(ES) č. 94/2009Nařízení Komise (ES) č. 94/2009 ze dne 30. ledna 2009 , kterým se přijímá mimořádné opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v Irsku formou režimu odstraňování

Publikováno: Úř. věst. L 29, 31.1.2009, s. 41-44 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 30. ledna 2009 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. února 2009 Nabývá účinnosti: 2. ledna 2009
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 12. března 2014
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 94/2009

ze dne 30. ledna 2009,

kterým se přijímá mimořádné opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v Irsku formou režimu odstraňování

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 191 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Situace na trhu s vepřovým masem v Irsku je zvlášť kritická vzhledem k tomu, že u vepřového masa z Irska byly v nedávné době zjištěny zvýšené úrovně dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB). K řešení dané situace přijaly příslušné orgány různá opatření.

(2)

Do hospodářství s chovem prasat a skotu v Irsku bylo dovezeno kontaminované krmivo. Postižená hospodářství s chovem prasat představují 7 % z celkové produkce prasat v Irsku. Kontaminované krmivo tvoří značnou část stravy prasat, a v důsledku toho obsahuje maso prasat z postižených hospodářství zvýšenou úroveň dioxinů. Vzhledem k potížím spojeným se zpětnou vysledovatelností vepřového masa do hospodářství, odkud pochází, a vzhledem ke zvýšeným úrovním dioxinů zjištěným ve vepřovém mase z postižených hospodářství, rozhodly irské orgány preventivně stáhnout z trhu všechno vepřové maso a produkty z něj.

(3)

Vzhledem k výjimečným okolnostem a k praktickým problémům, kterým čelí trh s vepřovým masem v Irsku, přijala Komise nařízení (ES) č. 1278/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se přijímají mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým masem formou podpory soukromého skladování v Irsku (2).

(4)

Kontaminace dioxiny a uplatnění preventivního opatření, jehož cílem je stažení veškerého vepřového masa a produktů z něj z trhu, způsobuje velmi vážné narušení trhu s vepřovým masem v Irsku. Tato situace přímo souvisí se ztrátou důvěry spotřebitelů vyplývající z možných rizik pro veřejné zdraví. Kromě toho zůstala určitá část skotu v hospodářstvích, ve kterých vzorky z ostatních kusů skotu vykázaly zvýšenou úroveň dioxinů. Irské orgány proto požádaly Komisi, aby stanovila další mimořádná opatření na podporu trhu s vepřovým a hovězím masem v Irsku.

(5)

Evropská rada na zasedání ve dnech 11. a 12. prosince 2008 vyzvala Komisi, aby podpořila zemědělce a jatka v Irsku prostřednictvím spolufinancování opatření na odstranění postižených zvířat a produktů z trhu.

(6)

V části II kapitoly II oddílu I nařízení (ES) č. 1234/2007 jsou stanovena výjimečná opatření na ochranu trhu. Zejména ustanovení článku 44 uvedeného nařízení stanoví, že Komise může přijmout výjimečná opatření na podporu trhu v případě výskytu chorob zvířat a ustanovení článku 45 stanoví, že pokud jde o odvětví drůbežího masa a vajec, může Komise přijmout výjimečná opatření na podporu trhu s ohledem na vážná narušení trhu přímo související se ztrátou důvěry spotřebitelů v důsledku existence rizika pro zdraví lidí nebo zdraví zvířat. Za účelem vyřešení praktických problémů vyplývajících ze současné situace trhu s vepřovým a hovězím masem v Irsku je vhodné přijmout dočasné výjimečné opatření na podporu uvedeného trhu podobné těm, která jsou uvedena v oddílu I.

(7)

Uvedené výjimečné opatření na podporu trhu by mělo být ve formě režimu odstraňování některých prasat a určité části skotu pocházejících z hospodářství, která používala kontaminované krmivo. Kromě toho je vhodné zavést režim odstraňování produktů z vepřového masa, které jsou zadržovány na jatkách v Irsku nebo v rámci jejich odpovědnosti a pod jejich kontrolou a u kterých není jisté, do jaké míry tyto produkty byly vyrobeny z prasat, která pocházejí z hospodářství, jež používala kontaminované krmivo. Opatření by mělo vyloučit možnost, aby se produkty ze zvířat, které mohou obsahovat zvýšené úrovně kontaminace, dostaly do potravinového nebo krmivového řetězce.

(8)

Uvedené výjimečné opatření na podporu trhu by mělo být spolufinancováno Společenstvím. Příspěvek Společenství na náhradu by měl být vyjádřen jako maximální průměrné částky na zvíře nebo na tunu vepřového masa na omezené množství dotčených produktů, přičemž irské orgány by měly určit částku náhrady, a tím částku spolufinancování vycházející z tržní hodnoty zvířat a produktů, za které je poskytována náhrada v rámci stanovených hranic.

(9)

Příslušné irské orgány by měly uplatnit veškerá opatření v oblasti kontroly a dohledu nutná pro řádné provedení výjimečného opatření stanoveného tímto nařízením a uvědomit o tom Komisi.

(10)

Vzhledem ke skutečnosti, že z důvodů dobrých životních podmínek zvířat, veřejného zdraví a zásobování trhu musely irské orgány začít s odstraňováním zvířat i dotčených produktů od 13. prosince 2008, je třeba stanovit, aby toto nařízení platilo od uvedeného data.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti

Zavádí se výjimečné opatření na podporu trhu pro Irsko formou režimu odstraňování pro:

a)

prasata, která se nacházela v hospodářstvích, která používala kontaminovaná krmiva od 1. září 2008 do 6. prosince 2008;

b)

skot, který zůstává v hospodářstvích, ve kterých testy potvrdily ve vzorcích z ostatního skotu zvýšenou úroveň dioxinů a polychlorovaných bifenylů (PCB);

c)

čerstvé, chlazené nebo zmrazené vepřové maso pocházející ze zvířat, která byla poražena nejpozději dne 6. prosince 2008 v Irsku a které je skladováno v Irsku:

i)

na jatkách nebo

ii)

mimo jatka v rámci jejich odpovědnosti a pod jejich kontrolou za podmínky, že jatka uspokojivým způsobem prokáží splnění požadavků příslušným irským orgánům.

Článek 2

Odstraňování zvířat a masa

1.   Irsko je oprávněno vyplácet náhradu za odstraňování zvířat a masa uvedeného v článku 1 s ohledem na porážení a úplné zneškodňování těchto zvířat a masa v souladu s příslušnými veterinárními právními předpisy.

Zneškodňování živých zvířat se provádí jejich dopravením na jatka a po spočítání a zvážení převezením všech kadáverů do kafilérie, kde jsou všechny materiály zlikvidovány.

V případě, že zvířata nejsou schopna dopravy na jatka, mohou být usmrcena v hospodářství.

Zneškodnění masa se provádí po zvážení a převezení do kafilérie, kde jsou všechny materiály zlikvidovány.

Tyto operace se provádějí za trvalého dozoru příslušných irských orgánů s použitím standardizovaných kontrolních seznamů zahrnujících záznamy o hmotnosti a počtech.

2.   Náhrada, která má být vyplacena příslušnými irskými orgány za odstranění zvířat uvedených v čl. 1 písm. a) a b) a produktů uvedených v písmenu c) uvedeného článku, nesmí přesáhnout tržní hodnotu dotčených zvířat a produktů v okamžiku před rozhodnutím irských orgánů preventivně stáhnout z trhu všechno vepřové maso a produkty z něj.

Aby se vyloučilo nadměrné poskytování náhrad, musí náhrada vyplácená příslušnými irskými orgány zohledňovat všechny ostatní druhy náhrad, na které mohou mít dodavatelé zvířat nebo jatka nárok.

3.   Náhradu za produkty, které mají být odstraněny na základě tohoto nařízení, vyplácí příslušné irské orgány po obdržení produktů kafilérií a po kontrolách provedených v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. c). Náhrady vyplácené podle tohoto nařízení příslušnými irskými orgány jsou způsobilé pro spolufinancování Společenstvím poté, co bylo na základě nezbytných kontrol dokumentace a fyzických kontrol konstatováno úplné zneškodnění dotčených produktů.

Obdobně se použije čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec písm. a) nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (3).

Ke spolufinancování Společenství jsou způsobilé pouze výdaje oznámené nejpozději v červenci 2009.

Článek 3

Financování

1.   Na každé úplně zneškodněné zvíře a maso poskytne Společenství spolufinancování ve výši 50 % výdajů vzniklých podle čl. 2 odst. 1. Uvedené spolufinancování nepřesáhne maximální průměrnou částku:

a)

54,77 EUR na kus pro nejvýše 130 000 prasat;

b)

468,62 EUR na kus pro nejvýše 7 000 kusů skotu;

c)

1 133,50 EUR na tunu vepřového masa pro nejvýše 9 050 tun vepřového masa.

2.   Příslušné irské orgány stanoví částku spolufinancování na zvíře a masný produkt, za které je vyplácena náhrada, vycházející z tržní hodnoty uvedené v čl. 2 odst. 2 při respektování maximálních průměrných částek stanovených v odstavci 1 tohoto článku.

3.   Nejpozději do 31. srpna 2009 oznámí Irsko Komisi celkové výdaje na náhrady tak, že uvede počet a kategorie prasat a skotu a rovněž množství a druhy vepřového masa, které bylo odstraněno podle tohoto nařízení.

4.   Jestliže se zjistí, že příjemce částky vyplacené podle čl. 2 odst. 3 obdržel rovněž náhradu na základě pojistné smlouvy nebo náhradu vyplacenou třetí stranou, Irsko tuto částku vymůže zpět a 50 % z této částky poukáže ve prospěch Evropského zemědělského záručního fondu jako odečet od příslušného výdaje. Jestliže částka vyplacená podle čl. 2 odst. 3 byla vyšší než obdržená náhrada, Irsko vymůže zpět částku rovnou této náhradě.

Článek 4

Kontroly a komunikace

1.   Irsko přijme veškerá opatření nutná k zajištění řádného uplatňování tohoto nařízení, zejména tím, že:

a)

zajistí, aby žádný z produktů, za které je poskytována náhrada podle článku 2, nevstoupil do potravinového nebo krmivového řetězce prováděním odpovídajícího dozoru na místě, případně použitím denaturačních činidel a zajištěním zapečetěné přepravy;

b)

nejméně jednou v kalendářním měsíci provede správní a účetní kontroly v každé zúčastněné kafilérii s cílem zajistit, aby všechny kadávery a vepřové maso dodané od zahájení režimu nebo od poslední kontroly byly zlikvidovány;

c)

u čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného vepřového masa uskladněného jinde než na jatkách, jak je uvedeno v čl. 1 písm. c) bodě ii) provede inventury na místě s cílem zjistit množství vepřového masa ze zvířat poražených nejpozději 6. prosince 2008 a postarat se o to, aby uvedené vepřové maso bylo zajištěno proti neoprávněné manipulaci, bylo snadno identifikovatelné a bylo skladováno fyzicky odděleně od ostatních skladovaných produktů a aby odstraňování podléhalo potřebné identifikaci a kontrolám hmotnosti;

d)

provede kontroly na místě a vypracuje podrobné zprávy o těchto kontrolách, ve kterých uvede zejména:

i)

údaje o stáří zvířat (rozpětí), zatřídění a celkový počet zvířat odvezených z hospodářství, datum a hodinu jejich odvozu a příjezdu na jatka,

ii)

množství kadáverů přepravovaných v zapečetěných vozech z jatek a množství přijaté v kafilérii, povolení k převozu zvířat a čísla pečetí,

iii)

v případě porážky v hospodářství podle čl. 2 odst. 1 třetího pododstavce počet zvířat poražených v hospodářství, počet kadáverů odvezených z hospodářství v zapečetěných vozech a množství přijaté v kafilérii, povolení k převozu zvířat a čísla pečetí,

iv)

u každého produktu z vepřového masa datum porážky zvířete, z kterého byl produkt získán a protokol o vážení uvedeného produktu; u čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného vepřového masa uskladněného jinde než na jatkách místo uskladnění a opatření přijatá k tomu, aby byl dotyčný produkt během skladování a odstraňování zajištěn proti neoprávněné manipulaci,

v)

množství a zatřídění produktů z vepřového masa přepravovaných v zapečetěných vozech ze sběrného místa a množství přijaté v kafilérii, povolení k převozu zvířat a čísla pečetí,

vi)

aspekty, registry a dokumenty kontrolované během kontroly vyžadované podle výše uvedeného písmene b) a alespoň denní shrnutí množství kadáverů a vepřového masa dopravených do kafilérie, příslušná data likvidace a zlikvidované množství.

2.   Irsko předá Komisi:

a)

co nejdříve po vstupu tohoto nařízení v platnost popis zavedených kontrolních opatření a opatření týkající se podávání zpráv o všech souvisejících operacích;

b)

nejpozději do 1. března 2009 podrobnou zprávu o kontrolách provedených podle odstavce 1.

Článek 5

Intervenční opatření

Opatření přijatá tímto nařízením se považují za intervenční opatření zaměřená na regulaci zemědělských trhů ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 (4).

Článek 6

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 13. prosince 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. ledna 2009.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 78.

(3)  Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU