(ES) č. 316/2009Nařízení Komise (ES) č. 316/2009 ze dne 17. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin

Publikováno: Úř. věst. L 100, 18.4.2009, s. 3-5 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 17. dubna 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 21. dubna 2009 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2009
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 316/2009

ze dne 17. dubna 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (1), a zejména na čl. 142 písm. c) a e) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením (ES) č. 73/2009 bylo zrušeno nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 (2) s cílem pokračovat v postupném začleňování dalších odvětví do režimu jednotné platby a v dalším oddělování plateb od produkce. Některé režimy podpory v důsledku toho přestaly existovat a odpovídající prováděcí pravidla v nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 (3) již nejsou třeba.

(2)

V pevninské Francii a v Itálii byly nedávno zavedeny nové techniky pěstování rýže, jež vyžadují určitou prodlevu ve výsadbě. Je proto vhodné prodloužit lhůtu pro výsadbu, již je nutné dodržet k získání způsobilosti pro zvláštní platbu na rýži v Itálii a ve Francii.

(3)

Na základě bývalého článku 71 nařízení (ES) č. 1782/2003 se členské státy mohly rozhodnout, že budou používat režim jednotné platby po přechodném období, které skončí nejpozději 31. prosince 2006. V důsledku toho již nelze uplatnit některé platby pro hovězí a telecí maso stanovené v kapitole 12 uvedeného nařízení, jež směly členské státy provádět pouze v průběhu tohoto přechodného období. Ustanovení v nařízení (ES) č. 1973/2004 odkazující na uvedené platby by proto měla být zrušena.

(4)

Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (4), kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém, bylo s platností od roku 2009 změněno, aby se přímo vztahovalo na režim jednotné platby na plochu. Ustanovení týkající se používání nařízení (ES) č. 796/2004 na režim jednotné platy na plochu by proto měla být z nařízení (ES) č. 1973/2004 odstraněna.

(5)

Spolufinancování doplňkových vnitrostátních přímých plateb se v roce 2009 týká pouze Bulharska a Rumunska. Pravidla pro kontrolu a sankce v případě spolufinancování by se proto měla aktualizovat.

(6)

Režim vynětí půdy z produkce se používá pouze ve formě nepovinného vynětí z produkce stanoveného v bývalém článku 107 nařízení (ES) č. 1782/2003 pro zemědělce v členských státech, které uplatňují platby pro plodiny na orné půdě v souladu s článkem 66 uvedeného nařízení. Pro účely zjednodušení administrace tzv. režimu nepotravinářské produkce na půdě vyňaté z produkce, stanoveného v kapitole 16 nařízení (ES) č. 1973/2004, je vhodné vyloučit z tohoto režimu zemědělskou půdu využívanou pro pěstování produktů způsobilých pro platby pro plodiny na orné půdě.

(7)

Článek 103 nařízení (ES) č. 1973/2004 stanoví, že průměrný výnos mléka, jenž se použije k určení počtu způsobilých krav bez tržní produkce mléka při použití čl. 111 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009, se vypočítá na základě průměrných výnosů uvedených v příloze XVI nařízení (ES) č. 1973/2004. Uvedená příloha určuje průměrný výnos mléka pro Španělsko ve výši 4 650 kilogramů. Španělsko požádalo o aktualizaci uvedeného průměrného výnosu mléka. Ve světle vývoje odvětví mléka ve Španělsku, jež v důsledku procesu restrukturalizace s dopadem na počet i velikost hospodářství zaznamenalo pokračující růst výnosů stáda dojnic, je vhodné uvedenou přílohu aktualizovat.

(8)

Rozhodnutí Komise K(2004) 1439 ze dne 29. dubna 2004 bylo změněno tak, aby od roku 2009 stanovilo velikost zemědělské plochy v režimu jednotné platby na plochu ve Slovenské republice na 1 880 000 hektarů. Uvedená výměra by se rovněž měla odrazit v příloze XXI nařízení (ES) č. 1973/2004.

(9)

Nařízení (ES) č. 1973/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1973/2004 se mění takto:

1)

V článku 1 se zrušuje písmeno h).

2)

Článek 2 se mění takto:

a)

v odstavci 1 prvním a druhém pododstavci se zrušují odkazy na čl. 1 písm. h);

b)

v odstavci 2 prvním pododstavci se zrušuje odkaz na čl. 1 písm. h).

3)

V článku 4 se zrušuje odkaz na článek 98 nařízení (ES) č. 1782/2003.

4)

Článek 12 se nahrazuje tímto:

„Článek 12

Data pro osévání

Způsobilost k podpoře pro rýži je podmíněna tím, aby deklarovaná plocha byla oseta nejpozději

a)

30. června předcházejícího dotyčné sklizni v případě Španělska, Francie, Itálie a Portugalska;

b)

31. května v případě ostatních producentských členských států uvedených v čl. 80 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003.“

5)

Kapitola 9 „Účelová regionální pomoc pro zemědělské plodiny“ se zrušuje.

6)

V kapitole 13 se oddíl 2 „Prémie na porážku mimo sezónu“ (článek 96, 97 a 98), článek 117, pododdíl 2 „Režim extenzifikačních prémií“ oddílu 4 (články 118 až 119), oddíl 6 „Dodatečné platby“ (článek 125) a článek 133 zrušují.

7)

Článek 126 se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

třetí pododstavec se zrušuje,

ii)

čtvrtý pododstavec se nahrazuje tímto:

„Zálohu není možno vyplatit před 16. říjnem kalendářního roku, v souvislosti s kterým je zažádáno o poskytnutí příplatku.“;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Konečná platba příplatku představuje částku rovnající se rozdílu mezi zálohou a výší příplatku, na kterou má farmář nárok.“

8)

V čl. 127 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Datum předložení žádosti představuje rozhodnou událost pro stanovení roku, do kterého jsou zařazena zvířata, na něž se vztahuje speciální příplatek a příplatek za krávy bez tržní produkce mléka a pro určení počtu jednotek dobytka, které budou použity k výpočtu hustoty dobytka na plochu píce.“

9)

Článek 130 se nahrazuje tímto:

„Článek 130

Stanovení individuální kvóty pro mléko

Až do konce 7. období uvedeného v článku 66 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (5) se členský stát může odchylně od čl. 102 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení rozhodnout, že v případě zemědělců produkujících mléko, kteří uvolňují nebo přebírají celkové nebo částečné individuální referenční množství, budou s platností od 31. března, respektive 1. dubna v souladu s čl. 65 písm. i) a k) nařízení (ES) č. 1234/2007 nebo podle národních ustanovení přijatých k provádění článků 73, 74 a 75 uvedeného nařízení nejvyšší dostupné individuální referenční množství mléka, které se může kvalifikovat pro příplatek za krávy bez tržní produkce mléka, a nejvyšší počet krav bez tržní produkce mléka určeny 1. dubna.

10)

V článku 131 se zrušuje odstavec 6.

11)

V kapitole 14 se zrušují články 136, 137 a 138.

12)

V článku 140 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Pro rok 2009 se nařízení (ES) č. 796/2004 použije na dodatečné přímé národní platby spolufinancované v Bulharsku a Rumunsku v souladu s oddílem I bodem E přílohy VIII aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska.“

13)

V článku 143 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Půda vyňatá z produkce v kontextu článku 107 nařízení (ES) č. 1782/2003 může být podle čl. 107 odst. 3 první odrážky uvedeného nařízení použita k produkci surovin určených k výrobě produktů na území Společenství, které nejsou primárně určeny k výživě lidí nebo zvířat, za podmínek stanovených touto kapitolou.“

14)

V čl. 145 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Na půdě vyňaté z produkce v souladu s čl. 107 odst. 3 první odrážkou nařízení (ES) č. 1782/2003 lze pěstovat jakoukoli zemědělskou surovinu s výjimkou plodin na orné půdě uvedených v příloze IX uvedeného nařízení.“

15)

V čl. 146 odst. 1 písm. a) se úvodní formulace nahrazuje tímto:

„použil definované suroviny s výjimkou plodin na orné půdě uvedených v příloze IX nařízení (ES) č. 1782/2003, pod podmínkou splnění veškerých příslušných kontrolních opatření:“.

16)

V článku 147 se zrušuje odstavec 5.

17)

Článek 149 se zrušuje.

18)

V článku 158 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Jistota pro jednotlivé suroviny se uvolní pod podmínkou, že příslušný orgán, jemuž nákupčí nebo první zpracovatel podléhá, obdržel důkaz, že dotyčná množství surovin byla zpracována v souladu s použitím stanoveným v čl. 147 odst. 2 písm. f), v případě potřeby s přihlédnutím k jakékoli změně provedené na základě ustanovení článku 152.“

19)

V článku 159 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Povinnost provést hlavní zpracování množství surovin na konečné produkty uvedené ve smlouvě a povinnost zpracovat suroviny do 31. července druhého roku následujícího po sklizňovém roce představují zásadní požadavky ve smyslu článku 20 nařízení (EHS) č. 2220/85.“

20)

V příloze XVI se údaj pro Španělsko nahrazuje údajem „6 500“.

21)

V příloze XVIII se bod 2 „Prémie za porážku mimo sezónu“, bod 4 „Extenzifikační prémie“ a bod 5 „Prémie bez použití faktoru intenzity“ zrušují.

22)

V příloze XXI se údaj odkazující na zemědělskou plochu v rámci režimu jednotné platby na plochu pro Slovensko nahrazuje údajem „1 880“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se na žádosti o podporu týkající se roků počínaje dnem 1. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. dubna 2009.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.

(5)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU