(ES) č. 511/2009Nařízení Komise (ES) č. 511/2009 ze dne 16. června 2009 , kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 793/2006, pokud jde o použití článku 27 uvedeného nařízení ve francouzských zámořských departementech Guadeloupe a Martinique v roce 2009

Publikováno: Úř. věst. L 153, 17.6.2009, s. 5-5 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 16. června 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 17. června 2009 Nabývá účinnosti: 17. června 2009
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 179/2014 Pozbývá platnosti: 7. března 2014
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 511/2009

ze dne 16. června 2009,

kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 793/2006, pokud jde o použití článku 27 uvedeného nařízení ve francouzských zámořských departementech Guadeloupe a Martinique v roce 2009

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na čl. 25 druhou odrážku uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 27 nařízení Komise (ES) č. 793/2006 ze dne 12. dubna 2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (2), stanoví použití snížení v případě pozdního podání žádosti o podporu.

(2)

Od počátku roku 2009 čelily francouzské zámořské departementy Guadeloupe a Martinique po několik týdnů značným sociálním nepokojům, které bránily řádnému fungování hospodářských a správních činností. To se zejména projevilo přerušením poštovních služeb a velkými problémy s mobilitou všech hospodářských subjektů. Místní orgány proto čelily velmi významným obtížím v souvislosti s obdržením a stvrzováním dokumentace se žádostmi o podporu týkajícími se opatření ve prospěch místní produkce v rámci programu Francie schváleného podle čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 247/2006. Důsledné dodržení konečného data podání žádosti, které je článkem 25 nařízení (ES) č. 793/2006 stanoveno na 28. února, se tedy v roce 2009 jeví jako neslučitelné s narušeními konstatovanými v těchto dvou departementech.

(3)

Uvedená situace je takové povahy, že je zásahem do práva zemědělců těchto dvou departementů získat úplnou částku podpory, na niž by normálně měli nárok.

(4)

Z důvodu těchto mimořádných okolností je třeba, aby se pro rok 2009 na žádosti podané do 31. března 2009 v departementech Guadeloupe a Martinique nepoužívala ani snížení o 1 % za každý pracovní den, ani vyloučení stanovená v článku 27 nařízení (ES) č. 793/2006.

(5)

Tento odklad nesmí mít dopad na kontrolní činnosti stanovené v hlavě III kapitole III nařízení (ES) č. 793/2006, ani na dodržování konečného data výplaty podpor, které je článkem 29 uvedeného nařízení stanoveno na 30. června.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odchylně od článku 27 nařízení (ES) č. 793/2006 se pro rok 2009 na žádosti o podporu týkající se opatření ve prospěch místní produkce, které byly podány do 31. března 2009 ve francouzských zámořských departementech Guadeloupe a Martinique, nepoužijí snížení a vyloučení stanovená uvedeným článkem.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. června 2009.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU