(ES, Euratom) č. 652/2008Nařízení Komise (ES, Euratom) č. 652/2008 ze dne 9. července 2008 , kterým se mění nařízení č. 2343/2002 (ES, Euratom) o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství

Publikováno: Úř. věst. L 181, 10.7.2008, s. 23-34 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 9. července 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. července 2008 Nabývá účinnosti: 13. července 2008
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 1271/2013 Pozbývá platnosti: 1. ledna 2016
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES, EURATOM) č. 652/2008

ze dne 9. července 2008,

kterým se mění nařízení č. 2343/2002 (ES, Euratom) o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (1), a zejména na čl. 185 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Rady,

s ohledem na stanovisko Účetního dvora (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Po změně nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 (dále jen „obecné finanční nařízení“) nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1995/2006 (3) je nezbytné upravit nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 (4), aby bylo v souladu s obecným finančním nařízením. Vzhledem ke zkušenostem, které získaly stávající subjekty Společenství, jsou nezbytné určité změny.

(2)

Co se týká rozdílu ve lhůtě pro rozhodnutí o udělení absolutoria, pokud jde o subjekty Společenství, a ve lhůtě stanovené pro souhrnný rozpočet v obecném finančním nařízení, toto nařízení musí dodržet lhůtu stanovenou v základních aktech zřizujících subjekty Společenství, od nichž se nelze odchýlit. Dotyčný orgán a popřípadě subjekty Společenství by se proto měly pokusit zamezit potížím v praxi a v budoucnu usilovat o harmonizaci těchto základních aktů.

(3)

Mělo by být jasně uvedeno, že řádné finanční řízení vyžaduje účinnou a účelnou vnitřní kontrolu. Měly by být definovány hlavní prvky a cíle systémů vnitřní kontroly.

(4)

Je nutno zajistit větší transparentnost vůči rozpočtovému orgánu novými požadavky na informace uloženými subjektům Společenství v rozpočtovém procesu, zejména co se týká odhadů počtu smluvních zaměstnanců, přebytků, účelově vázaných příjmů a upuštění od vrácení zjištěných pohledávek.

(5)

S cílem zajistit, aby osobní údaje nebyly uchovávány po dobu delší, než je nezbytné pro účely, pro něž byly tyto údaje získány nebo pro něž jsou dále zpracovávány, je nutno stanovit zvláštní požadavky týkající se podkladů.

(6)

V zájmu zvýšení ochrany finančních zájmů Společenství by každý subjekt Společenství měl vypracovat seznam pohledávek s uvedením jmen dlužníků a výše dluhu v případech, kdy byla úhrada dluhu nařízena soudním rozhodnutím, které nabylo právní moci, a kdy po dobu jednoho roku po jeho vynesení nebyla uskutečněna žádná platba nebo žádná významná platba. Tento seznam by měl být zveřejněn při zohlednění příslušných právních předpisů týkajících se ochrany údajů.

(7)

K zajištění transparentnosti použití prostředků z jejich rozpočtu je vhodné stanovit obecný závazek subjektů Společenství, že musí dát k dispozici údaje o příjemcích těchto prostředků.

(8)

Ukázalo se, že seznam účelově vázaných příjmů není úplný, a měl by být proto doplněn v souladu s čl. 18 odst. 1 obecného finančního nařízení.

(9)

Zveřejnění rozpočtu subjektů Společenství by mělo být zjednodušeno při zachování výsad rozpočtového orgánu a Účetního dvora.

(10)

Subjekty Společenství neuplatňují stejný postup v případě převodů, které mají schválit jejich ředitelé; tento postup by tudíž měl být jasně stanoven. O důležitých převodech by měl být informován zejména rozpočtový orgán.

(11)

Žádosti o platbu pro Komisi by měly být odůvodněny a založeny na pečlivém řízení hotovosti s cílem zamezit přebytkům na konci roku.

(12)

Měl by být specifikován účinek činnosti na částečný pracovní úvazek na plán pracovních míst s cílem podpory jeho využití obzvláště v menších subjektech Společenství.

(13)

V zájmu zvýšení ochrany finančních zájmů Společenství by se subjekty Společenství měly podílet na činnosti Evropského úřadu pro boj proti podvodům v oblasti předcházení podvodům.

(14)

Aby byly zahrnuty všechny osoby podílející se na zadávacím řízení a postupu pro udělování grantů, je vhodné jasně upravit ustanovení týkající se střetu zájmů.

(15)

S ohledem na povinnost ověření operací ex ante by mělo být zjednodušeno zpracování jednotlivých podobných transakcí týkajících se určitých běžných výdajů.

(16)

Finanční odpovědnost schvalujících osob by měla být výslovně omezena na případy hrubé nedbalosti a úmyslného porušení úřední povinnosti.

(17)

S cílem usnadnit v určitých případech transakce by subjekty Společenství měly mít možnost používat systém přímého inkasa.

(18)

Jelikož ředitel subjektu Společenství, který je schvalující osobou, je nadřízený účetního, měla by být výslovně stanovena funkční nezávislost účetního při výkonu jeho povinností.

(19)

Je nutno vyjasnit odpovědnost účetního za ověřování účetních závěrek na základě finančních informací, jež mu předloží schvalující osoby. Za tímto účelem by měl být účetní zmocněn k provádění kontroly informací, jež obdržel od pověřené schvalující osoby, a měl by mít právo vznést v případě potřeby výhrady.

(20)

Je potřebné definovat soubor pravidel týkajících se poplatků vybíraných subjekty Společenství, aby splňovaly potřeby určitých subjektů Společenství, které jsou z takových příjmů financovány.

(21)

Subjekty Společenství by měly mít možnost využívat odborných znalostí zvláštní komise pro posuzování finančních nesrovnalostí zřízené Komisí podle čl. 64 odst. 4 obecného finančního nařízení, která by měla být primárně příslušným orgánem pro subjekty Společenství, pokud se subjekt nerozhodne zřídit jinou komisi nebo není členem společné komise zřízené několika subjekty Společenství.

(22)

Pokud jde o subjekty Společenství, je třeba upřesnit podmínky, za kterých využívají útvary a úřady Komise, interinstitucionální evropské úřady a Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie zřízené nařízením Rady (ES) č. 2965/94 ze dne 28. listopadu 1994 o zřízení Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie (5) a společné postupy zadávání zakázek s hostitelskými členskými státy, a posílit tak interinstitucionální spolupráci, spolupráci mezi subjekty Společenství a s hostitelskými členskými státy.

(23)

V zájmu zvýšení ochrany finančních zájmů Společenství a vzhledem k tomu, že subjekty Společenství nemohou uplatňovat určité výsady udělené výhradně orgánům Společenství, by se od nich mělo vyžadovat, aby do svých smluv a dohod o udělení grantu uzavřených s třetími stranami vkládaly zvláštní smluvní ustanovení, která jim umožní vykonávat určitá práva, včetně pozastavení a zrušení zakázek a nabídkových řízení a stanovení promlčecí lhůty.

(24)

Z důvodu transparentnosti vůči rozpočtovému orgánu by měl být u projektů s významným dopadem na správní rozpočet subjektu Společenství zaveden informační postup.

(25)

Je nezbytné stanovit zvláštní postup pro výběr odborníků odpovídající postupu stanovenému v obecném finančním nařízení.

(26)

V rámci postupu udělení absolutoria je nutno zlepšit komunikaci a spolupráci mezi ředitelem subjektu Společenství a správní radou.

(27)

V souladu s čl. 185 odst. 1 obecného finančního nařízení je nutno stanovit, že pokud subjekt Společenství přijme pravidla k provedení svého finančního nařízení, podléhá přijetí těchto pravidel předchozímu souhlasu Komise.

(28)

Nařízení (ES, Euratom) č. 2343/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES, Euratom) č. 2343/2002 se mění takto:

1)

článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Rozpočet subjektu Společenství (dále jen ‚rozpočet‘) musí být sestavován a plněn v souladu se zásadami jednotnosti, správnosti rozpočtu, ročního rozpočtu, vyrovnanosti, zúčtovací jednotky, obecnosti, specifikace a řádného finančního řízení, což vyžaduje účinnou a účelnou vnitřní kontrolu, a průhlednosti, jak jsou stanoveny v tomto nařízení.“;

2)

v článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Rozpočet obsahuje nerozlišené položky a, je-li to odůvodněno provozními potřebami, rozlišené položky. Rozlišené položky sestávají z položek závazků a z položek plateb.“;

3)

článek 10 se mění takto:

a)

ve druhém pododstavci odstavce 1 se slova „odstavci 2 až 8“ nahrazují slovy „odstavci 2 až 7“;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   U položek závazků a nerozlišených položek dosud nepřidělených na konci rozpočtového roku lze přenést částky odpovídající položkám závazků, u kterých byla většina přípravných etap, jež budou vymezeny v prováděcích pravidlech k finančnímu nařízení každého subjektu Společenství, dokončena do 31. prosince. Tyto částky mohou být přiděleny do 31. března následujícího roku.“

c)

v odstavci 4 se první věta nahrazuje tímto:

„Položky plateb lze přenést pro částky nezbytné ke krytí stávajících závazků nebo závazků spojených s přenášenými položkami závazků, pokud položky stanovené v příslušných rozpočtových liniích pro příští rozpočtový rok nedostačují požadavkům.“;

d)

v odstavci 7 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Nejpozději do 1. června roku N + 1 informuje subjekt Společenství Komisi o provedení přenesených účelově vázaných příjmů.“;

4)

článek 13 se nahrazuje tímto:

„Článek 13

1.   Běžné administrativní výdaje mohou být každoročně od 15. listopadu přidělovány předem k tíži položek stanovených pro následující rozpočtový rok. Tyto závazky však nesmějí překročit čtvrtinu prostředků schválených rozpočtovým orgánem a uvedených v odpovídající rozpočtové linii pro běžný rozpočtový rok. Nesmějí být použity na nové výdaje, které zásadně nebyly schváleny v posledním řádně přijatém rozpočtu.

2.   Výdaje, které musí být uskutečněny předem, např. nájemné, mohou být placeny od 1. prosince k tíži položek následujícího rozpočtového roku. V tomto případě se nepoužije lhůta uvedená v odstavci 1.“;

5)

článek 15 se mění takto:

a)

odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Prostředky Společenství vyplacené subjektu Společenství tvoří v jeho rozpočtu vyrovnávací subvenci, která je považována za předběžné financování ve smyslu čl. 81 odst. 1 písm. b) bodu i) obecného finančního nařízení.“

b)

Doplňuje se nový odstavec 5, který zní:

„5.   Subjekt Společenství pečlivě řídí hotovost s patřičným přihlédnutím k účelově vázáným příjmům s cílem zajistit, aby jeho zůstatky hotovosti byly omezeny na řádně odůvodněné požadavky. S žádostmi o platbu předloží podrobné a aktualizované prognózy svých skutečných požadavků na hotovost v průběhu roku, včetně informací o účelově vázaných příjmech.“;

6)

v čl. 16 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Subjekty Společenství předloží nejpozději do 31. března roku n odhad provozního přebytku z roku N – 1, který má být vrácen do rozpočtu Společenství v roce n, k doplnění již dostupných informací o přebytku z roku N – 2. Tyto informace Komise náležitě zohlední při posuzování finančních potřeb subjektů Společenství v roce N + 1.“;

7)

článek 19 se nahrazuje tímto:

„Článek 19

1.   K financování zvláštních výdajů se použijí tyto příjmy:

a)

příjmy určené na zvláštní účel, například příjmy z nadací, podpor, darů a odkazů;

b)

příspěvky na činnosti subjektu Společenství od členských států, třetích zemí nebo různých subjektů, pokud tak stanoví dohoda uzavřená mezi subjektem Společenství a dotyčnými členskými státy, třetími zeměmi či subjekty;

c)

příjem od třetích stran za zboží, služby nebo práci dodané na jejich žádost, s výjimkou poplatků uvedených v čl. 5 písm. a);

d)

výnosy z poskytování zboží, služeb a práce orgánům Společenství nebo jiným subjektům Společenství;

e)

příjmy plynoucí z náhrady částek vyplacených bez právního důvodu;

f)

výnosy z prodeje vozidel, vybavení, zařízení, materiálů a vědeckých a technických přístrojů, které jsou nahrazovány novými nebo vyřazovány, je-li jejich účetní hodnota plně odepsána;

g)

přijaté platby pojistného plnění;

h)

příjmy z plateb spojených s pronájmem;

i)

příjmy z prodeje tiskovin a filmů, včetně tiskovin a filmů na elektronických nosičích.

1a.   Také použitelný základní právní akt může stanovit, že v něm stanovené příjmy budou účelově vázány na zvláštní výdaje.

2.   Všechny příjmy ve smyslu písm. a) až d) odst. 1 kryjí veškeré přímé či nepřímé výdaje, které vzniknou v souvislosti s dotyčnou činností či účelem.

3.   V rozpočtu se pro účelově vázané příjmy uvedené v odstavcích 1 a 1a založí odpovídající rozpočtové linie, a pokud to je možné, uvede se odpovídající částka.“;

8)

čl. 21 odst. 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Je možno provést níže uvedené odpočty od žádostí o platbu, faktur nebo výkazů, které jsou poté vyplaceny v čisté částce:

a)

penále uložené stranám smluv o veřejných zakázkách nebo příjemcům grantu;

b)

slevy, náhrady a rabaty z jednotlivých faktur a žádostí o platbu;

c)

úroky z plateb předběžného financování.“;

9)

článek 23 se nahrazuje tímto:

„Článek 23

1.   Ředitel může provádět převody z jedné kapitoly do druhé a z jednoho článku do druhého bez omezení a z jedné hlavy do druhé do maximální výše 10 % položek pro rozpočtový rok uvedený v linii, ze které se převody uskutečňují.

2.   Nad hranici uvedenou v odstavci 1 může ředitel převod položek z jedné hlavy do druhé navrhnout správní radě. Správní rada může tyto převody zamítnout ve lhůtě tří týdnů. Po jejím uplynutí jsou považovány za schválené.

3.   Návrhy na převody a převody provedené v souladu s odstavci 1 a 2 jsou doprovázeny řádným a podrobným odůvodněním popisujícím využití položek a odhad potřeb do konce rozpočtového roku u položek, na něž má být připisováno i u položek, z nichž má být čerpáno.

4.   Ředitel informuje co nejdříve správní radu o všech provedených převodech. Ředitel informuje rozpočtový orgán o všech převodech provedených podle odstavce 2.“;

10)

v hlavě II kapitole 7 se vkládá nový článek 25a, který zní:

„Článek 25a

1.   Rozpočet je plněn v souladu s účinnou a účelnou vnitřní kontrolou.

2.   Pro účely plnění rozpočtu se vnitřní kontrolou rozumí postup použitelný na všech úrovních řízení, jehož smyslem je poskytovat přiměřené záruky, že bylo dosaženo těchto cílů:

a)

účinnosti, účelnosti a hospodárnosti operací;

b)

spolehlivosti výkazů;

c)

ochrany majetku a informací;

d)

předcházení podvodům a nesrovnalostem a jejich odhalování;

e)

náležitého řízení rizik souvisejících s legalitou a řádností podkladových operací, s přihlédnutím k víceleté povaze programů a k povaze dotčených plateb.“;

11)

článek 26 se mění takto:

a)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Shrnutí rozpočtu a opravné rozpočty schválené s konečnou platností se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie do tří měsíců ode dne jejich přijetí.

Shrnutí udává pět hlavních příjmových rozpočtových linií, pět hlavních výdajových rozpočtových linií pro správní a provozní rozpočet, plán pracovních míst a odhad počtu smluvních zaměstnanců přepočteného na plnou pracovní dobu, pro nějž jsou v rozpočtu stanoveny položky, a dočasně převedených vnitrostátních odborníků. Ve shrnutí jsou uvedeny rovněž údaje za předchozí rok.“

b)

doplňují se nové odstavce 3 a 4, které znějí:

„3.   Rozpočet včetně plánu pracovních míst a opravné rozpočty schválené s konečnou platností, jakož i údaj o počtu smluvních zaměstnanců přepočteném na plnou pracovní dobu, pro nějž jsou v rozpočtu stanoveny položky, a o dočasně převedených vnitrostátních odbornících se pro informaci zasílají rozpočtovému orgánu, Účetnímu dvoru a Komisi a zveřejní se na internetových stránkách dotčeného subjektu Společenství do čtyř týdnů ode dne jejich přijetí.

4.   Subjekt Společenství poskytne na svých internetových stránkách údaje o příjemcích prostředků pocházejících z jeho rozpočtu, včetně odborníků přijatých podle článku 74b. Zveřejněné informace jsou snadno dostupné, průhledné a úplné. Údaje poskytne při řádném dodržení požadavků důvěrnosti a bezpečnosti, zejména požadavků na ochranu osobních údajů, jak jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (6).

Jsou-li informace zveřejněny pouze v anonymní podobě, na žádost poskytne subjekt Společenství Evropskému parlamentu vhodným způsobem informace o dotyčných příjemcích.

12)

článek 27 se nahrazuje tímto:

„Článek 27

1.   Rozpočet je sestavován v souladu s aktem zřizujícím daný subjekt Společenství.

2.   Subjekt Společenství předá Komisi předběžný návrh odhadu svých příjmů a výdajů a obecné směry jej odůvodňující nejpozději do 10. února každého roku a do dne uvedeného v jeho zřizujícím aktu pak konečný návrh odhadu.

3.   Odhad příjmů a výdajů subjektu Společenství obsahuje:

a)

plán pracovních míst uvádějící počet trvalých a dočasných pracovních míst schválených v mezích přidělených rozpočtových položek podle úrovně a kategorie;

b)

výkaz odůvodňující žádost o nová pracovní místa v případě, že dochází ke změně počtu pracovních míst;

c)

čtvrtletní odhad hotovostních plateb a příjmů hotovosti;

d)

informace o dosažení všech cílů dříve stanovených pro různé činnosti a nové cíle měřené pomocí ukazatelů.

Výsledky hodnocení jsou přezkoumány a použity k prokázání výhod, které může navrhované zvýšení nebo snížení rozpočtu subjektu Společenství přinést ve srovnání s jeho rozpočtem na rok n.

4.   Subjekt Společenství Komisi a rozpočtovému orgánu nejpozději do 31. března každého roku předá:

a)

návrh svého pracovního programu;

b)

aktualizovaný víceletý plán zaměstnanecké politiky vypracovaný podle pokynů Komise;

c)

informace o počtu úředníků, dočasných a smluvních zaměstnanců podle služebního řádu a pracovního řádu ostatních zaměstnanců (dále jen „služební řád“) pro rok N – 1 a rok n a odhad na rok N + 1;

d)

informace o věcných příspěvcích poskytnutých subjektu Společenství hostitelským členským státem;

e)

odhad zůstatku výsledného účtu plnění rozpočtu ve smyslu článku 81 za rok N – 1.

5.   V rámci procesu přijímání souhrnného rozpočtu předá Komise tento odhad rozpočtovému orgánu a navrhne výši subvence pro subjekt Společenství a počet pracovních míst, který pro něj považuje za nezbytný. Komise stanoví návrh plánu pracovních míst subjektů Společenství a odhad počtu smluvních zaměstnanců přepočtený na plnou pracovní dobu, pro nějž se navrhují rozpočtové položky.

6.   Rozpočtový orgán přijme plán pracovních míst subjektu Společenství a veškeré jeho další změny v souladu s čl. 32 odst. 1. Plán pracovních míst je zveřejněn v příloze oddílu III – Komise – souhrnného rozpočtu.

7.   Rozpočet a plán pracovních míst přijímá správní rada. Stávají se konečnými po konečném přijetí souhrnného rozpočtu, který stanoví výši subvence a plán pracovních míst, a v případě potřeby jsou odpovídajícím způsobem upraveny.“;

13)

článek 32 se mění takto:

a)

v odst. 1 třetím pododstavci se slova „stupňů A 1 , A 2 a A 3“ nahrazují slovy „platových tříd AD 16, AD 15, AD 14 a AD 13“;

b)

v odstavci 2 se doplňuje nová věta, která zní:

„Požaduje-li zaměstnanec odnětí povolení před uplynutím dohodnuté doby, přijme subjekt Společenství vhodná opatření, aby byl limit uvedený v písm. b) odst. 1 dodržen co nejdříve.“;

14)

v článku 33 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Aniž je dotčena odpovědnost schvalující osoby, pokud jde o předcházení podvodům a nesrovnalostem a jejich odhalování, subjekt Společenství se podílí na činnosti Evropského úřadu pro boj proti podvodům v oblasti předcházení podvodům.“;

15)

v čl. 34 odst. 1 se slova „nařízení a předpisy vztahující se na úředníky a ostatní zaměstnance Evropských společenství (dále jen ‚služební řád‘)“ nahrazují slovy „služební řád“;

16)

v článku 35 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.   Každý účastník finančních operací ve smyslu kapitoly 2 této hlavy a každá jiná osoba podílející se na plnění rozpočtu, na jeho řízení, auditu nebo kontrole nesmí přijmout žádná opatření, jež by mohla uvést jeho zájmy do střetu se zájmy subjektu Společenství. Pokud takový případ nastane, musí dotyčná osoba od takových opatření upustit a předložit věc příslušnému orgánu.

2.   Ke střetu zájmů dochází, je-li z rodinných důvodů, z důvodů citových vazeb, z důvodů politické nebo národní spřízněnosti, z ekonomických důvodů nebo z důvodů jiných společných zájmů s příjemcem ohrožen nestranný a objektivní výkon funkce osoby uvedené v odstavci 1.“;

17)

v čl. 38 odst. 6 se vkládají nové věty, které zní:

„Pokud je to možné, budou osobní údaje uvedené v podkladech vymazány, nejsou-li potřebné pro účely udělení absolutoria, kontroly nebo auditu. V každém případě se pro uchovávání provozních údajů použije čl. 37 odst. 2 nařízení (ES) č. 45/2001.“;

18)

v čl. 39 odst. 3 se doplňují nové pododstavce, které znějí:

„Pro účely ověření ex ante může odpovědná schvalující osoba považovat více jednotlivých podobných operací týkajících se běžných výdajů za platy, důchody, úhradu nákladů za služební cesty nebo za lékařské vyšetření za jedinou operaci.

V případě uvedeném ve druhém pododstavci provede odpovědná schvalující osoba na základě svého posouzení rizika vhodné ověření ex ante podle odstavce 4.“;

19)

v článku 40 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Schvalující osoba podává správní radě zprávu o plnění svých povinností formou výroční zprávy o činnosti společně s finančními informacemi a informacemi o řízení potvrzujícími, že údaje obsažené ve zprávě podávají pravdivý a úplný obraz, není-li ve výhradách týkajících se vymezených oblastí příjmů a výdajů uvedeno jinak.

Výroční zpráva uvádí výsledky operací vzhledem ke stanoveným cílům, rizika spojená s těmito operacemi, využití poskytnutých zdrojů a účinnost a účelnost systému vnitřní kontroly. Interní auditor ve smyslu článku 71 vezme na vědomí tuto výroční zprávu o činnosti i ostatní zjištěné informace.“;

20)

článek 43 se nahrazuje tímto:

„Článek 43

1.   Správní rada jmenuje účetního, na kterého se vztahuje služební řád a který je při výkonu svých povinností funkčně nezávislý. V rámci subjektu Společenství odpovídá za:

a)

řádné provádění plateb, inkaso příjmů a vybírání zjištěných pohledávek;

b)

přípravu a předkládání účtů v souladu s hlavou VII;

c)

vedení účtů v souladu s hlavou VII;

d)

používání účetních pravidel a metod v souladu s hlavou VII a účtové osnovy v souladu s předpisy přijatými účetním Komise;

e)

stanovení a potvrzení platnosti účetních systémů a případně potvrzení platnosti systémů stanovených schvalující osobou a určených k poskytnutí nebo odůvodnění účetních údajů; účetní je oprávněn ověřit dodržení kritérií pro potvrzení platnosti;

f)

správu pokladny.

2.   Účetní získává veškeré informace poskytující pravdivý obraz o aktivech subjektu Společenství a plnění rozpočtu, které jsou nezbytné k sestavování účtů, od schvalující osoby, která zaručuje jejich spolehlivost.

2a.   Než ředitel přijme účetní závěrku, schválí ji nejprve účetní, který osvědčí, že účetní závěrka s přiměřenou jistotou poskytuje pravdivý a úplný obraz o finanční situaci subjektu Společenství.

Za tímto účelem se účetní přesvědčí, že účetní závěrka byla zpracována v souladu se stanovenými účetními pravidly, metodami a účetními systémy a že do účetní závěrky byly zaznamenány veškeré příjmy a výdaje.

Schvalující osoba poskytne veškeré informace, které účetní ke splnění svých povinností potřebuje.

Schvalující osoba nese i nadále plnou odpovědnost za řádné využívání finančních prostředků, které spravuje, a za legalitu a řádnost výdajů uskutečněných v její pravomoci.

2b.   Účetní má pravomoc provést kontrolu obdržených informací, stejně jako jakoukoli další kontrolu, kterou považuje ke schválení účetní závěrky za nezbytnou.

V případě potřeby vznese účetní výhrady a přesně vysvětlí povahu a rozsah těchto výhrad.

2c.   Účetní subjektů Společenství schvalují jejich roční účetní závěrky a zasílají je účetnímu Komise.

3.   S výhradou odstavce 4 tohoto článku a článku 44 je účetní jako jediný oprávněn spravovat hotovost a ekvivalenty hotovosti. Odpovídá za jejich úschovu.

4.   Účetní může při plnění svých povinností pověřit některými úkoly podřízené zaměstnance, na které se vztahuje služební řád, pokud je to nezbytné pro plnění jeho povinností.

5.   V pověřovacím aktu jsou uvedeny úkoly, práva a povinnosti, které byly svěřeny pověřeným osobám.“;

21)

v článku 44 se vkládá nový odstavec, který zní:

„Platby ze zálohových účtů je možné provádět bankovním převodem, včetně systému přímého inkasa uvedeného v čl. 66 odst. 1a, šekem nebo jiným způsobem v souladu s pokyny účetního.“;

22)

v hlavě IV kapitole 3 se název oddílu 2 nahrazuje tímto:

„Oddíl 2

Pravidla vztahující se na schvalující osobu, pověřenou schvalující osobu nebo dále pověřenou schvalující osobu“;

23)

článek 47 se nahrazuje tímto:

„Článek 47

1.   Schvalující osoba nese finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem.

1a.   Finanční odpovědnost se uplatní zejména v případě, kdy:

a)

schvalující osoba úmyslně nebo z hrubé nedbalosti stanoví nárok na úhradu prostředků nebo vydá příkaz k úhradě, přidělí výdaj na závazek nebo podepíše platební příkaz v rozporu s tímto nařízením a prováděcími pravidly;

b)

schvalující osoba úmyslně nebo z hrubé nedbalosti opomene vystavit doklad o pohledávce, opomene vydat nebo zdrží vydání inkasního příkazu nebo zdrží vydání platebního příkazu, a může tak způsobit soukromoprávní odpovědnost subjektu Společenství vůči třetím osobám.

2.   Pokud se pověřená a dále pověřená schvalující osoba domnívá, že rozhodnutí, které má učinit, vykazuje nesrovnalost nebo je v rozporu se zásadou řádného finančního řízení, uvědomí o tom písemně orgán, který ji pověřil. Pokud orgán, který ji pověřil, vydá písemně odůvodněný příkaz k přijetí výše uvedeného rozhodnutí, je pověřená nebo dále pověřená schvalující osoba povinna toto rozhodnutí přijmout, ale je zproštěna odpovědnosti.

3.   V případě pověření zůstává schvalující osoba odpovědná za účinnost a účelnost zavedených vnitřních systémů řízení a kontroly a za výběr pověřené schvalující osoby.

4.   Zvláštní komise zřízená Komisí ke zjišťování finančních nesrovnalostí v souladu s čl. 66 odst. 4 obecného finančního nařízení vykonává ve vztahu k subjektu Společenství stejné pravomoci, jaké vykonává ve vztahu k odborům Komise, pokud se správní rada nerozhodne zřídit funkčně nezávislou komisi nebo se stát členem společné komise zřízené několika subjekty Společenství. V případech předložených subjekty Společenství zvláštní komise zřízená Komisí ke zjišťování finančních nesrovnalostí obsahuje jednoho zaměstnance za každý subjekt Společenství.

Na základě stanoviska této komise rozhodne ředitel o zahájení disciplinárního řízení nebo řízení z důvodu finanční odpovědnosti. Pokud komise odhalí systémové problémy, podá schvalující osobě a internímu auditorovi Komise zprávu s doporučeními. Pokud se stanovisko dotýká ředitele, podá komise tuto zprávu správní radě a internímu auditorovi Komise. Ředitel anonymně odkáže na stanoviska komise ve své výroční zprávě o činnosti a uvede přijatá následná opatření.

5.   Po každém zaměstnanci může být požadováno, aby zcela nebo zčásti nahradil škodu, která vznikne subjektu Společenství v důsledku závažného pochybení, kterého se dopustí při výkonu nebo v souvislosti s výkonem své funkce.

Po splnění náležitostí stanovených ve služebním řádu v disciplinární oblasti přijme orgán odpovědný za jmenování odůvodněné rozhodnutí.“;

24)

článek 50 se nahrazuje tímto:

„Článek 50

Subjekt Společenství podává Komisi žádosti o vyplacení celé subvence Společenství nebo její části podle čl. 15 odst. 5 za podmínek a v intervalech dohodnutých s Komisí.“;

25)

v článku 53 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Ve smlouvách a dohodách o udělení grantu uzavřených subjektem Společenství je stanoveno, že veškeré pohledávky neuhrazené ke dni splatnosti stanovenému v oznámení o dluhu jsou úročeny v souladu s nařízením Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 (7). Ve smlouvách a dohodách o udělení grantu jsou výslovně uvedeny podmínky, za nichž je nutno subjektu Společenství uhradit úroky z prodlení, včetně úrokové sazby.

26)

v čl. 55 odst. 3 se první a druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Pokud odpovědná schvalující osoba hodlá upustit nebo částečně upustit od vrácení zjištěné pohledávky, ujistí se, že takové upuštění je řádné a v souladu se zásadami řádného finančního řízení a proporcionality.

Vzdání se inkasa zjištěné pohledávky se provádí řádně odůvodněným rozhodnutím schvalující osoby. Schvalující osoba může toto rozhodnutí přenést na jinou osobu pouze v případě pohledávek nižších než 5 000 EUR.“;

27)

v článku 58 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

dlužník se zaváže k uhrazení úroků se sazbou stanovenou v článku 86 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 za celou dodatečně poskytnutou dobu počínaje dnem uvedeným v oznámení o dluhu;“;

28)

v hlavě IV kapitole 4 oddíle 5 se vkládají články 58a a 58b, které znějí:

„Článek 58a

Účetní vede seznam částek, které mají být Společenství vráceny, ve kterém jsou nároky subjektu Společenství seřazené podle data vystavení inkasního příkazu. Uvede rovněž rozhodnutí o upuštění nebo částečném upuštění od vrácení zjištěných částek. Tento seznam bude připojen ke zprávě subjektu Společenství o rozpočtovém a finančním řízení.

Subjekt Společenství vypracuje seznam nároků subjektu s uvedením jmen dlužníků a výše dluhu v případech, kdy byla úhrada dluhu nařízena soudním rozhodnutím, které nabylo právní moci, a kdy po dobu jednoho roku po jeho vynesení nebyla uskutečněna žádná platba nebo žádná významná platba. Tento seznam bude zveřejněn při zohlednění příslušných právních předpisů týkajících se ochrany údajů.

Článek 58b

Nároky subjektu Společenství vůči třetím stranám a nároky třetích stran vůči subjektu Společenství se promlčují po uplynutí pěti let, což je stanoveno ve smlouvách a dohodách o udělení grantu uzavřených subjektem Společenství.“;

29)

článek 59 se nahrazuje tímto:

„Článek 59

Pokud subjekt Společenství vybírá poplatky uvedené v čl. 5 písm. a), na začátku každého rozpočtového roku se provede celkový předběžný odhad těchto poplatků.

Jsou-li tyto poplatky zcela stanoveny právními předpisy nebo rozhodnutími správní rady, může schvalující osoba upustit od vydání inkasního příkazu a sepsat oznámení o dluhu, jakmile byla zjištěna výše pohledávky. V tomto případě jsou uvedeny všechny podrobnosti týkající se nároku subjektu Společenství. Účetní vede seznam všech oznámení o dluhu a uvede počet oznámení o dluhu a celkovou částku ve zprávě subjektu Společenství o rozpočtovém a finančním řízení.

Používá-li subjekt Společenství samostatný systém fakturace, zaznamenává účetní pravidelně, alespoň jednou měsíčně, celkovou získanou částku poplatků.

Subjekt Společenství poskytuje služby na základě plnění úkolů, které mu byly svěřeny, zpravidla pouze tehdy, jsou-li odpovídající poplatky uhrazeny v plné výši. Jestliže byla ve výjimečných případech služba poskytnuta bez předchozí úhrady odpovídajících poplatků, použijí se oddíly 3, 4 a 5 této kapitoly.“;

30)

v čl. 60 odst. 3 se doplňuje nová věta, která zní: „Pracovní program zahrnuje podrobné cíle a výkonnostní ukazatele.“;

31)

článek 62 se nahrazuje tímto:

„Článek 62

1.   U všech opatření, která mohou vést k výdajům k tíži rozpočtu, musí odpovědná schvalující osoba před uzavřením právního závazku vůči třetí osobě přijmout rozpočtový závazek.

2.   Souhrnné rozpočtové závazky pokrývají celkové náklady odpovídajících individuálních právních závazků uzavřených do 31. prosince roku N + 1.

Individuální právní závazky, které se vztahují k individuálním nebo předběžným rozpočtovým závazkům, musí být uzavřeny do 31. prosince roku n.

Na konci období uvedeného v prvním a druhém pododstavci zruší odpovědná schvalující osoba nevyužitý zůstatek těchto rozpočtových závazků.

3.   Právní závazky v souvislosti s akcemi, jejichž rozsah přesahuje jeden rozpočtový rok, a odpovídající rozpočtové závazky mají, kromě výdajů na zaměstnance, lhůtu pro plnění stanovenou v souladu se zásadou řádného finančního řízení.

Části těchto závazků, které nejsou provedeny do šesti měsíců po uplynutí této lhůty, se zruší podle článku 11.

Částka rozpočtového závazku odpovídající právnímu závazku, u kterého nebyla provedena žádná platba ve smyslu článku 67 do tří let po podpisu právního závazku, se zruší.“;

32)

v článku 66 se vkládá odstavec 1a, který zní:

„1a.   Jestliže se v souvislosti s poskytnutými službami, včetně pronájmu nebo dodání zboží, provádějí pravidelné platby, může schvalující osoba na základě vlastní analýzy rizik nařídit použití systému přímého inkasa.“;

33)

v čl. 72 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

posuzováním účinnosti a účelnosti systémů vnitřní kontroly a auditu použitelných na všechny operace plnění rozpočtu.“;

34)

článek 74 se nahrazuje tímto:

„Článek 74

1.   Pokud jde o zadávání veřejných zakázek, použijí se odpovídající ustanovení obecného finančního nařízení a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 s výhradou odstavců 4 až 7 tohoto článku.

2.   Subjekt Společenství může být na základě žádosti přibrán jako zadavatel v případě udělování zakázek Komise nebo interinstitucionálních zakázek a při udělování zakázek subjektů Společenství.

3.   Subjekt Společenství se podílí na společné ústřední databázi, kterou zřídila a provozuje Komise podle článku 95 obecného finančního nařízení.

4.   Subjekt Společenství může uzavřít smlouvu s Komisí, interinstitucionálním úřadem a Překladatelským střediskem pro instituce Evropské unie zřízeným nařízením Rady (ES) č. 2965/94 (8) o dodávkách zboží, poskytování služeb nebo o provedení práce, které tyto subjekty poskytují, aniž by přihlédl k postupu zadávání veřejných zakázek.

5.   Subjekt Společenství může k pokrytí svých administrativních potřeb použít společný postup zadávání zakázek se zadavateli hostitelského členského státu. V tomto případě se obdobně použijí ustanovení článku 125c nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.

6.   Za účelem uplatňování článku 101 obecného finančního nařízení je ve výzvě k předkládání nabídek stanoveno, že subjekt Společenství může až do podpisu smlouvy upustit od zakázky nebo zrušit zadávací řízení, aniž by zájemci nebo uchazeči měli nárok na jakékoli odškodnění.

7.   Za účelem uplatňování článku 103 obecného finančního nařízení je ve výzvě k předkládání nabídek zveřejněné subjektem Společenství stanoveno, že tento subjekt může řízení pozastavit a přijmout nezbytná opatření, včetně zrušení řízení, za podmínek stanovených v uvedeném článku.

Za účelem uplatňování článku 103 obecného finančního nařízení smlouvy, které uzavře subjekt Společenství s hospodářskými subjekty, stanoví, že subjekt Společenství může přijmout opatření zmíněná v uvedeném článku za podmínek v něm stanovených.

35)

vkládají se hlavy VA a VB, které znějí:

„HLAVA VA

PROJEKTY S VÝZNAMNÝMI ROZPOČTOVÝMI DŮSLEDKY

Článek 74a

Správní rada co nejdříve oznámí rozpočtovému orgánu svůj záměr provést jakýkoli projekt, jenž by mohl mít významné finanční důsledky pro financování rozpočtu, zejména jakékoli projekty související s nemovitostmi, jako je pronájem či koupě budov. Uvědomí o tom Komisi.

Pokud některá složka rozpočtového orgánu hodlá zaujmout stanovisko, uvědomí o svém záměru zaujmout stanovisko dotyčný subjekt Společenství ve lhůtě dvou týdnů po obdržení informací o projektu. Neobdrží-li subjekt Společenství odpověď, může přikročit k plánované operaci.

Toto stanovisko je subjektu Společenství předáno do čtyř týdnů od oznámení podle druhého pododstavce.

HLAVA VB

ODBORNÍCI

Článek 74b

Pro výběr odborníků se obdobně použijí ustanovení článku 265a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002. Tito odborníci jsou za pomoc subjektu Společenství, zejména při vyhodnocování návrhů a žádostí o grant nebo soutěžních návrhů při zadávání zakázek, a za technickou pomoc při následných krocích i konečném hodnocení projektů odměňováni pevně stanovenou částkou. Subjekt Společenství může použít seznamy vypracované Komisí nebo jinými subjekty Společenství.“;

36)

článek 75 se nahrazuje tímto:

„Článek 75

1.   Pokud může subjekt Společenství v souladu se svým zřizujícím aktem nebo na základě pověření Komise podle čl. 54 odst. 2 písm. b) obecného finančního nařízení udělovat granty, použijí se odpovídající ustanovení obecného finančního nařízení a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 s výhradou odstavců 2 a 3 tohoto článku.

2.   Na granty se vztahují písemné dohody mezi subjektem Společenství a příjemcem.

3.   Za účelem uplatňování čl. 119 odst. 2 obecného finančního nařízení dohody o udělení grantu uzavřené subjektem Společenství stanoví, že subjekt Společenství může grant pozastavit, snížit nebo zrušit v případech stanovených v článku 183 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 poté, co je příjemci dána možnost se vyjádřit.“;

37)

v článku 76 se druhý odstavec nahrazuje tímto:

„K účetní závěrce subjektu Společenství je připojena zpráva o rozpočtovém a finančním řízení v průběhu rozpočtového roku. Zpráva obsahuje mimo jiné míru plnění závazků a souhrnné informace o převodech prostředků mezi různými položkami rozpočtu.“;

38)

články 82 a 83 se nahrazují tímto:

„Článek 82

Účetní zašle účetnímu Komise a Účetnímu dvoru nejpozději do 1. března následujícího roku prozatímní účty se zprávou o rozpočtovém a finančním řízení za rozpočtový rok uvedenou v článku 76 tohoto nařízení, aby účetní Komise mohl provést konsolidaci účtů podle článku 28 obecného finančního nařízení.

Nejpozději do 31. března následujícího roku zašle účetní zprávu o rozpočtovém a finančním řízení rovněž Evropskému parlamentu a Radě.

Článek 83

1.   V souladu s čl. 129 odst. 1 obecného finančního nařízení předloží Účetní dvůr nejpozději do 15. června následujícího roku svá vyjádření k prozatímním účtům subjektu Společenství.

2.   Po obdržení vyjádření Účetního dvora k prozatímním účtům subjektu Společenství vypracuje ředitel na vlastní odpovědnost účetní závěrku subjektu Společenství podle článku 43 a předá ji správní radě, která k ní vydá stanovisko.

3.   Ředitel předá účetní závěrku spolu se stanoviskem správní rady nejpozději do 1. července následujícího roku účetnímu Komise, Účetnímu dvoru, Evropskému parlamentu a Radě.

4.   Účetní závěrka subjektu Společenství konsolidovaná s účetní závěrkou Komise se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie do 15. listopadu následujícího roku.

5.   Ředitel zašle Účetnímu dvoru odpověď na připomínky uvedené ve výroční zprávě Účetního dvora nejpozději do 30. září následujícího roku. Odpovědi subjektu Společenství jsou současně zaslány i Komisi.“;

39)

článek 94 se nahrazuje tímto:

„Článek 94

1.   Není-li v zřizovacím aktu stanoveno jinak, Evropský parlament uděluje na základě doporučení Rady do 15. května roku N + 2 řediteli absolutorium za plnění rozpočtu rozpočtového roku n. Ředitel informuje správní radu o připomínkách Evropského parlamentu obsažených v usnesení, které je připojeno k rozhodnutí o udělení absolutoria.

2.   Nelze-li lhůtu stanovenou v odstavci 1 dodržet, sdělí Evropský parlament nebo Rada řediteli důvody odkladu.

3.   Pokud Evropský parlament odloží rozhodnutí o udělení absolutoria, snaží se ředitel ve spolupráci se správní radou co nejdříve přijmout opatření, která by odstranila nebo umožnila odstranit překážky uvedeného rozhodnutí.“;

40)

článek 97 se zrušuje;

41)

článek 99 se nahrazuje tímto:

„Článek 99

Správní rada přijme v případě potřeby a s předchozím souhlasem Komise na návrh ředitele subjektu Společenství prováděcí pravidla k finančnímu nařízení subjektu Společenství.“.

Článek 2

Každý subjekt uvedený v článku 185 obecného finančního nařízení změní své finanční nařízení nejpozději do 10. ledna 2009.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. července 2008.

Za Komisi

Dalia GRYBAUSKAITĖ

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).

(2)  Úř. věst. C 23, 28.1.2008, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.

(5)  Úř. věst. L 314, 7.12.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1645/2003 (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 13).

(6)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.“;

(7)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.“

(8)  Úř. věst. L 314, 7.12.1994, s. 1.“;


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU