(ES) č. 316/2009Nařízení Komise (ES) č. 316/2009 ze dne 17. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
Publikováno: | Úř. věst. L 100, 18.4.2009, s. 3-5 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 17. dubna 2009 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. dubna 2009 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2009 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. prosince 2009 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 316/2009
ze dne 17. dubna 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (1), a zejména na čl. 142 písm. c) a e) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (ES) č. 73/2009 bylo zrušeno nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 (2) s cílem pokračovat v postupném začleňování dalších odvětví do režimu jednotné platby a v dalším oddělování plateb od produkce. Některé režimy podpory v důsledku toho přestaly existovat a odpovídající prováděcí pravidla v nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 (3) již nejsou třeba. |
(2) |
V pevninské Francii a v Itálii byly nedávno zavedeny nové techniky pěstování rýže, jež vyžadují určitou prodlevu ve výsadbě. Je proto vhodné prodloužit lhůtu pro výsadbu, již je nutné dodržet k získání způsobilosti pro zvláštní platbu na rýži v Itálii a ve Francii. |
(3) |
Na základě bývalého článku 71 nařízení (ES) č. 1782/2003 se členské státy mohly rozhodnout, že budou používat režim jednotné platby po přechodném období, které skončí nejpozději 31. prosince 2006. V důsledku toho již nelze uplatnit některé platby pro hovězí a telecí maso stanovené v kapitole 12 uvedeného nařízení, jež směly členské státy provádět pouze v průběhu tohoto přechodného období. Ustanovení v nařízení (ES) č. 1973/2004 odkazující na uvedené platby by proto měla být zrušena. |
(4) |
Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (4), kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém, bylo s platností od roku 2009 změněno, aby se přímo vztahovalo na režim jednotné platby na plochu. Ustanovení týkající se používání nařízení (ES) č. 796/2004 na režim jednotné platy na plochu by proto měla být z nařízení (ES) č. 1973/2004 odstraněna. |
(5) |
Spolufinancování doplňkových vnitrostátních přímých plateb se v roce 2009 týká pouze Bulharska a Rumunska. Pravidla pro kontrolu a sankce v případě spolufinancování by se proto měla aktualizovat. |
(6) |
Režim vynětí půdy z produkce se používá pouze ve formě nepovinného vynětí z produkce stanoveného v bývalém článku 107 nařízení (ES) č. 1782/2003 pro zemědělce v členských státech, které uplatňují platby pro plodiny na orné půdě v souladu s článkem 66 uvedeného nařízení. Pro účely zjednodušení administrace tzv. režimu nepotravinářské produkce na půdě vyňaté z produkce, stanoveného v kapitole 16 nařízení (ES) č. 1973/2004, je vhodné vyloučit z tohoto režimu zemědělskou půdu využívanou pro pěstování produktů způsobilých pro platby pro plodiny na orné půdě. |
(7) |
Článek 103 nařízení (ES) č. 1973/2004 stanoví, že průměrný výnos mléka, jenž se použije k určení počtu způsobilých krav bez tržní produkce mléka při použití čl. 111 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009, se vypočítá na základě průměrných výnosů uvedených v příloze XVI nařízení (ES) č. 1973/2004. Uvedená příloha určuje průměrný výnos mléka pro Španělsko ve výši 4 650 kilogramů. Španělsko požádalo o aktualizaci uvedeného průměrného výnosu mléka. Ve světle vývoje odvětví mléka ve Španělsku, jež v důsledku procesu restrukturalizace s dopadem na počet i velikost hospodářství zaznamenalo pokračující růst výnosů stáda dojnic, je vhodné uvedenou přílohu aktualizovat. |
(8) |
Rozhodnutí Komise K(2004) 1439 ze dne 29. dubna 2004 bylo změněno tak, aby od roku 2009 stanovilo velikost zemědělské plochy v režimu jednotné platby na plochu ve Slovenské republice na 1 880 000 hektarů. Uvedená výměra by se rovněž měla odrazit v příloze XXI nařízení (ES) č. 1973/2004. |
(9) |
Nařízení (ES) č. 1973/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1973/2004 se mění takto:
1) |
V článku 1 se zrušuje písmeno h). |
2) |
Článek 2 se mění takto:
|
3) |
V článku 4 se zrušuje odkaz na článek 98 nařízení (ES) č. 1782/2003. |
4) |
Článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Data pro osévání Způsobilost k podpoře pro rýži je podmíněna tím, aby deklarovaná plocha byla oseta nejpozději
|
5) |
Kapitola 9 „Účelová regionální pomoc pro zemědělské plodiny“ se zrušuje. |
6) |
V kapitole 13 se oddíl 2 „Prémie na porážku mimo sezónu“ (článek 96, 97 a 98), článek 117, pododdíl 2 „Režim extenzifikačních prémií“ oddílu 4 (články 118 až 119), oddíl 6 „Dodatečné platby“ (článek 125) a článek 133 zrušují. |
7) |
Článek 126 se mění takto:
|
8) |
V čl. 127 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Datum předložení žádosti představuje rozhodnou událost pro stanovení roku, do kterého jsou zařazena zvířata, na něž se vztahuje speciální příplatek a příplatek za krávy bez tržní produkce mléka a pro určení počtu jednotek dobytka, které budou použity k výpočtu hustoty dobytka na plochu píce.“ |
9) |
Článek 130 se nahrazuje tímto: „Článek 130 Stanovení individuální kvóty pro mléko Až do konce 7. období uvedeného v článku 66 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (5) se členský stát může odchylně od čl. 102 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení rozhodnout, že v případě zemědělců produkujících mléko, kteří uvolňují nebo přebírají celkové nebo částečné individuální referenční množství, budou s platností od 31. března, respektive 1. dubna v souladu s čl. 65 písm. i) a k) nařízení (ES) č. 1234/2007 nebo podle národních ustanovení přijatých k provádění článků 73, 74 a 75 uvedeného nařízení nejvyšší dostupné individuální referenční množství mléka, které se může kvalifikovat pro příplatek za krávy bez tržní produkce mléka, a nejvyšší počet krav bez tržní produkce mléka určeny 1. dubna. |
10) |
V článku 131 se zrušuje odstavec 6. |
11) |
V kapitole 14 se zrušují články 136, 137 a 138. |
12) |
V článku 140 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Pro rok 2009 se nařízení (ES) č. 796/2004 použije na dodatečné přímé národní platby spolufinancované v Bulharsku a Rumunsku v souladu s oddílem I bodem E přílohy VIII aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska.“ |
13) |
V článku 143 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Půda vyňatá z produkce v kontextu článku 107 nařízení (ES) č. 1782/2003 může být podle čl. 107 odst. 3 první odrážky uvedeného nařízení použita k produkci surovin určených k výrobě produktů na území Společenství, které nejsou primárně určeny k výživě lidí nebo zvířat, za podmínek stanovených touto kapitolou.“ |
14) |
V čl. 145 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Na půdě vyňaté z produkce v souladu s čl. 107 odst. 3 první odrážkou nařízení (ES) č. 1782/2003 lze pěstovat jakoukoli zemědělskou surovinu s výjimkou plodin na orné půdě uvedených v příloze IX uvedeného nařízení.“ |
15) |
V čl. 146 odst. 1 písm. a) se úvodní formulace nahrazuje tímto: „použil definované suroviny s výjimkou plodin na orné půdě uvedených v příloze IX nařízení (ES) č. 1782/2003, pod podmínkou splnění veškerých příslušných kontrolních opatření:“. |
16) |
V článku 147 se zrušuje odstavec 5. |
17) |
Článek 149 se zrušuje. |
18) |
V článku 158 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Jistota pro jednotlivé suroviny se uvolní pod podmínkou, že příslušný orgán, jemuž nákupčí nebo první zpracovatel podléhá, obdržel důkaz, že dotyčná množství surovin byla zpracována v souladu s použitím stanoveným v čl. 147 odst. 2 písm. f), v případě potřeby s přihlédnutím k jakékoli změně provedené na základě ustanovení článku 152.“ |
19) |
V článku 159 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Povinnost provést hlavní zpracování množství surovin na konečné produkty uvedené ve smlouvě a povinnost zpracovat suroviny do 31. července druhého roku následujícího po sklizňovém roce představují zásadní požadavky ve smyslu článku 20 nařízení (EHS) č. 2220/85.“ |
20) |
V příloze XVI se údaj pro Španělsko nahrazuje údajem „6 500“. |
21) |
V příloze XVIII se bod 2 „Prémie za porážku mimo sezónu“, bod 4 „Extenzifikační prémie“ a bod 5 „Prémie bez použití faktoru intenzity“ zrušují. |
22) |
V příloze XXI se údaj odkazující na zemědělskou plochu v rámci režimu jednotné platby na plochu pro Slovensko nahrazuje údajem „1 880“. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se na žádosti o podporu týkající se roků počínaje dnem 1. ledna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. dubna 2009.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.
(2) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.
(3) Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1.
(4) Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.
(5) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.“