(ES) č. 314/2009Nařízení Komise (ES) č. 314/2009 ze dne 16. dubna 2009 , kterým se přijímá mimořádné opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v části Spojeného království formou režimu odstraňování

Publikováno: Úř. věst. L 98, 17.4.2009, s. 26-30 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 16. dubna 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 18. dubna 2009 Nabývá účinnosti: 14. února 2009
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 12. března 2014
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 314/2009

ze dne 16. dubna 2009,

kterým se přijímá mimořádné opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v části Spojeného království formou režimu odstraňování

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 191 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Po nedávném zjištění zvýšené úrovně dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PBC) u vepřového masa z Irska se situace na trhu s vepřovým masem z Irska a Severního Irska stala zvláště kritickou. K řešení dané situace přijaly příslušné orgány různá opatření.

(2)

Do hospodářství s chovem prasat a skotu v Irsku bylo dovezeno kontaminované krmivo. Kontaminované krmivo tvoří značnou část stravy prasat, a v důsledku toho obsahuje maso prasat z postižených hospodářství zvýšenou úroveň dioxinů. Vzhledem k potížím spojeným se zpětnou vysledovatelností vepřového masa do hospodářství, odkud pochází, a vzhledem ke zvýšeným úrovním dioxinů zjištěným ve vepřovém mase z postižených hospodářství rozhodly irské orgány preventivně stáhnout z trhu všechno vepřové maso a produkty z něj.

(3)

Vzhledem k výjimečným okolnostem a k praktickým problémům, kterým čelí trh s vepřovým masem v Irsku a Severním Irsku, přijala Komise nařízení (ES) č. 1278/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se přijímají mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým masem formou podpory soukromého skladování v Irsku (2), a nařízení (ES) č. 1329/2008 ze dne 22. prosince 2008, kterým se přijímají mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým masem formou podpory soukromého skladování v části Spojeného království (3).

(4)

Evropská rada dále na zasedání ve dnech 11. a 12. prosince 2008 vyzvala Komisi, aby podpořila zemědělce a jatka v Irsku prostřednictvím spolufinancování opatření na odstranění postižených zvířat a produktů z trhu.

(5)

Nařízení Komise (ES) č. 94/2009 ze dne 30. ledna 2009, kterým se přijímá mimořádné opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v Irsku formou režimu odstraňování (4), stanoví v této souvislosti režim odstraňování některých prasat a určité části skotu pocházejících z hospodářství, která používala kontaminované krmivo, jakož i produktů z vepřového masa, které jsou zadržovány na jatkách v Irsku nebo v rámci jejich odpovědnosti.

(6)

Komise navíc dne 23. prosince 2008 rozhodla nevznést námitky proti režimu státní podpory týkajícímu se zvláštních opatření vztahujících se k masným výrobkům živočišného původu pocházejícím z prasat po kontaminaci dioxiny v Irsku (5) (dále jen „režim státní podpory N 643/2008“). Uvedený režim poskytuje za určitých podmínek náhradu za vepřové maso stažené z ostatních členských států.

(7)

Značná část prasat poražených v Severním Irsku pochází z Irska. Kontaminace krmiva v Irsku má v tomto ohledu zjevně dopad na trh s vepřovým masem v Severním Irsku. Náhradu v rámci režimu státní podpory N 643/2008 lze nicméně uplatnit pouze pro vepřové maso získané z prasat poražených v Irsku, čímž je v rámci uvedeného režimu vyloučena náhrada za jakékoli maso získané z prasat poražených v Severním Irsku.

(8)

Odvětví hovězího masa v Severním Irsku bylo rovněž postiženo kontaminací krmiva v Irsku. Podle orgánů Spojeného království bylo zejména zjištěno, že do některých hospodářství s chovem skotu v Severním Irsku bylo dovezeno kontaminované krmivo. V důsledku toho zůstává určitý skot zadržován v hospodářstvích v Severním Irsku, ve kterých testy ve vzorcích z ostatního skotu potvrdily zvýšenou úroveň dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB). Kromě toho pocházelo určité množství hovězího masa získaného ze zvířat poražených v Severním Irsku nejpozději dne 6. prosince 2008 a skladovaného ve Spojeném království ze stád, ve kterých testy ve vzorcích z ostatního skotu potvrdily v těchto stádech zvýšenou úroveň dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PBC).

(9)

Kontaminace krmiva a uplatňování kontrol, které zakazují, aby se dotyčný skot dostal do potravinového řetězce, a tím snižují možná rizika pro veřejné zdraví, vytvářejí na úrovni hospodářství v Severním Irsku situaci, kdy je pokračování obchodních činností těchto hospodářství vážně ohroženo. Kromě toho přetrvávají problémy týkající se dobrých životních podmínek zvířat, protože dotčený skot přibírá nadměrně na váze. Někteří dotčení zemědělci se navíc potýkají s podstatnými finančními problémy při udržování úvěrů na krmivo.

(10)

Spojené království proto požádalo Komisi, aby stanovila další mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v Severním Irsku.

(11)

V části II kapitole II oddílu I nařízení (ES) č. 1234/2007 jsou stanovena výjimečná opatření na podporu trhu. Zejména ustanovení článku 44 uvedeného nařízení stanoví, že Komise může přijmout výjimečná opatření na podporu trhu v případě chorob zvířat, a ustanovení článku 45 stanoví, že pokud jde o odvětví drůbežího masa a vajec, může Komise přijmout výjimečná opatření na podporu trhu s ohledem na vážná narušení trhu přímo související se ztrátou důvěry spotřebitelů v důsledku existence rizika pro zdraví lidí nebo zdraví zvířat. Za účelem vyřešení praktických problémů vyplývajících ze současné situace trhu s vepřovým a hovězím masem v Severním Irsku je vhodné přijmout dočasné výjimečné opatření na podporu uvedeného trhu podobné těm, která jsou uvedena v oddílu I nařízení (ES) č. 1234/2007, a těm, která byla přijata pro Irsko v rámci nařízení (ES) č. 94/2009.

(12)

Uvedené výjimečné opatření na podporu trhu by mělo být ve formě režimu odstraňování určitého skotu zadržovaného v hospodářstvích v Severním Irsku, ve kterých testy ve vzorcích z ostatního skotu potvrdily zvýšenou úroveň dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB). Kromě toho je vhodné zavést režim odstraňování produktů z hovězího a vepřového masa, které jsou zadržovány na jatkách ve Spojeném království nebo v rámci jejich odpovědnosti a pod jejich kontrolou a u kterých není jisté, do jaké míry byly tyto produkty vyrobeny ze skotu nebo prasat, které pocházejí z hospodářství, jež používala kontaminované krmivo.

(13)

Uvedené výjimečné opatření na podporu trhu by se proto mělo zabývat rostoucími riziky, která se týkají zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, a současně vyloučit možnost, aby se produkty ze zvířat, které mohou obsahovat zvýšené úrovně kontaminace, dostaly do potravinového nebo krmivového řetězce. Vzhledem k podmínkám poskytování podpory pro režim odstraňování v rámci nařízení (ES) č. 94/2009 a podmínkám v rámci režimu státní podpory N 643/2008 by se uvedené opatření mělo navíc vyvarovat toho, aby byl trh s hovězím a vepřovým masem v Severním Irsku značně konkurenčně znevýhodněn ve srovnání se stejným trhem v Irsku.

(14)

Uvedené výjimečné opatření na podporu trhu by mělo být spolufinancováno Společenstvím. Příspěvek Společenství na náhradu by měl být vyjádřen jako maximální průměrné částky na zvíře nebo na tunu hovězího nebo vepřového masa na omezené množství dotčených produktů, přičemž příslušné orgány by měly určit částku náhrady, a tím částku spolufinancování vycházející z tržní hodnoty zvířat a produktů, za které je poskytována náhrada v rámci stanovených hranic.

(15)

Příslušné orgány by měly uplatnit veškerá opatření v oblasti kontroly a dohledu nutná pro řádné provedení výjimečného opatření stanoveného tímto nařízením a uvědomit o tom Komisi.

(16)

Vzhledem ke skutečnosti, že z důvodů dobrých životních podmínek zvířat, veřejného zdraví a zásobování trhu musely příslušné orgány začít s odstraňováním zvířat i dotčených produktů od 14. února 2009, data žádosti Spojeného království, je třeba stanovit, aby se toto nařízení použilo od uvedeného data.

(17)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti

1.   Zavádí se výjimečné opatření na podporu trhu pro část Spojeného království formou režimu odstraňování pro

a)

skot, který od 6. prosince 2008 zůstává v hospodářstvích v Severním Irsku, ve kterých testy ve vzorcích z ostatního skotu potvrdily zvýšenou úroveň dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB);

b)

čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso, které pochází ze zvířat poražených v Severním Irsku nejpozději dne 6. prosince 2008, skladované v Severním Irsku a pocházející ze stád, ve kterých testy potvrdily ve vzorcích z ostatního skotu v těchto stádech zvýšenou úroveň dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PBC);

c)

čerstvé, chlazené nebo zmrazené vepřové maso pocházející ze zvířat v Irsku, která byla poražena nejpozději dne 6. prosince 2008 v Severním Irsku. Uvedené vepřové maso je skladováno ve Spojeném království

i)

na jatkách nebo

ii)

mimo jatka v rámci jejich odpovědnosti a pod jejich kontrolou za podmínky, že jatka uspokojivým způsobem prokáží splnění požadavků příslušným orgánům.

Článek 2

Odstraňování zvířat a masa

1.   Příslušné orgány Spojeného království jsou oprávněny vyplácet náhradu za odstraňování zvířat a masa uvedeného v článku 1 s ohledem na porážení a úplnou likvidaci těchto zvířat a masa v souladu s příslušnými veterinárními právními předpisy.

Likvidace živých zvířat se provádí jejich dopravením na jatka a po spočítání a zvážení převezením všech kadáverů do kafilerie, kde jsou všechny materiály zlikvidovány.

V případě, že zvířata nejsou schopna dopravy na jatka, mohou být usmrcena v hospodářství.

Likvidace masa se provádí po zvážení a převezení do kafilerie, kde jsou všechny materiály zlikvidovány.

Tyto operace se provádějí za trvalého dozoru příslušných orgánů s použitím standardizovaných kontrolních seznamů zahrnujících záznamy o hmotnosti a počtech.

2.   Náhrada, která má být vyplacena příslušnými orgány za odstranění zvířat uvedených v čl. 1 písm. a) a produktů uvedených v písmenech b) a c) uvedeného článku, nesmí přesáhnout tržní hodnotu dotčených zvířat a produktů v okamžiku před rozhodnutím Irska preventivně stáhnout z trhu všechno vepřové maso a produkty z něj.

Aby se vyloučilo nadměrné poskytování náhrad, musí náhrada vyplácená příslušnými orgány zohledňovat všechny ostatní druhy náhrad, na které mohou mít dodavatelé zvířat nebo jatka nárok.

3.   Náhradu za produkty, které mají být odstraněny na základě tohoto nařízení, vyplácí příslušné orgány po obdržení produktů kafilerií a po kontrolách provedených v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. c). Náhrady vyplácené podle tohoto nařízení příslušnými orgány jsou způsobilé pro spolufinancování Společenstvím poté, co byla na základě nezbytných kontrol dokumentace a fyzických kontrol konstatována úplná likvidace dotčených produktů.

Obdobně se použije čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec písm. a) nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (6).

Ke spolufinancování Společenství jsou způsobilé pouze výdaje oznámené nejpozději v červenci 2009.

Článek 3

Financování

1.   Na každé zlikvidované zvíře a maso poskytne Společenství spolufinancování ve výši 50 % výdajů vzniklých podle čl. 2 odst. 1. Uvedené spolufinancování nepřesáhne maximální průměrnou částku

a)

468,62 EUR na kus pro nejvýše 5 196 kusů skotu;

b)

3 150,00 EUR na tunu hovězího masa pro nejvýše 40 tun hovězího masa;

c)

1 133,50 EUR na tunu vepřového masa pro nejvýše 1 034 tun vepřového masa.

2.   Příslušné orgány stanoví částku spolufinancování na zvíře a masný produkt, za které je vyplácena náhrada vycházející z tržní hodnoty uvedené v čl. 2 odst. 2, a dodržují maximální průměrné částky stanovené v odstavci 1 tohoto článku.

3.   Nejpozději do 31. srpna 2009 oznámí Spojené království Komisi celkové výdaje na náhrady tak, že uvede počet a kategorie skotu a rovněž množství a druhy hovězího a vepřového masa, které bylo odstraněno podle tohoto nařízení.

4.   Jestliže se zjistí, že příjemce částky vyplacené podle čl. 2 odst. 3 obdržel rovněž náhradu na základě pojistné smlouvy nebo náhradu vyplacenou třetí stranou, Spojené království tuto částku vymůže a 50 % z této částky poukáže ve prospěch Evropského zemědělského záručního fondu jako odečet od příslušného výdaje. Jestliže částka vyplacená podle čl. 2 odst. 3 byla vyšší než obdržená náhrada, Spojené království vymůže částku rovnou této náhradě.

Článek 4

Kontroly a komunikace

1.   Spojené království přijme veškerá opatření nutná k zajištění řádného uplatňování tohoto nařízení, zejména tím, že

a)

provádí odpovídající dozor na místě, případně použitím denaturačních činidel a zabezpečením zapečetěné přepravy zajistí, aby žádný z produktů, za které je poskytována náhrada podle článku 2, nevstoupil do potravinového nebo krmivového řetězce;

b)

nejméně jednou v kalendářním měsíci provede správní a účetní kontroly v každé zúčastněné kafilerii s cílem zajistit, aby všechny kadávery, hovězí a vepřové maso dodané od zahájení režimu nebo od poslední kontroly byly zlikvidovány;

c)

u čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného hovězího a vepřového masa uskladněného jinde než na jatkách, jak je uvedeno v čl. 1 písm. c) bodě ii), provede inventury na místě s cílem zjistit množství hovězího a vepřového masa ze zvířat poražených nejpozději dne 6. prosince 2008 a postarat se o to, aby uvedené hovězí a vepřové maso bylo zajištěno proti neoprávněné manipulaci, bylo snadno identifikovatelné a bylo skladováno fyzicky odděleně od ostatních skladovaných produktů a aby odstraňování podléhalo potřebné identifikaci a kontrolám hmotnosti;

d)

provede kontroly na místě a vypracuje podrobné zprávy o těchto kontrolách, ve kterých uvede zejména

i)

údaje o stáří zvířat (rozpětí), zatřídění a celkový počet zvířat odvezených z hospodářství, datum a dobu jejich odvozu a příjezdu na jatka,

ii)

množství zapečetěných kadáverů přepravovaných z jatek a množství přijaté v kafilerii, povolení k převozu zvířat a čísla pečetí,

iii)

v případě porážky v hospodářství podle čl. 2 odst. 1 třetího pododstavce počet zvířat poražených v hospodářství, počet zapečetěných kadáverů přepravených z hospodářství a množství přijaté v kafilerii, povolení k převozu zvířat a čísla pečetí,

iv)

u každého produktu z hovězího a vepřového masa datum porážky zvířete, z kterého byl produkt získán, a protokol o vážení uvedeného produktu; u čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného hovězího a vepřového masa uskladněného jinde než na jatkách místo uskladnění a opatření přijatá k tomu, aby byl dotčený produkt během skladování a odstraňování zajištěn proti neoprávněné manipulaci,

v)

množství a zatřídění zapečetěných produktů z hovězího a vepřového masa přepravovaných ze sběrného místa a množství přijaté v kafilerii, povolení k převozu zvířat a čísla pečetí,

vi)

aspekty, registry a dokumenty kontrolované během kontroly vyžadované podle výše uvedeného písmene b) a alespoň denní shrnutí množství kadáverů, hovězího a vepřového masa dopraveného do kafilerie, příslušná data likvidace a zlikvidované množství.

2.   Spojené království zašle Komisi

a)

co nejdříve po vstupu tohoto nařízení v platnost popis zavedených kontrolních opatření a opatření týkajících se podávání zpráv o všech souvisejících operacích;

b)

nejpozději do 30. dubna 2009 podrobnou zprávu o kontrolách provedených podle odstavce 1.

Článek 5

Intervenční opatření

Opatření přijatá tímto nařízením se považují za intervenční opatření zaměřená na regulaci zemědělských trhů ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 (7).

Článek 6

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 14. února 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. dubna 2009.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 78.

(3)  Úř. věst. L 345, 23.12.2008, s. 56.

(4)  Úř. věst. L 29, 31.1.2009, s. 41.

(5)  Úř. věst. C 36, 13.2.2009, s. 2.

(6)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU