(ES) č. 414/2009Nařízení Komise (ES) č. 414/2009 ze dne 30. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 125, 21.5.2009, s. 6-51 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 30. dubna 2009 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 22. května 2009 | Nabývá účinnosti: | 22. května 2009 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2016/481 | Pozbývá platnosti: | 1. května 2016 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 414/2009
ze dne 30. dubna 2009,
kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), a zejména na článek 247 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (2) zavedlo do nařízení (EHS) č. 2913/92 povinnost elektronického podání vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení. Počínaje 1. červencem 2009 je podání vývozního celního prohlášení v listinné podobě povoleno pouze v případě nefunkčnosti počítačového systému celních orgánů nebo nefunkčnosti elektronické aplikace osoby podávající celní prohlášení. |
(2) |
V zájmu zvýšení bezpečnosti je třeba stanovit alternativní verzi tranzitního doprovodného dokladu („tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad“) a souvisejícího seznamu položek, aby obsahovaly údaje požadované v příloze 30a nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (3). |
(3) |
Rovněž je třeba upravit „vývozní doprovodný doklad“ a související seznam položek podle článku 796a nařízení (EHS) č. 2454/93, aby obsahovaly údaje stanovené v příloze 30a nařízení (EHS) č. 2454/93. |
(4) |
Pokud osoba podávající prohlášení nemůže celním orgánům poskytnout údaje vývozního a výstupního souhrnného celního prohlášení pomocí běžných počítačových postupů, protože počítačový systém celních orgánů nebo elektronická aplikace osoby podávající prohlášení nejsou funkční, měla by mít možnost použít náhradní postup založený na listinných dokladech, aby mohla celním orgánům poskytnout nezbytné informace. Je proto nezbytné umožnit používání formuláře „vývozní/bezpečnostní jednotný správní doklad“, který může obsahovat údaje vývozního celního prohlášení i výstupního souhrnného celního prohlášení. |
(5) |
Pro případy, kdy počítačový systém celních orgánů nebo elektronická aplikace osoby podávající prohlášení nejsou funkční, je nezbytné zavést „doklad pro účely zabezpečení a bezpečnosti“ v listinné podobě, který by se používal pro vstupní souhrnné celní prohlášení a pro výstupní souhrnné celní prohlášení. Doklad by měl obsahovat údaje stanovené v příloze 30a nařízení (EHS) č. 2454/93 a měl by být doplněn o seznam položek, pokud zásilka sestává z více než jedné položky. |
(6) |
Aby hospodářské subjekty měly co nejširší řadu možností, jak poskytnout požadované údaje, jestliže všechny celní i soukromé počítačové systémy jsou nefunkční, měly by mít celní orgány možnost povolit hospodářským subjektům sdělit tyto údaje prostřednictvím obchodních dokladů za předpokladu, že tyto doklady předložené celním orgánům obsahují údaje stanovené pro vstupní nebo výstupní souhrnná celní prohlášení v příloze 30a nařízení (EHS) č. 2454/93. |
(7) |
Jelikož ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1875/2006 (4) týkající se zabezpečení a bezpečnosti se použijí od 1. července 2009, měla by se odpovídající ustanovení tohoto nařízení použít od téhož dne. Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění takto:
1) |
Článek 183 odst. 2 se mění takto:
|
2) |
V článku 340b se vkládá nový bod 6a, který zní:
|
3) |
Článek 358 se mění takto:
|
4) |
V článku 787 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. V případech, kdy počítačový systém celních orgánů nebo elektronická aplikace osoby podávající vývozní celní prohlášení nejsou funkční, přijmou celní orgány vývozní celní prohlášení v listinné podobě, a to za předpokladu, že je vyhotoveno jedním z následujících způsobů:
Formulář obsahuje minimální soubor údajů uvedený v příloze 37 a 30a pro režim vývozu.“ |
5) |
Článek 796a se mění takto:
|
6) |
V čl. 796c druhém pododstavci se slova „podle přílohy 45c“ nahrazují slovy „podle přílohy 45g“. |
7) |
Ustanovení čl. 842b odst. 3 se mění takto:
|
8) |
V článku 183, čl. 359 odst. 1 a 4, čl. 360 odst. 1 a 2, čl. 361 odst. 3 a 4, čl. 406 odst. 1 a 2, čl. 408 odst. 1 písm. d), čl. 454 odst. 4, čl. 454b odst. 2 a 4, čl. 455 odst. 1 a čl. 457b odst. 2 a 3 se slova „tranzitní doprovodný doklad“ nahrazují slovy „tranzitní doprovodný doklad – tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad“ v odpovídajícím pádě. |
9) |
Příloha 37d se mění takto:
|
10) |
Přílohy 45c a 45d se zrušují. |
11) |
Vkládá se nová příloha 45e uvedená v příloze I tohoto nařízení. |
12) |
Vkládá se nová příloha 45f uvedená v příloze II tohoto nařízení. |
13) |
Vkládá se nová příloha 45g uvedená v příloze III tohoto nařízení. |
14) |
Vkládá se nová příloha 45h uvedená v příloze IV tohoto nařízení. |
15) |
Vkládá se nová příloha 45i uvedená v příloze V tohoto nařízení. |
16) |
Vkládá se nová příloha 45j uvedená v příloze VI tohoto nařízení. |
17) |
Vkládá se nová příloha 45k uvedená v příloze VII tohoto nařízení. |
18) |
Vkládá se nová příloha 45l uvedená v příloze VIII tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2) Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13.
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(4) Úř. věst. L 360, 19.12.2006, s. 64.
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA 45e
(uvedená v čl. 358 odst. 2)
TRANZITNÍ/BEZPEČNOSTNÍ DOPROVODNÝ DOKLAD (TBDD)
KAPITOLA I
Vzor tranzitního/bezpečnostního doprovodného dokladu
KAPITOLA II
Vysvětlivky k tranzitnímu/bezpečnostnímu doprovodnému dokladu a jeho náležitosti
Zkratka ‚PZP‘ (plán zachování provozu) používaná v této kapitole odkazuje na situace, na něž se vztahuje havarijní postup definovaný v čl. 340b odst. 7.
Tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad obsahuje údaje platné pro celé prohlášení.
Informace uvedené v tranzitním/bezpečnostním doprovodném dokladu jsou založeny na údajích získaných z tranzitního prohlášení; v případě potřeby tyto informace změní hlavní povinný a/nebo ověří celní úřad odeslání.
Papír použitý na tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad může mít zelenou barvu.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a, 37 a 38 se údaje tisknou takto:
1. MRN (REFERENČNÍ ČÍSLO OPERACE)
MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek s výjimkou případů, kdy jsou tyto formuláře použity v rámci PZP, kdy se MRN nepřiděluje.
Informace se uvádí v alfanumerické formě s osmnácti znaky podle tohoto vzoru:
Pole |
Obsah |
Typ pole |
Příklady |
1 |
Poslední dvě číslice roku úředního přijetí tranzitního prohlášení (RR) |
numerické 2 |
06 |
2 |
Kód země, kde je operace zahájena (kód země ‚alfa-2‘) |
alfabetické 2 |
RO |
3 |
Jedinečný kód pro tranzitní operaci podle roku a země |
alfanumerické 13 |
9876AB8890123 |
4 |
Kontrolní číslice |
alfanumerické 1 |
5 |
Pole 1 a 2 se vyplňují v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami.
V poli 3 se vyplní kód identifikující tranzitní operaci. O způsobu, jakým je pole použito, rozhodují národní celní správy, ale každé tranzitní operaci projednané během jednoho roku v dané zemi musí být přiděleno jedinečné číslo.
Národní celní správy, které chtějí mít v MRN zahrnuto též identifikační číslo celního úřadu, mohou za tímto účelem použít až prvních šest znaků.
Pole 4 obsahuje hodnotu, která slouží jako kontrolní číslice pro celé MRN. Pole umožňuje zjistit chybu při čtení celého MRN.
MRN se rovněž tiskne v režimu čárového kódu za použití normy ‚kód 128‘, znakové sady ‚B‘.
2. KOLONKA ‚BEZP. PROH.‘ (S00):
Uvede se kód ‚S‘, pokud tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad obsahuje rovněž bezpečnostní informace. Pokud tento doklad neobsahuje bezpečnostní informace, kolonka zůstává prázdná.
3. KOLONKA ‚TISKOPISY‘ (3):
První pododdíl: pořadové číslo vytištěného listu.
Druhý pododdíl: celkový počet vytištěných listů (včetně seznamu položek).
4. KOLONKA ‚REFERENČNÍ ČÍSLO‘ (7):
Uvede se LRN a/nebo UCR.
LRN – lokální referenční číslo podle definice uvedené v příloze 37a.
UCR – jedinečné referenční číslo zásilky uvedené v příloze 37, hlavě II, kolonce 7.
5. V PROSTORU VPRAVO OD KOLONKY ‚PŘÍJEMCE‘ (8):
Název a adresa celního úřadu, kterému se má zaslat zpětný list tranzitního/bezpečnostního doprovodného dokladu.
6. KOLONKA ‚KÓD DZO‘ (S32)
Uvede se ukazatel dalších zvláštních okolností.
7. KOLONKA ‚CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ‘ (C):
— |
identifikační číslo celního úřadu odeslání, |
— |
datum přijetí tranzitního prohlášení, |
— |
název/jméno a číslo povolení schváleného odesílatele (pokud existuje). |
8. KOLONKA ‚KONTROLA CELNÍM ÚŘADEM ODESLÁNÍ‘ (D):
— |
výsledky kontroly, |
— |
přiložené celní závěry nebo uvedení ‚- -‘ identifikující ‚Osvobození – 99201‘, |
— |
případně záznam ‚Závazná trasa‘. |
Nestanoví-li toto nařízení jinak, nejsou v tranzitním/bezpečnostním doprovodném dokladu přípustné žádné změny, doplňky ani výmazy.
9. FORMALITY BĚHEM PŘEPRAVY
Mezi okamžikem, kdy zboží opustí celní úřad odeslání, a okamžikem, kdy je dodáno celnímu úřadu určení, může vyvstat potřeba doplnit některé údaje na tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad, který zboží doprovází. Tyto údaje se týkají přepravy a do dokladu je musí doplnit dopravce odpovědný za dopravní prostředek, na kterém je zboží naloženo, a to tak, jak probíhají odpovídající činnosti. Údaje mohou být vyplněny čitelně rukou; v takovém případě se záznam provádí inkoustem a hůlkovým písmem.
Dopravce může přistoupit k překládce teprve poté, kdy obdrží povolení od celních orgánů státu, na jehož území se má překládka uskutečnit.
Pokud tyto orgány usoudí, že dotyčná tranzitní operace Společenství může pokračovat běžným způsobem, potvrdí po podniknutí veškerých nezbytných opatření tranzitní/bezpečnostní doprovodné doklady.
Celní orgány úřadu tranzitu nebo případně úřadu určení jsou povinny uvést do systému údaje, které byly doplněny na tranzitní/bezpečnostní doprovodný doklad. Tyto údaje může do systému zaznamenat rovněž schválený příjemce.
Tyto údaje se týkají následujících kolonek:
10. PŘEKLÁDKY: VYPLNÍ SE KOLONKA 55
Kolonka ‚Překládky‘ (55)
První tři řádky této kolonky musí vyplnit dopravce, pokud je během dané operace zboží překládáno z jednoho dopravního prostředku na druhý nebo z jednoho kontejneru do druhého.
Jestliže se však zboží přepravuje v kontejnerech, jež se mají přepravovat silničními vozidly, mohou celní orgány oprávnit hlavního povinného, aby nevyplňoval kolonku 18, pokud by logistické řešení v místě odjezdu mohlo znemožňovat poskytnutí údajů o totožnosti a státní příslušnosti dopravního prostředku v okamžiku vydání tranzitního prohlášení a pokud celní orgány mohou zaručit, že příslušné údaje týkající se dopravního prostředku budou dodatečně uvedeny v kolonce 55.
11. JINÉ UDÁLOSTI: VYPLNÍ SE KOLONKA 56
Kolonka ‚Jiné události během přepravy‘ (56)
Kolonka se vyplňuje v souladu se stávajícími povinnostmi pro tranzit.
Pokud je zboží naloženo na návěs a během cesty dochází pouze k výměně tahače (aniž by bylo manipulováno se zbožím nebo bylo zboží překládáno), uvede se navíc v této kolonce poznávací značka a státní příslušnost nového tahače. V takovém případě není potvrzení příslušných orgánů nutné.“
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA 45f
(uvedená v čl. 358 odst. 3)
TRANZITNÍ/BEZPEČNOSTNÍ SEZNAM POLOŽEK (TBSP)
KAPITOLA I
Vzor tranzitního/bezpečnostního seznamu položek
KAPITOLA II
Vysvětlivky k tranzitnímu/bezpečnostnímu seznamu položek a jeho náležitosti
Zkratka ‚PZP‘ (plán zachování provozu) používaná v této kapitole odkazuje na situace, na něž se vztahuje havarijní postup definovaný v čl. 340b odst. 7.
Tranzitní/bezpečnostní seznam položek obsahuje údaje týkající se jednotlivých položek zboží na celním prohlášení.
Jednotlivé kolonky seznamu položek lze vertikálně zvětšovat. V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje tisknou takto, případně s využitím kódů:
1. |
Kolonka MRN – referenční číslo operace podle definice uvedené v příloze 45e. MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek s výjimkou případů, kdy jsou tyto formuláře použity v rámci PZP, kdy se MRN nepřiděluje. |
2. |
V jednotlivých kolonkách na úrovni položky zboží se vytisknou tyto údaje:
|
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA 45g
(uvedená v článku 796a)
VÝVOZNÍ DOPROVODNÝ DOKLAD (VDD)
KAPITOLA I
Vzor vývozního doprovodného dokladu
KAPITOLA II
Vysvětlivky k vývoznímu doprovodnému dokladu a jeho náležitosti
Zkratka ‚PZP‘ (plán zachování provozu) používaná v této kapitole odkazuje na situace, na něž se vztahuje havarijní postup definovaný v čl. 787 odst. 2.
Vývozní doprovodný doklad obsahuje údaje platné pro celé prohlášení a pro jednu položku zboží.
Informace uvedené ve vývozním doprovodném dokladu jsou založeny na údajích pocházejících z vývozního prohlášení; v případě potřeby tyto informace změní deklarant/zástupce a/nebo ověří celní úřad vývozu.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje tisknou takto:
1. |
KOLONKA MRN (referenční číslo operace) MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek s výjimkou případů, kdy jsou tyto formuláře použity v rámci PZP, kdy se MRN nepřiděluje. Informace se uvádí v alfanumerické formě s osmnácti znaky podle tohoto vzoru:
Pole 1 a 2 se vyplňují v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami. V poli 3 se vyplní kód identifikující operaci v systému pro kontrolu vývozu. O způsobu, jakým je pole použito, rozhodují národní celní správy, ale každé vývozní operaci projednané během jednoho roku v dané zemi musí být přiděleno jedinečné číslo. Národní celní správy, které chtějí mít v MRN zahrnuto též identifikační číslo příslušných orgánů, mohou k tomuto účelu použít až prvních šest znaků. Pole 4 obsahuje hodnotu, která slouží jako kontrolní číslice pro celé MRN. Pole umožňuje zjistit chybu při čtení celého MRN. MRN se rovněž tiskne v režimu čárového kódu za použití normy ‚kód 128‘, znakové sady ‚B‘. |
2. |
KOLONKA ‚BEZP. PROH.‘ (S00) Uvede se kód ‚S‘, pokud vývozní doprovodný doklad obsahuje rovněž bezpečnostní informace. Pokud tento doklad neobsahuje bezpečnostní informace, kolonka zůstává prázdná. |
3. |
KOLONKA ‚CELNÍ ÚŘAD‘ Identifikační číslo celního úřadu vývozu. |
4. |
KOLONKA ‚REFERENČNÍ ČÍSLO‘ (7) Uvede se LRN a/nebo UCR. LRN– lokální referenční číslo podle definice uvedené v příloze 37a. UCR– jedinečné referenční číslo zásilky uvedené v příloze 37, hlavě II, kolonce 7. |
5. |
KOLONKA ‚KÓD DZO‘ (S32) Uvede se ukazatel dalších zvláštních okolností. |
6. |
V JEDNOTLIVÝCH KOLONKÁCH NA ÚROVNI POLOŽKY ZBOŽÍ SE VYTISKNOU TYTO ÚDAJE:
|
Nestanoví-li toto nařízení jinak, nejsou ve vývozním doprovodném dokladu přípustné žádné změny, doplňky ani výmazy.“
PŘÍLOHA IV
„PŘÍLOHA 45h
(uvedená v článku 796a)
VÝVOZNÍ SEZNAM POLOŽEK (VSP)
KAPITOLA I
Vzor vývozního seznamu položek
KAPITOLA II
Vysvětlivky k vývoznímu seznamu položek a jeho náležitosti
Vývozní seznam položek obsahuje údaje týkající se jednotlivých položek zboží na celním prohlášení.
Jednotlivé kolonky vývozního seznamu položek lze vertikálně zvětšovat.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje tisknou takto, případně s využitím kódů:
1. |
Kolonka MRN – referenční číslo operace podle definice uvedené v příloze 45g. MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek. |
2. |
V jednotlivých kolonkách na úrovni položky zboží se vytisknou tyto údaje:
|
PŘÍLOHA V
„PŘÍLOHA 45i
(uvedená v čl. 183 odst. 2, čl. 787 odst. 2 písm. a) a v čl. 842b odst. 3)
DOKLAD PRO ÚČELY ZABEZPEČENÍ A BEZPEČNOSTI (DÚZB)
KAPITOLA I
Vzor dokladu pro účely zabezpečení a bezpečnosti
KAPITOLA II
Vysvětlivky k dokladu pro účely zabezpečení a bezpečnosti a jeho náležitosti
Formulář obsahuje informace v záhlaví a informace pro jednu položku zboží.
Informace uvedené v dokladu pro účely zabezpečení a bezpečnosti jsou založeny na údajích pocházejících ze vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení; v případě potřeby tyto informace změní osoba podávající souhrnné celní prohlášení a/nebo ověří celní úřad vstupu nebo výstupu.
Doklad pro účely zabezpečení a bezpečnosti vyplňuje osoba podávající souhrnné celní prohlášení.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje tisknou takto:
1. |
Kolonka ‚MRN‘ – referenční číslo operace podle definice uvedené v příloze 45e nebo referenční číslo vydané za tímto účelem celním úřadem. MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek. |
2. |
Celní úřad Identifikační číslo celního úřadu vstupu/výstupu. |
3. |
Kolonka ‚Druh prohlášení‘ (1) Kódy ‚IM‘ nebo ‚EX‘ podle toho, zda doklad obsahuje údaje vstupního souhrnného celního prohlášení nebo výstupního souhrnného celního prohlášení. |
4. |
Kolonka ‚Referenční číslo‘ (7): Uvede se LRN – lokální referenční číslo podle definice v příloze 37a. |
5. |
Kolonka ‚Kód 1. místa příchodu‘ (S11): Kód prvního místa příchodu. |
6. |
Kolonka ‚Den/čas přích. – 1. místo cel. úz.‘ (S12): Uvede se datum a čas při příchodu do prvního místa příchodu na celním území. |
7. |
Kolonka ‚Kód zp. pl. přepr.‘ (S29): Uvede se kód způsobu platby přepravného. |
8. |
Kolonka ‚UNDG‘ (S27) – kód OSN pro nebezpečné zboží. |
9. |
Kolonka ‚Kód DZO‘ (S32): Uvede se ukazatel dalších zvláštních okolností. |
Nestanoví-li toto nařízení jinak, nejsou v dokladu pro účely zabezpečení a bezpečnosti přípustné žádné změny, doplňky ani výmazy.“
PŘÍLOHA VI
„PŘÍLOHA 45j
(uvedená v čl. 183 odst. 2, čl. 787 odst. 2 písm. a) a v čl. 842b odst. 3)
SEZNAM POLOŽEK PRO ÚČELY ZABEZPEČENÍ A BEZPEČNOSTI (SPÚZB)
KAPITOLA I
Vzor seznamu položek pro účely zabezpečení a bezpečnosti
KAPITOLA II
Vysvětlivky k seznamu položek pro účely zabezpečení a bezpečnosti a jeho náležitosti
Jednotlivé kolonky seznamu položek nelze vertikálně zvětšovat.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje pro jednotlivé kolonky tisknou takto:
|
kolonka ‚Č. pol.‘ (32) – pořadové číslo dotyčné položky, |
|
kolonka ‚Kód zp. pl. přepr.‘ (S29) – kód způsobu platby přepravného, |
|
kolonka ‚UNDG‘ (S27) – kód OSN pro nebezpečné zboží.“ |
PŘÍLOHA VII
„PŘÍLOHA 45k
(uvedená v článku 787)
VÝVOZNÍ/BEZPEČNOSTNÍ JSD (VBJSD)
KAPITOLA I
Vzor vývozního/bezpečnostního JSD
KAPITOLA II
Vysvětlivky k vývoznímu/bezpečnostnímu JSD a jeho náležitosti
Zkratka ‚PZP‘ (plán zachování provozu) používaná v této kapitole odkazuje na situace, na něž se vztahuje havarijní postup definovaný v čl. 787 odst. 2.
Formulář obsahuje všechny informace potřebné pro vývozní a výstupní údaje, když se vývozní a bezpečnostní údaje poskytují najednou. Formulář obsahuje informace v záhlaví a pro jednu položku zboží. Je určen k použití v rámci PZP.
Vývozní/bezpečnostní JSD sestává ze tří výtisků:
|
výtisk č. 1 si ponechají orgány členského státu, ve kterém jsou splněny formality pro vývoz (odeslání) nebo tranzit Společenství, |
|
výtisk č. 2 používá pro statistické účely členský stát vývozu, |
|
výtisk č. 3 se vrací vývozci po potvrzení celním orgánem. |
Vývozní/bezpečnostní JSD obsahuje údaje platné pro celé prohlášení.
Informace uvedené ve vývozním/bezpečnostním JSD jsou založeny na údajích pocházejících z vývozního a výstupního prohlášení; v případě potřeby tyto informace změní deklarant/zástupce a/nebo ověří celní úřad vývozu.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje tisknou takto:
1. |
Kolonka MRN (referenční číslo operace) MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek s výjimkou případů, kdy jsou tyto formuláře použity v rámci PZP, kdy se MRN nepřiděluje. Informace se uvádí v alfanumerické formě s osmnácti znaky podle tohoto vzoru:
Pole 1 a 2 se vyplňují v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami. V poli 3 se vyplní kód identifikující operaci v systému pro kontrolu vývozu. O způsobu, jakým je pole použito, rozhodují národní celní správy, ale každé vývozní operaci projednané během jednoho roku v dané zemi musí být přiděleno jedinečné číslo. Národní celní správy, které chtějí mít v MRN zahrnuto též identifikační číslo příslušných orgánů, mohou k tomuto účelu použít až prvních šest znaků. Pole 4 obsahuje hodnotu, která slouží jako kontrolní číslice pro celé MRN. Kolonka umožňuje zjistit chybu při čtení celého MRN. MRN se rovněž tiskne v režimu čárového kódu za použití normy ‚kód 128‘, znakové sady ‚B‘. |
2. |
Kolonka ‚Referenční číslo‘ (7): Uvede se LRN a/nebo UCR. LRN— lokální referenční číslo podle definice uvedené v příloze 37a. UCR— jedinečné referenční číslo zásilky uvedené v příloze 37, hlavě II, kolonce 7. |
3. |
Kolonka ‚Kód DZO‘ (S32): Uvede se ukazatel dalších zvláštních okolností. |
Nestanoví-li toto nařízení jinak, nejsou ve vývozním/bezpečnostním JSD přípustné žádné změny, doplňky ani výmazy.“
PŘÍLOHA VIII
„PŘÍLOHA 45l
(uvedená v článku 787)
SEZNAM POLOŽEK K VÝVOZNÍMU/BEZPEČNOSTNÍMU JSD (SPVBJSD)
KAPITOLA I
Vzor seznamu položek k vývoznímu/bezpečnostnímu JSD
KAPITOLA II
Vysvětlivky k seznamu položek k vývoznímu/bezpečnostnímu JSD a jeho náležitosti
Seznam položek k vývoznímu/bezpečnostnímu JSD obsahuje údaje týkající se jednotlivých položek zboží na celním prohlášení.
Jednotlivé kolonky seznamu položek lze vertikálně zvětšovat.
V souladu s ustanoveními vysvětlivek v přílohách 30a a 37 se údaje tisknou takto:
1. |
Kolonka MRN – referenční číslo operace podle definice uvedené v příloze 45k. MRN se tiskne na první stranu a na všechny seznamy položek. |
2. |
V jednotlivých kolonkách na úrovni položky zboží se vytisknou tyto údaje:
|