%

Celkové investiční náklady

E.1.2.3

E.1.2.3

EUR

Celkové investiční náklady (stávající hodnota)

E.1.2.4

neuv.

EUR

Zbytková hodnota

E.1.2.5

neuv.

EUR

Zbytková hodnota (stávající hodnota)

E.1.2.6

neuv.

EUR

Příjmy (stávající hodnota)

E.1.2.7

neuv.

EUR

Provozní náklady (stávající hodnota)

E.1.2.8

neuv.

EUR

Čisté příjmy (stávající hodnota)

E.1.2.9

neuv.

EUR

Způsobilé výdaje (stávající hodnota)

E.1.2.10

neuv.

EUR

Odhadované zvýšení ročního obratu

neuv.

E.1.2.4

EUR

Změna obratu na zaměstnance v %

neuv.

E.1.2.5

%

Finanční míra návratnosti (bez příspěvku Společenství)

E.1.3.1A

E.1.3.1A

%

Finanční míra návratnosti (s příspěvkem Společenství)

E.1.3.1B

E.1.3.1B

%

Čistá současná hodnota (bez příspěvku Společenství)

E.1.3.2A

E.1.3.2A

EUR

Čistá současná hodnota (s příspěvkem Společenství)

E.1.3.2B

E.1.3.2B

EUR

Způsobilé náklady

H.1.12C

H.1.10C

EUR

Částka, na kterou se vztahuje rozhodnutí

H.2.1.3

H.2.1.1

EUR

Příspěvek Společenství

H.2.1.5

H.2.1.3

EUR

Již potvrzené výdaje

Částka v EUR:

H.2.3

H.2.3

EUR

Hospodářské náklady a přínosy

E.2.2

E.2.2

text/EUR

Sociální diskontní sazba

E.2.3.1

E.2.3.1

%

Hospodářská míra návratnosti

E.2.3.2

E.2.3.2

%

Čistá současná hospodářská hodnota

E.2.3.3

E.2.3.3

EUR

Poměr přínosů k nákladům

E.2.3.4

E.2.3.4

číselný údaj

Počet pracovních míst přímo vytvořených během fáze provádění

E.2.4.1A

E.2.4 a) 1A

počet

Průměrná délka pracovních míst přímo vytvořených během fáze provádění

E.2.4.1B

E.2.4 a) 1B

měsíce/stálé

Počet pracovních míst přímo vytvořených během provozní fáze

E.2.4.2A

E.2.4 a) 2A

počet

Průměrná délka pracovních míst přímo vytvořených během provozní fáze

E.2.4.2B

E.2.4 a) 2B

měsíce/stálé

Počet pracovních míst nepřímo vytvořených během provozní fáze

neuv.

E.2.4 a) 4A

počet

Dopad na zaměstnanost uvnitř regionu

neuv.

E.2.4 c)

Negativní/neutrální/pozitivní

Rozvojová třída z hlediska hodnocení dopadu na životní prostředí

F.3.2.1

F.3.2.1

I/II/žádná

Hodnocení dopadu na životní prostředí provedené u skupiny II

F.3.2.3

F.3.2.3

ano/ne

% z nákladů na vyrovnání negativních dopadů na životní prostředí

F.6

F.6

%

Jiné zdroje Společenství (EIB/EIF)

I.1.3

I.1.3

ano/ne

Zapojení Společné pomoci při podpoře projektů v evropských regionech (JASPERS)

I.4.1

I.4.1

ano/ne

Hlavní ukazatele (vyberte příslušný hlavní ukazatel z nabídky v elektronickém systému):

B.4.2B

neuv.

číselný údaj

PŘÍLOHA XXI

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

PŘÍLOHA XXII

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU