(ES) č. 707/2008Nařízení Komise (ES) č. 707/2008 ze dne 24. července 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 952/2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót

Publikováno: Úř. věst. L 197, 25.7.2008, s. 4-17 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 24. července 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. srpna 2008 Nabývá účinnosti: 1. srpna 2008
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 707/2008

ze dne 24. července 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 952/2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na článek 40 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (2), a zejména na čl. 50 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Může se stát, že bílý cukr vyrobený určitým podnikem v určitém hospodářském roce je dále zpracován na bílý cukr se zvláštními požadavky. Podle článku 3 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 (3) se výroba cukru vyjádří v celkovém množství bílého cukru vyrobeného určitým podnikem v určitém hospodářském roce. Aby se předešlo dvojímu započítání, je zapotřebí z této výroby vyjmout bílý cukr, který je výsledkem dalšího zpracování bílého cukru.

(2)

Ustanovení čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 952/2006 poskytuje dvě metody stanovení cukernatosti sirupů podle toho, zda jsou považovány za meziprodukty, či nikoli. Vzhledem k tomu, že jedna z těchto metod je zastaralá, je vhodné zjednodušit ustanovení odkazem pouze na metodu založenou na extrahovatelné cukernatosti. Ve zvláštním případě sirupů z invertního cukru je nicméně zapotřebí odkázat na metodu vysokoúčinné kapalinové chromatografie, která je z technického hlediska jediná možná. S ohledem na technický pokrok je dále zapotřebí se při stanovení sušiny zmínit pouze o metodě indexu lomu. Změny by se měly začít uplatňovat od 1. října 2008, s cílem zajistit, aby byla respektována oprávněná očekávání výrobců cukru.

(3)

V čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 952/2006 se stanoví výroba podniků pro účely společné organizace trhu v odvětví cukru i pro případy, kdy jeden podnik smluvně zadá výrobu jinému podniku. Tato výroba zadaná jinému podniku se za určitých podmínek považuje za výrobu objednatele, včetně případu, kdy celková výroba cukru zpracovatele a objednatele je vyšší než součet jejich kvót. Uvedená podmínka byla s ohledem na preventivní stažení, o nichž bylo rozhodnuto pro hospodářský rok 2006/07, upravena tak, aby se namísto součtu kvót zpracovatele a objednatele týkala součtu jejich prahů preventivního stažení. Nařízením Komise (ES) č. 290/2007 ze dne 16. března 2007, kterým se pro hospodářský rok 2007/08 stanoví procentní podíl podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (4), byl zaveden práh preventivního stažení pro hospodářský rok 2007/08. Nařízení Rady (ES) č. 1260/2007 (5), kterým se pozměnilo nařízení (ES) č. 318/2006, obsahuje ustanovení, podle nějž má Komise každoročně rozhodnout o možném prahu pro preventivní stažení. Je proto zapotřebí upravit podmínku pro zpracování na základě pracovních smluv stanovenou v čl. 6 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 952/2006 tak, aby se namísto součtu kvót zpracovatele a objednatele týkala součtu jejich prahů preventivního stažení.

(4)

Je nutné, aby si členské státy mezi sebou při zajišťování účinných kontrol navzájem pomáhaly.

(5)

Preferenční dovozy cukru z afrických, karibských a tichomořských zemí, jakož i z nejméně rozvinutých zemí do Společenství budou od 1. října 2009 postupně narůstat. Očekává se, že v roce 2012 budou tyto dovozy pokrývat více než 25 % spotřeby cukru ve Společenství. Informační systém o cenách by proto měl zahrnovat údaje o cenách a množstvích dováženého surového nebo bílého cukru z uvedených zemí, které jsou nyní dostupné v databázi Statistického úřadu Evropských společenství.

(6)

Předání ceny cukru do registračního systému cen se uskutečňuje v rámci přechodného systému, kdy schválené subjekty předávají ceny Komisi čtvrtletně. Byl vypracován konečný počítačový systém pro předávání. Tento systém umožní, aby schválené subjekty předávaly ceny každý měsíc členským státům, a ty poté předají Komisi průměrné celostátní ceny. Ustanovení pro konečný systém by mělo nahradit ustanovení pro přechodný systém.

(7)

Ode dne 1. října 2008 bude nařízení (ES) č. 318/2006 nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007. Aby se nemusela příloha II nařízení (ES) č. 318/2006 o podmínkách nákupu cukrové řepy převádět do jednotného nařízení o společné organizaci trhů, stanoví článek 50 nařízení (ES) č. 1234/2007, že tato pravidla stanoví Komise v prováděcích pravidlech. Pravidla obsažená v současnosti v příloze II nařízení (ES) č. 318/2006 by měla být tudíž přidána do nařízení (ES) č. 952/2006.

(8)

Zásoby Společenství na konci každého hospodářského roku jsou důležité pro posouzení situace na trhu s cukrem, aby bylo možno činit rozhodnutí o řízení trhu, především o stažení. V některých cukrovarnických podnicích začíná zpracování cukru pro nový hospodářský rok v létě a nová výroba zvyšuje zásoby výrobců cukru na konci měsíce. Aby byly známy přesné zásoby Společenství na konci hospodářského roku, je zapotřebí, aby schválení výrobci cukru a členské státy sdělily na konci července, srpna a září část svých konečných zásob, která pochází z výroby v následujícím hospodářském roce.

(9)

V čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 318/2006 se stanoví, že na základě trendu tržní ceny, který se odráží v registrovaných tržních cenách, může být podnikům, kterým byly přiděleny kvóty na cukr, poskytnuta podpora soukromého skladování cukru. S cílem provádět režim podpor rychle a kdykoli je to zapotřebí, musejí být do nařízení (ES) č. 952/2006 přidána prováděcí pravidla pro použití režimu soukromého skladování v hospodářském roce 2007/08.

(10)

Podpora pro soukromé skladování bílého cukru by se za účelem co nejefektivnějšího použití dostupných zdrojů a zvýšení průhlednosti a posílení hospodářské soutěže mezi výrobci měla stanovit prostřednictvím nabídkového řízení.

(11)

Povinná doba skladování je omezena do 31. října 2008. Nabídková řízení by se tudíž neměla vyhlašovat po 31. červenci 2008, aby se předešlo vyplácení podpory za dobu skladování kratší než tři měsíce, jejíž účinek na tržní ceny se považuje za nedostatečný.

(12)

Nabídkové řízení by mělo být vyhlášeno, pokud se průměrné ceny bílého cukru ve Společenství pohybují pod referenční cenou a je pravděpodobné, že na této úrovni setrvají. Je vhodné stanovit pro tržní cenu práh, pod nímž se podpora soukromého skladování považuje za nezbytnou. Práh pro průměrnou cenu ve Společenství by se měl stanovit ve výši 85 % referenční ceny.

(13)

Proces restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství vytvořil rozdíly mezi regiony: existují regiony s přebytky (ať už kvůli místní produkci nebo dovozům) a regiony s nedostatkem. U regionů s přebytky se předpokládá, že z důvodu převahy místních dodávek nad místní nabídkou jsou vystaveny většímu tlaku na snížení cen na úrovni výrobců. V případě regionů s nedostatkem se naopak předpokládá, že ceny na úrovni výrobců jsou vzhledem k nedostatku místních dodávek ve srovnání s místní poptávkou stabilnější. Průměrná cena ve Společenství neodráží plně propad ceny v některých členských státech. Je tudíž zapotřebí, aby se umožnilo zahájit nabídkové řízení omezené pouze na členské státy, v nichž průměrné celostátní ceny klesají pod 80 % referenční ceny.

(14)

Je zapotřebí specifikovat požadavky na bílý cukr způsobilý pro podporu soukromého skladování.

(15)

Nabídky by měly obsahovat všechny informace nezbytné pro jejich vyhodnocení a měl by být stanoven mechanismus výměny informací mezi členskými státy a Komisí.

(16)

Na základě obdržených nabídek může být stanovena maximální podpora. Mohou však nastat situace, kvůli nimž by nebyla přijata ani jedna z obdržených nabídek.

(17)

Měly by být specifikovány informace potřebné k uzavření smlouvy o skladování i datum zahájení a ukončení smluvní doby skladování a smluvní povinnosti výrobce cukru.

(18)

Jistota by měla zaručit, že nabídnuté a případně přijaté množství se skladuje v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení. Proto by měla být přijata ustanovení pro uvolnění a propadnutí jistoty složené v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (6).

(19)

Vzhledem k vývoji situace na trhu v probíhajícím hospodářském roce a předpovědí pro příští hospodářský rok může Komise smluvním stranám umožnit, aby zajistily odbyt cukru v rámci smlouvy před koncem smluvní doby skladování.

(20)

Aby se zajistilo, že je režim řádně spravován, je zapotřebí uvádět podmínky pro poskytnutí zálohové platby, podmínky pro úpravu podpory v případech, kdy není dodrženo smluvní množství, podmínky pro kontroly dodržování způsobilosti pro podporu, možné sankce a informace, které mají členské státy oznamovat Komisi.

(21)

Přidělení maximálního množství 600 000 tun pro intervenční výkup stanovené čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 by mělo být pro hospodářský rok 2007/08 přizpůsobeno tak, aby zohledňovalo změny kvót pro jednotlivé členské státy i přistoupení Bulharska a Rumunska.

(22)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr a Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 952/2006 se mění takto:

1)

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 318/2006, zejména pokud jde o stanovení výroby, schválení výrobců a rafinérií, režim cen a kvót, podmínky nákupu a prodeje cukru k intervenci a soukromé skladování pro hospodářský rok 2007/08.“

2)

Článek 3 se mění takto:

a)

odstavec 2 se mění takto:

i)

Písmena a) a b) se nahrazují tímto:

„a)

množství bílého cukru vyrobená z bílého cukru, surového cukru nebo sirupů, které nebyly vyrobeny v podniku, v němž byl bílý cukr vyroben;

b)

množství bílého cukru vyrobená z bílého cukru, surového cukru, sirupů nebo cukerných smetků, které nebyly vyrobeny během hospodářského roku, v němž byl bílý cukr vyroben;“

ii)

Písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

množství bílého nebo surového cukru zpracovaná na bílý cukr během dotyčného hospodářského roku v podniku, který tato množství vyrobil;“

b)

v odstavci 3 se písmena d) a e) se nahrazují tímto:

„d)

V případě sirupů na základě extrahovatelné cukernatosti stanovené podle odstavců 5 a 6;

e)

v případě sirupů z invertního cukru na základě cukernatosti stanovené metodou vysokoúčinné kapalinové chromatografie.“

c)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Procento čistoty sirupů se vypočítá tak, že se celková cukernatost vydělí obsahem sušiny a výsledek se vynásobí číslem 100. Obsah sušiny se stanoví pomocí refraktometrické metody.“

d)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„6.   Extrahovatelná cukernatost se vypočítá tak, že se od stupně polarizace dotyčného sirupu odečte výsledek vynásobení koeficientu 1,70 rozdílem mezi obsahem sušiny a stupněm polarizace tohoto sirupu.

Extrahovatelná cukernatost se však může na celý hospodářský rok určit na základě skutečné výtěžnosti v sirupech.“

3)

V čl. 6 odst. 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

celková výroba cukru zpracovatele a objednatele je vyšší než součet jejich kvót nebo

i)

pro hospodářský rok 2006/07 součet prahů stanovených pro ně v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 493/2006 (7);

ii)

pro hospodářský rok 2007/08 součet prahů stanovených pro ně v souladu s čl. 1 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 290/2007 (8);

iii)

od hospodářského roku 2008/09 součet prahů stanovených pro ně v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 318/2006 nebo případně v souladu s čl. 19a odst. 1 uvedeného nařízení.

4)

V článku 10 se vkládá nový odstavec, který zní:

„6.   Členské státy si navzájem pomáhají, aby zajistily účinné kontroly a kontrolu pravosti předkládaných dokladů a/nebo přesnost vyměňovaných údajů.“

5)

Za článek 14 se vkládá nový článek 14a, který zní:

„Článek 14 a

Doplňkové informace

Kromě informací o cenách získaných na úrovni Společenství v souladu s článkem 14 tohoto nařízení Komise rovněž informuje Řídící výbor pro cukr o cenách a množstvích surového a bílého cukru dovezeného z afrických, karibských a tichomořských zemí podle režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (9), a z nejméně rozvinutých zemí uvedených v sloupci D přílohy I nařízení Rady (ES) č. 980/2005 (10) na základě celních prohlášení a údajů uvedených v databázi Statistického úřadu Evropských společenství.

6)

Za článek 15 se vkládá nový článek 15a, který zní:

„Článek 15 a

Konečná ustanovení pro poskytování údajů o ceně

Každý podnik, na nějž se vztahují povinnosti stanovené v článku 13, sdělí do 15. dne každého měsíce údaje stanovené v souladu s čl. 13 odst. 1 členskému státu, který mu udělil schválení. První sdělení členskému státu se podává do 15. srpna 2008 a týká se údajů stanovených v květnu a červnu 2008.

Každý členský stát sdělí Komisi před koncem každého měsíce průměrné ceny shromážděné na vnitrostátní úrovni i celková odpovídající množství a standardní odchylky. Průměry a standardní odchylky jsou váženy množstvím sděleným podniky podle předchozího odstavce.

Přijetí, zpracování a uchovávání údajů členskými státy a Komisí se zajistí tak, aby se řádně zaručila důvěrnost těchto údajů.

Na základě jednoduché žádosti předložené Komisí členskému státu smí mít Komise přístup k údajům zaslaným jednotlivými schválenými subjekty v souladu s čl. 13 odst. 1.

Ostatní subjekty v odvětví cukru, a zejména kupující mohou Komisi sdělit průměrnou kupní cenu cukru stanovenou podle článku 13. Tyto subjekty uvedou své jméno, obchodní název a adresu.“

7)

Za článek 16 se vkládá nový článek 16a, který zní:

„Článek 16a

Podmínky nákupu cukrové řepy

Mezioborové dohody a smlouvy o dodání uvedené v čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 musí být v souladu s podmínkami nákupu stanovenými v příloze II tohoto nařízení.“

8)

V článku 21 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Každý schválený výrobce cukru nebo schválená rafinerie sdělí do 20. dne každého měsíce příslušnému orgánu členského státu, ve kterém se uskutečnila výroba nebo rafinace, celková množství cukru a sirupu vyjádřená jako bílý cukr, která jsou uvedena v čl. 3 odst. 1 písm. a) až d):

a)

která vlastní nebo na která se vztahuje skladní list, a

b)

která měl uskladněna na konci předcházejícího měsíce v režimu volného oběhu na území Společenství.

Tato množství se rozepíší takto:

a)

cukr vyrobený dotyčným podnikem s rozlišením množství cukru v rámci kvót a množství cukru nad rámec kvót, převedená nebo stažená podle článků 14 nebo 19 nařízení (ES) č. 318/2006. Navíc se na konci měsíců července, srpna a září u množství cukru podléhajícího kvótě uvede množství, které pochází z výroby cukru v rámci následujícího hospodářského roku;

b)

jiné druhy cukru.“

9)

Článek 23 se mění takto:

a)

v odstavci 3 se slovo „příloha“ nahrazuje slovy „příloha I“;

b)

v odstavci 4 se v prvním a druhém pododstavci slovo „příloha“ nahrazuje slovy „příloha I“;

10)

Za článek 57 se vkládá nová kapitola VIa, která zní:

„KAPITOLA VIa

SOUKROMÉ SKLADOVÁNÍ PRO HOSPODÁŘSKÝ ROK 2007/08

Článek 57a

Nabídkové řízení

S cílem stanovit podporu, která má být udělena na plnění smluv o soukromém skladování bílého cukru, může Komise v souladu s čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 prostřednictvím svého nařízení (dále jen „nařízení zahajující nabídkové řízení“) zahájit nabídkové řízení pro omezené období.

Článek 57b

Zahájení nabídkového řízení

1.   Nařízení zahajující nabídkové řízení lze přijmout do 31. července 2008.

2.   O zahájení nabídkového řízení lze u skladovaného cukru nebo u cukru, který má být skladován, se může rozhodnout, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a)

průměrná cena bílého cukru ve Společenství zaznamenaná v registračním systému cen je pod úrovní 85 % referenční ceny a

b)

na základě situace na trhu a s ohledem na očekávané účinky mechanismů řízení trhu, a zejména na stažení, je pravděpodobné, že zaznamenané průměrné ceny bílého cukru zůstanou na této úrovni nebo pod ní.

3.   Zahájení nabídkového řízení může být omezeno na cukr skladovaný schválenými výrobci v členském státě nebo na cukr, který jimi má být skladován, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a)

průměrná cena bílého cukru ve Společenství zaznamenaná v registračním systému cen je pod úrovní referenční ceny a

b)

v dotčeném členském státě je průměrná cena bílého cukru zaznamenaná v registračním systému cen pod úrovní 80 % referenční ceny.

4.   Nařízení zahajující nabídkové řízení obsahuje tyto informace:

a)

období, na které se nabídkové řízení vztahuje (dále jen „období nabídkového řízení“), a různá podobdobí, kdy lze nabídky podávat;

b)

datum zahájení a datum ukončení, mezi kterými mohou být nabídky podávány;

c)

v případech, kdy se použije odstavec 3, názvy členských států, v nichž je či bude cukr skladován;

d)

případně celkové množství, uvedené podle jednotlivých členských států, pokud se použije odstavec 3, na které se nabídkové řízení vztahuje;

e)

doba skladování v souladu s článkem 57j;

f)

minimální množství, které každá nabídka musí splňovat;

g)

výši jistoty na jednotku;

h)

příslušný orgán členských států, jemuž se mají nabídky zasílat.

5.   Nabídková řízení na omezené období mohou být v souladu s postupem stanoveným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 ukončena před koncem lhůty pro podávání nabídek.

Článek 57c

Požadavky na cukr

Cukr, pro nějž se předkládají nabídky:

a)

je bílý cukr ve formě krystalů, volně ložený nebo ve velkých pytlích (800 kg nebo více) nebo v 50kg pytlích;

b)

byl vyroben v rámci kvóty během hospodářského roku, v němž nabídkové řízení probíhá, s výjimkou bílého cukru staženého, převedeného nebo skladovaného v rámci veřejné intervence;

c)

je dobré, ryzí jakosti s vyhovujícími tržními parametry, sypký, o vlhkosti nejvýše 0,06 %.

Článek 57d

Předkládání nabídek

1.   Nabídky podávají schválení výrobci cukru podle čl. 7 odst. 1 písm. a) usazení a registrovaní pro účely DPH ve Společenství.

2.   Každá nabídka se podává příslušnému orgánu členského státu, v němž se skladování cukru uskuteční. Pokud je v souladu s čl. 57b odst. 3 zahájení nabídkového řízení omezeno na jeden nebo několik členských států, podávají se nabídky pouze v těchto státech.

3.   Nabídky lze podávat elektronickými prostředky s využitím postupu, který hospodářským subjektům dal k dispozici příslušný členský stát. Příslušné orgány členských států mohou požadovat, aby elektronické nabídky byly opatřeny zaručeným elektronickým podpisem ve smyslu čl. 2 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES (11). Ve všech ostatních případech příslušné orgány vyžadují elektronický podpis, který poskytuje rovnocennou záruku, pokud jde o požadovanou funkčnost podpisu, použitím týchž pravidel a podmínek, které jsou vymezeny v Ustanoveních Komise o elektronických a digitálních dokumentech, uvedených v rozhodnutí Komise 2004/563/ES, Euratom (12), a v jejich prováděcích pravidlech.

4.   Nabídka je platná jen tehdy, jsou-li splněny tyto podmínky:

a)

uvádí odkaz na nařízení zahajující nabídkové řízení a den ukončení podobdobí pro podávání nabídek;

b)

uvádí identifikační údaje účastníka nabídkového řízení: název (jméno), adresu a identifikační číslo DPH;

c)

uvádí množství, na něž se nabídka vztahuje;

d)

uvádí výši podpory nabízené za jednu tunu v eurech a centech;

e)

účastník nabídkového řízení složil jistotu před koncem podobdobí pro podávání nabídek v souladu s hlavou III nařízení (EHS) č. 2220/85 a v témže období toto složení prokázal;

f)

neobsahuje jiné podmínky stanovené účastníkem nabídkového řízení než ty, které jsou uvedeny v tomto nařízení a v nařízení zahajujícím nabídkové řízení;

g)

je předložena v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, kde se nabídka podává.

5.   Nabídky se po svém podání nestahují ani nemění.

6.   Má se zato, že schválený výrobce cukru, který podává nabídku, je srozuměn s ustanoveními nabídkového řízení a souhlasí s nimi.

Článek 57e

Posouzení nabídek

1.   Příslušné orgány členských států posoudí nabídky na základě prvků uvedených v čl. 57d odst. 4. Rozhodnou o platnosti nabídek.

2.   Osoby oprávněné přijímat a posuzovat nabídky o nich nesmí prozradit žádné podrobnosti neoprávněné osobě.

3.   Je-li některá nabídka neplatná, uvědomí o tom příslušný orgán členského státu dotyčného účastníka nabídkového řízení.

Článek 57f

Oznámení nabídek Komisi

1.   Příslušné orgány členských států oznámí všechny platné nabídky Komisi.

2.   Oznámení neobsahují údaje uvedené v čl. 57d odst. 4 písm. b).

3.   Oznámení se provede během konkrétní lhůty stanovené nařízením Komise zahajujícím nabídkové řízení elektronicky postupem sděleným členským státům Komisí.

Forma a obsah oznámení jsou vymezeny na základě vzorů, které členským státům dá k dispozici Komise.

4.   Oznámení, že nebyly podány žádné nabídky, předávají členské státy Komisi ve lhůtě uvedené v odstavci 3.

Článek 57g

Rozhodnutí na základě nabídek

1.   Na základě nabídek oznámených podle čl. 57f odst. 3 Komise rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006, že:

a)

nestanoví maximální výši podpory nebo

b)

stanoví maximální výši podpory.

2.   V případě nabídek podaných na úrovni maximální podpory může Komise v případě použitelnosti čl. 57b odst. 4 písm. d) stanovit koeficient pro výběr nabízených množství.

Odchylně od čl. 57d odst. 5 se může účastník nabídkového řízení, na nějž se takový koeficient vztahuje, rozhodnout, že svou nabídku stáhne.

3.   Rozhodnutí o podpoře soukromého skladování se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 57h

Individuální rozhodnutí o nabídkách

1.   Pokud byla v souladu s čl. 57g odst. 1 písm. b) stanovena maximální výše podpory, příslušné orgány členských států přijmou nabídky oznámené v souladu s článkem 57f, které se rovnají maximální výši podpory nebo jsou nižší, aniž jsou tím dotčena ustanovení čl. 57g odst. 2. Všechny ostatní nabídky odmítne.

2.   Pokud není určena maximální výše podpory, jsou všechny nabídky odmítnuty.

3.   Příslušné orgány členských států přijmou rozhodnutí uvedená v odstavcích 1 a 2 po zveřejnění rozhodnutí Komise o podpoře uvedeného v čl. 57g odst. 1 a oznámí účastníkům nabídkového řízení výsledek jejich účasti do tří pracovních dnů po zveřejnění.

4.   Práva a povinnosti vybraného účastníka nabídkového řízení jsou nepřenosné.

Článek 57i

Informace týkající se místa skladování

Vybraný účastník do 5 pracovních dnů po obdržení oznámení od členského státu zašle příslušnému orgánu členského státu:

a)

adresu místa nebo míst skladování a u každého místa skladování uvede přesné umístění sil nebo šarží a příslušná množství;

b)

jeden z těchto dokumentů:

i)

potvrzení o tom, že množství, na něž se nabídka vztahuje, se v souladu s podmínkami čl. 57k písm. c) již nacházejí na místě skladování, nebo

ii)

datum zahájení skladování každé šarže, která se dosud nenachází na místě skladování, a časový rámec nutný k tomu, aby smluvní množství splnilo podmínky stanovené v čl. 57k písm. c). U každé šarže ukládané na místo skladování uvede vybraný účastník množství a přesné umístění.

Článek 57j

Specifikace trvání smlouvy a doby skladování

1.   Po úplném předání informací uvedených v článku 57i informuje příslušný orgán členského státu vybraného uchazeče, že byly všechny potřebné informace poskytnuty a že se od toho okamžiku smlouva považuje za uzavřenou.

2.   Smlouva zahrnuje ustanovení této kapitoly, ustanovení nařízení zahajujícího nabídkové řízení, ustanovení nabídky a informace podle článku 57i.

3.   Dnem uzavření smlouvy je den, kdy příslušný orgán členského státu informuje smluvní stranu v souladu s odstavcem 1.

4.   Pro cukr, který již byl uskladněn, začíná smluvní doba skladování dnem následujícím po uzavření smlouvy. V případě cukru, který ještě nebyl uskladněn, začíná smluvní doba skladování dnem následujícím po dni, kdy bylo uskladněno celé smluvní množství.

5.   Posledním dnem smluvní doby skladování je 31. října 2008, s výhradou článku 57m.

Článek 57k

Povinnosti smluvní strany

Smlouvy ukládají smluvní straně minimálně tyto povinnosti:

a)

na vlastní riziko a náklady uložit ke skladování a po smluvní dobu skladování skladovat smluvní množství za podmínek, které zajistí, že budou zachovány požadavky na cukr podle článku 57c, aniž by skladované produkty nahradil nebo je přemístil na jiné místo skladování; ve výjimečných případech však může příslušný orgán na řádně odůvodněnou žádost přemístění skladovaných produktů povolit;

b)

uchovávat doklady o vážení pořízené při ukládání cukru na místo skladování;

c)

zajistit, aby byly skladované produkty snadno jednotlivě identifikovatelné. Každá individuálně skladovaná jednotka je označena číslem smlouvy, názvem produktu a hmotností;

d)

umožnit příslušnému orgánu, aby kdykoli zkontroloval, zda jsou dodrženy všechny povinnosti uložené ve smlouvě.

Článek 57l

Jistoty

1.   Jistota složená v souladu s čl. 57d odst. 4 písm. e) ve smyslu čl. 20 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2220/85 zajistí zejména:

a)

nestažení nabídky;

b)

předání za účelem uzavření smlouvy informace podle článku 57i;

c)

skladování smluvního množství po dobu skladování za podmínek podle článku 57k.

2.   Jistota se neprodleně uvolní, pokud je nabídka neplatná, nebyla vybrána nebo byla stažena podle čl. 57g odst. 2.

3.   Uvolní se jistota odpovídající množství, pro které byly splněny požadavky podle čl. 57o odst. 2.

Článek 57m

Zkrácení doby trvání smluv

Na základě vývoje na trhu s cukrem může Komise v souladu s postupem podle čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 smluvní straně umožnit, aby zajistila odbyt cukru v rámci smlouvy před koncem smluvní doby skladování.

Článek 57n

Záloha

Po uplynutí 60 dnů skladování lze na žádost smluvní strany vyplatit jedinou zálohu na podporu za předpokladu, že smluvní strana složí jistotu odpovídající záloze navýšené o 10 %. V takovém případě bude jistota podle článku 57l uvolněna.

Záloha nepřesáhne výši podpory odpovídající době skladování v délce tří měsíců. Jistota uvedená v prvním odstavci se uvolní, jakmile bude vyplacen zůstatek podpory.

Článek 57o

Vyplacení podpory

1.   Podpora nebo zůstatek podpory, pokud byla v souladu s článkem 57n udělena záloha, budou vyplaceny na základě žádosti o vyplacení teprve po splnění všech smluvních povinností. Vyplacení podpory nebo zůstatku podpory se uskuteční po závěrečné kontrole a do 120 dnů ode dne, kdy byla podána žádost o vyplacení podpory.

2.   Požadavky týkající se smluvního množství se považují za splněné, pouze pokud bylo množství ověřeno tak, jak je uvedeno v čl. 57p odst. 5. Členské státy však mohou rozhodnout, že se požadavky týkající se smluvního množství považují za splněné v rámci povolené odchylky, která nepřekročí 1 % smluvního množství.

Jestliže je množství skutečně skladované po smluvní dobu skladování nižší než smluvní množství, sníží se podpora pro skutečně skladované množství o polovinu, přičemž se zohlední možná povolená odchylka; skutečně skladované množství však nesmí být nižší než 80 % smluvního množství.

Jestliže je množství skutečně skladované po smluvní dobu skladování nižší než 80 % smluvního množství, nevyplatí se žádná podpora.

Článek 57p

Kontrola

1.   Do 30 dnů od data uzavření smlouvy provede příslušný orgán členského státu úvodní kontrolu, a zejména:

a)

identifikuje sila nebo šarže skladování;

b)

ověří hmotnost skladovaných produktů na základě dokladů o vážení pořízených při ukládání cukru a skladovou a účetní evidenci a ve vhodných případech také provede fyzickou kontrolu zvážením vzorku. Dotčený vzorek je reprezentativní a odpovídá nejméně 5 % celkového množství;

c)

odebere reprezentativní vzorek smluvního množství, který bude co nejrychleji zanalyzován, aby se zajistilo, že cukr odpovídá požadavkům podle článku 57c.

2.   Pokud analýza potvrdí, že cukr neodpovídá požadavkům podle článku 57c, bude celé smluvní množství odmítnuto a jistota uvedená v čl. 57d odst. 4 písm. e) propadne.

3.   Jestliže může členský stát předložit řádně opodstatněné důvody, může být lhůta stanovená v prvním pododstavci odstavce 1 prodloužena o 15 dní.

4.   Orgán pověřený prováděním kontrol:

a)

buď produkty zapečetí podle smlouvy, šarže skladování nebo menšího množství při úvodní kontrole;

b)

nebo provede neohlášenou kontrolu, aby se zajistilo, že se smluvní množství nachází v místě skladování. Kontrola se zakládá na skladové a účetní evidenci a ve vhodných případech také na fyzické kontrole zvážením vzorku. Dotčený vzorek je reprezentativní a odpovídá nejméně 5 % celkového množství.

5.   V průběhu posledního měsíce doby skladování provede orgán pověřený kontrolou neohlášenou závěrečnou kontrolu v souladu s odst. 4 písm. b), aby se zajistilo, že se smluvní množství nachází v místě skladování.

6.   V případě významných nesrovnalostí týkajících se nejméně 5 % množství produktů v rámci jedné smlouvy podléhajících kontrole se ověření rozšíří na větší vzorek, který bude stanoven orgánem odpovědným za provádění kontrol.

Článek 57q

Zprávy o kontrolách

Ohledně kontrol provedených v souladu s článkem 57p se vytvářejí zprávy, v nichž se uvádí:

a)

datum a čas zahájení kontroly;

b)

trvání kontroly;

c)

provedené úkony, u nichž se uvádějí zejména podrobnosti o zkoumaných dokladech a produktech a odkazy na ně;

d)

zjištění a závěry.

Zprávu podepisuje odpovědný inspektor a spolupodepisuje ji smluvní strana nebo případně osoba odpovědná za skladování a je součástí platební dokumentace.

Článek 57r

Sankce

1.   Pokud se zjistí, že doklad předložený účastníkem nabídkového řízení pro přidělení práv vyplývajících z této kapitoly obsahuje nesprávné informace, a pokud jsou dotyčné nesprávné informace rozhodující pro přidělení uvedeného práva, příslušné orgány členského státu vyloučí účastníka nabídkového řízení z účasti v nabídkových řízeních na poskytování podpor na soukromé skladování cukru na dobu jednoho roku počínaje dnem, kdy bylo přijato konečné správní rozhodnutí konstatující nesrovnalost.

2.   Odstavec 1 se nepoužije, pokud žadatel před příslušnými orgány uspokojivě prokáže, že situace uvedená v úvodní větě odstavce 1 nebyla zapříčiněna jeho hrubou nedbalostí nebo že byla způsobena vyšší mocí nebo je důsledkem zřejmého omylu.

3.   Členské státy informují Komisi o případech použití odstavce 1. Komise zpřístupní tyto informace ostatním členským státům.

Článek 57s

Sdělování údajů Komisi

Členský stát oznámí Komisi množství cukru, pro něž byly přijaty nabídky podle čl. 57h odst. 1 a:

a)

na která nebyla následně uzavřena smlouva nebo

b)

na která byly následně uzavřeny smlouvy, avšak musely být zrušeny, neboť nebyly v souladu se smluvními povinnostmi;

c)

která jsou uvolněna ze smluvních povinností na základě rozhodnutí Komise v souladu s článkem 57m.

Oznámení uvedená v prvním odstavci uvádějí podobdobí dotčeného nabídkového řízení a provádějí se co nejdříve, nejpozději však do desátého dne měsíce následujícího po dotčeném měsíci.

Forma a obsah oznámení jsou vymezeny na základě vzorů, které členským státům dá k dispozici Komise.

11)

Příloha se stává přílohou I a nahrazuje se zněním přílohy I tohoto nařízení.

12)

Znění přílohy II tohoto nařízení se připojuje jako příloha II.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 odst. 2 písm. b) až d) a čl. 1 odst. 7 a 12 se použijí od 1. října 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. července 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1260/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61).

(3)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 551/2007 (Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7).

(4)  Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 20. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1263/2007 (Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 15).

(5)  Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).

(7)  Úř. věst. L 89, 28.3.2006, s. 11.

(8)  Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 20.“

(9)  Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.

(10)  Úř. věst. L 169, 30.6.2005, s. 1.“

(11)  Úř. věst. L 13, 19.1.2000, s. 12.

(12)  Úř. věst. L 251, 27.7.2004, s. 9.“


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA I

Množství pro každý členský stát uvedená v čl. 23 odst. 3 pro hospodářský rok 2007/08

(tuny)

Členský stát

Množství

Belgie

31 615

Bulharsko

170

Česká republika

13 346

Dánsko

16 213

Německo

130 985

Řecko

5 687

Španělsko

31 790

Francie (metropol. území)

130 447

Francie (zámoř. dep.)

17 208

Itálie

27 012

Litva

4 013

Maďarsko

10 699

Nizozemsko

33 376

Rakousko

14 541

Polsko

63 513

Portugalsko (pevninské území)

537

Portugalsko (Azory)

357

Rumunsko

3 912

Slovensko

5 278

Finsko

3 225

Švédsko

12 306

Spojené království

43 769“


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA II

Podmínky nákupu cukrové řepy podle odstavce 16a

BOD I

Pro účely této přílohy se ‚smluvními stranami‘ rozumějí:

a)

cukrovarnické podniky (dále jen ‚výrobci‘)

a

b)

prodejci cukrové řepy (dále jen ‚prodejci‘).

BOD II

1.

Smlouvy o dodání se uzavírají písemně na konkrétní množství cukrové řepy podléhající kvótám.

2.

Ve smlouvách o dodání musí být uvedeno, zda a za jakých podmínek lze cukrovou řepu dodávat nad stanovené množství.

BOD III

1.

Ve smlouvách o dodání jsou uvedeny nákupní ceny za množství cukrové řepy podle čl. 50 odst. 3 písm. a) a případně b) nařízení (ES) č. 1234/2007. V případě množství podle čl. 50 odst. 3 písm. a) nesmějí být tyto ceny nižší než minimální cena cukrové řepy podléhající kvótám podle čl. 49 odst. 1.

2.

Ve smlouvách o dodání je stanovena cukernatost řepy. Součástí smluv je převodní tabulka uvádějící různé stupně cukernatosti a faktory pro převádění množství dodané cukrové řepy na množství odpovídající cukernatosti stanovené ve smlouvě o dodání.

Tabulka je sestavena na základě výtěžnosti odpovídající různé cukernatosti.

3.

Pokud prodejce podepsal s výrobcem smlouvu o dodání na dodávky cukrové řepy podle čl. 50 odst. 3 písm. a), považují se veškeré dodávky tohoto prodejce převedené podle odstavce 2 tohoto bodu za dodávky ve smyslu čl. 50 odst. 3 písm. a), a to až do okamžiku, kdy je dosaženo množství cukrové řepy stanovené ve smlouvě o dodání.

4.

Vyrábějí-li výrobci cukr v množství menším, než je množství cukrové řepy podléhající kvótám, na které před zasetím podepsali smlouvy o dodání podle čl. 50 odst. 3 písm. a), rozdělí množství cukrové řepy odpovídající dodatečné produkci až do výše svých kvót mezi prodejce, s nimiž před zasetím podepsali smlouvy o dodání ve smyslu čl. 50 odst. 3 písm. a).

Mezioborové dohody se mohou od tohoto ustanovení odchýlit.

BOD IV

1.

Smlouvy o dodání obsahují ustanovení o časovém rozvržení a obvyklé dodací lhůtě dodávek cukrové řepy.

2.

Ustanovení odstavce 1 jsou ustanovení platná pro předchozí hospodářský rok s ohledem na skutečnou výši produkce; mezioborové dohody se od nich mohou odchýlit.

BOD V

1.

Ve smlouvách o dodání jsou stanovena sběrná místa pro cukrovou řepu.

2.

Pokud prodejci a výrobci již podepsali smlouvu o dodání na předchozí hospodářský rok, zůstávají sběrná místa, která určili jako místa pro dodávky během uvedeného hospodářského roku, v platnosti. Mezioborové dohody se mohou od tohoto ustanovení odchýlit.

3.

Smlouva o dodání stanoví, že náklady spojené s nakládkou a dopravou ze sběrných míst hradí výrobce, není-li ve zvláštních dohodách uzavřených před předchozím hospodářským rokem na základě místních pravidel nebo zvyklostí stanoveno jinak.

4.

V Dánsku, Řecku, Španělsku, Irsku, Portugalsku, Finsku a Spojeném království, kde se u cukrové řepy používá cena s dodáním do závodu, však smlouvy o dodání ukládají výrobcům povinnost podílet se na úhradě nákladů spojených s nakládkou a dopravou a stanoví příslušné procentní sazby nebo částky.

BOD VI

1.

Ve smlouvách o dodáních se stanoví místa převzetí pro cukrovou řepu.

2.

Pokud prodejci a výrobci již podepsali smlouvu o dodání na předchozí hospodářský rok, zůstávají v platnosti místa převzetí, na kterých se dohodli pro dodávky během uvedeného hospodářského roku. Mezioborové dohody se mohou od tohoto ustanovení odchýlit.

BOD VII

1.

Smlouvy o dodání stanoví, že cukernatost se určuje pomocí polarimetrické metody. Vzorek řepy se odebírá při převzetí.

2.

Mezioborové dohody mohou stanovit odběr vzorků v jiné fázi. V tom případě stanoví smlouva o dodání korekci na vyrovnání případného poklesu cukernatosti v době mezi převzetím cukrové řepy a odebráním vzorku.

BOD VIII

Smlouvy o dodání stanoví, že pro určení hrubé hmotnosti, táry a cukernatosti se použije některý z těchto postupů:

a)

určení provedou společně výrobce a profesní organizace pěstitelů cukrové řepy, stanoví-li tak mezioborová dohoda;

b)

určení provede výrobce pod dohledem profesní organizace pěstitelů cukrové řepy;

c)

určení provede výrobce pod dohledem odborníka uznaného příslušným členským státem, uhradí-li prodejce náklady s tím spojené.

BOD IX

1.

Ve vztahu k celkovému množství dodané cukrové řepy ukládají smlouvy o dodání výrobci jednu nebo více z těchto povinností:

a)

bezplatně vrátit prodejci čerstvé řízky z celkové dodávky cukrové řepy, a to k převzetí v závodě;

b)

bezplatně vrátit prodejci část těchto řízků, lisovaných, sušených nebo sušených a melasovaných, a to k převzetí v závodě;

c)

vrátit prodejci řízky, lisované nebo sušené, a to k převzetí v závodě; v tomto případě může výrobce požadovat, aby prodejce uhradil náklady na lisování či sušení;

d)

zaplatit prodejci náhradu s ohledem na odbytové možnosti dotyčných řízků.

Jsou-li části celkového množství dodané cukrové řepy určeny k jiným účelům, uloží smlouva o dodání více než jednu z povinností uvedených v prvním pododstavci.

2.

Mezioborové dohody mohou stanovit, že řízky mají být dodávány v jiné fázi, než jak je uvedeno v odst. 1 písm. a), b) a c).

BOD X

1.

Smlouvy o dodání stanoví lhůty pro případnou úhradu záloh a pro úhradu kupní ceny za cukrovou řepu.

2.

Lhůty uvedené v odstavci 1 jsou lhůty platné v předchozím hospodářském roce. Mezioborové dohody se mohou od tohoto ustanovení odchýlit.

BOD XI

Stanoví-li smlouvy o dodání pravidla týkající se oblastí, které upravuje tato příloha, nebo obsahují-li ustanovení upravující jiné oblasti, nesmějí být ustanovení a účinky těchto smluv v rozporu s touto přílohou.

BOD XII

1.

Mezioborové dohody podle přílohy III části II bodu 11 nařízení (ES) č. 1234/2007 obsahují rozhodčí doložky.

2.

Stanoví-li mezioborové dohody na úrovni Společenství, na regionální nebo místní úrovni pravidla týkající se oblastí, které upravuje toto nařízení, nebo obsahují-li ustanovení upravující jiné oblasti, nesmějí být ustanovení a účinky těchto dohod nebo ustanovení v rozporu s touto přílohou.

3.

Dohody uvedené v odstavci 2 stanoví zejména:

a)

pravidla, podle nichž se mezi jednotlivé prodejce rozdělí množství cukrové řepy, která se výrobce rozhodne koupit před zasetím, na výrobu cukru v rámci kvóty;

b)

pravidla pro rozdělení podle bodu III odst. 4;

c)

převodní tabulku podle bodu III odst. 2;

d)

pravidla pro výběr a dodávku osiva jednotlivých odrůd cukrové řepy, která má být vypěstována;

e)

minimální cukernatost cukrové řepy, která má být dodána;

f)

požadavek, aby před stanovením data pro zahájení dodávek cukrové řepy proběhly konzultace mezi výrobcem a zástupci prodejců;

g)

vyplácení prémií prodejcům za předčasné nebo pozdní dodávky;

h)

podrobné údaje o

i)

části řízků podle bodu IX odst. 1 písm. b),

ii)

nákladech podle bodu IX odst. 1 písm. c),

iii)

náhradě podle bodu IX odst. 1 písm. d);

i)

odvoz řízků prodejcem;

j)

aniž je dotčen čl. 49 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007, pravidla, podle kterých mají být případné rozdíly mezi referenční cenou a skutečnou prodejní cenou cukru rozděleny mezi výrobce a prodejce.

BOD XIII

Není-li v mezioborové dohodě stanoveno, jak mají být mezi prodejce rozdělena množství cukrové řepy určené na výrobu cukru v rámci kvót, která výrobce nabízí koupit před zasetím, může příslušný členský stát sám stanovit pravidla pro takové rozdělení.

Prodejcům, kteří cukrovou řepu tradičně prodávají družstvům, mohou tato pravidla rovněž poskytnout jiná dodavatelská práva, než ta, kterých by mohli využívat jako členové takových družstev.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU