(ES) č. 651/2008Nařízení Komise (ES) č. 651/2008 ze dne 9. července 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1653/2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství

Publikováno: Úř. věst. L 181, 10.7.2008, s. 15-22 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 9. července 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. července 2008 Nabývá účinnosti: 30. července 2008
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 651/2008

ze dne 9. července 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1653/2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 58/2003 ze dne 19. prosince 2002, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství (1), a zejména na článek 15 uvedeného nařízení,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Rady Evropské unie,

s ohledem na stanovisko Účetního dvora (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Po přijetí nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1995/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (3), je třeba pozměnit nařízení Komise (ES) č. 1653/2004 (4), aby bylo v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (dále jen obecné finanční nařízení) (5).

(2)

Na základě zkušeností, které získaly stávající agentury, je nutné učinit další změny.

(3)

Je třeba zdůraznit, že řádná finanční správa vyžaduje účinnou a účelnou vnitřní kontrolu. Měly by být vymezeny hlavní prvky a cíle systémů vnitřní kontroly.

(4)

Mělo by být zjednodušeno zveřejňování provozního rozpočtu agentur, zároveň by však měly být zachovány výsady rozpočtového orgánu a Účetního dvora.

(5)

Ukázalo se, že postup pro převody, které schvalují ředitelé agentur, není jasný a že je v praxi příliš časově náročný. Proto by měl být zjednodušen a urychlen.

(6)

V typovém finančním nařízení by rovněž měla být vyjasněna ustanovení o střetu zájmů, měla by do něj být vložena nová ustanovení o ověřování ex ante obdobných jednotlivých transakcí, které se vztahují k určitým položkám běžných výdajů, ustanovení o odpovědnosti příkazců a používání systému přímého inkasa.

(7)

Zvýšená transparentnost vůči rozpočtovému orgánu by měla být zajištěna novými informačními požadavky kladenými na agentury během rozpočtového procesu, především ohledně počtu smluvních zaměstnanců a vzdání se vymáhání existujících pohledávek.

(8)

Aby se zajistilo transparentní využívání prostředků z rozpočtu, je třeba dát k dispozici informace o příjemcích těchto prostředků při dodržení určitých limitů k zajištění ochrany oprávněných veřejných i soukromých zájmů.

(9)

Ke zvýšení ochrany finančních zájmů Společenství by se agentury měly podílet na potírání podvodů v rámci Evropského úřadu pro boj proti podvodům.

(10)

Měly by se stanovit konkrétní požadavky na podkladové materiály, aby se zajistilo, že osobní údaje se uchovávají pouze tak dlouho, jak je nutné pro účel, k němuž byly shromážděny či k němuž se dále zpracovávají.

(11)

Pro posílení ochrany finančních zájmů Společenství by agentury měly sestavit seznam pohledávek s uvedením jmen dlužníků a výší dluhu v případech, kdy bylo dlužníkovi pravomocným soudním rozhodnutím nařízeno dluh uhradit a kdy po dobu jednoho roku po jeho vynesení nebyla učiněna žádná nebo žádná významná platba. Tento seznam by měl být zveřejněn při zohlednění právních předpisů týkajících se ochrany údajů.

(12)

Měla by být vyjasněna odpovědnost účetních za ověřování účetní závěrky podle finančních informací, které jim poskytují příkazci. Za tímto účelem by měl být účetní zmocněn ke kontrole informací, které získal pověřený příkazce, a měl by mít právo v případě potřeby vznést výhrady.

(13)

Vzhledem k tomu, že agentury jsou příkazci pověření Komisí, jsou záležitosti, které souvisí s vnitřními kontrolami využívání provozních kreditů řediteli agentur, součástí zpráv předkládaných podle čl. 86 odst. 3 a 4 obecného finančního nařízení. Pro zpřehlednění mechanismů pro podávání zpráv a zamezení vzniku rozvětvených informačních toků by zpráva interního auditora o provozních kreditech agentur měla být zahrnuta do zprávy interního auditora předkládané podle čl. 86 odst. 3 obecného finančního nařízení. Z téhož důvodu by Komise měla začlenit zprávy, které agentury sestavují podle čl. 49 odst. 4 nařízení (ES) č. 1653/2004, do zprávy, kterou podle čl. 86 odst. 4 obecného finančního nařízení předkládá orgánu udělujícímu absolutorium.

(14)

Měla by být vyjasněna ustanovení o podmínkách, za nichž agentury využívají útvary a služby Komise, interinstitucionální evropské úřady a Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie zřízené nařízením Rady (ES) č. 2965/94 o zřízení Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie (6). Do nařízení by mělo být vloženo ustanovení o výběru odborníků podobné ustanovení vloženému do obecného finančního nařízení.

(15)

Ke zvýšení ochrany finančních zájmů Společenství a vzhledem k tomu, že agentury nemohou jednat v určitých oblastech, v nichž mají výlučnou pravomoc orgány Společenství, by se od agentur mělo vyžadovat, aby do smluv, které uzavřou se třetími stranami, začlenily zvláštní smluvní doložky, které by jim umožňovaly vykonávat určitá práva včetně práva dočasně pozastavit či ukončit svou účast ve smlouvách a výběrových řízeních a stanovit promlčecí lhůty.

(16)

Z důvodů transparentnosti vůči rozpočtovému orgánu by měl být pro projekty, které mají významný vliv na provozní rozpočet dané agentury, zaveden postup pro podávání informací.

(17)

Podle čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 58/2003 musí být absolutorium uděleno nejpozději do 29. dubna roku N+2, přičemž je výslovně uvedeno, že toto absolutorium bude uděleno spolu s absolutoriem za plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie. Po úpravě obecného finančního nařízení, podle něhož musí být absolutorium za plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie uděleno nejpozději do 15. května roku N+2, přestal být obsah čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 58/2003 s tímto nařízením v souladu. Datum udělení absolutoria za provozní rozpočet agentur by proto mělo být harmonizováno s datem udělení absolutoria za souhrnný rozpočet.

(18)

Z tohoto důvodu by nařízení (ES) č. 1653/2004 mělo být příslušné pozměněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1653/2004 se mění takto:

1)

Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Rozpočet musí být sestavován a plněn v souladu se zásadou jednotnosti a správnosti rozpočtu, roční periodicity, vyrovnanosti, zúčtovací jednotky, univerzálnosti, specifikace a se zásadou řádné finanční správy vyžadující účinnou a účelnou vnitřní kontrolu, jakož i zásadou transparentnosti tak, jak jsou stanoveny v tomto nařízení.“;

2)

V čl. 9 odst. 4 se doplňuje nová věta, která zní:

„Nejpozději do 1. června roku N+1 bude agentura Komisi informovat o realizaci převodu účelově vázaných příjmů.“;

3)

V článku 10 se druhý odstavec nahrazuje tímto:

„Nicméně výdaje na běžnou správu mohou být od 15. listopadu každého roku předem přiděleny k tíži kreditů poskytnutých pro příští rozpočtový rok. Tyto závazky nesmí překročit jednu čtvrtinu kreditů, které správní výbor začlenil do odpovídající rozpočtové linie na běžný rozpočtový rok. Nesmí se týkat nových výdajů, jejichž zásady nebyly ještě přijaty v posledním řádně stanoveném rozpočtu.“;

4)

V článku 18 se první odstavec nahrazuje tímto:

„Ředitel rozhoduje o převodech kreditů v rámci provozního rozpočtu. Má povinnost předem o tom informovat správní výbor, který může proti těmto převodům vznést námitky. Poté, co ředitel obdrží souhlas od správního výboru či v případě, že správní výbor do tří týdnů od chvíle, kdy mu byla informace sdělena, neodpoví, může plánované převody zrealizovat.“;

5)

V kapitole 7 hlavy II se vkládá nový článek 19a, který zní:

„Článek 19a

1.   Rozpočet bude prováděn v souladu s účinnou a účelnou vnitřní kontrolou.

2.   Pro účely provádění rozpočtu se vnitřní kontrolou rozumí postup použitelný na všech úrovních řízení, jehož smyslem je poskytovat přiměřené záruky, že bylo dosaženo těchto cílů:

a)

účinnosti, účelnosti a hospodárnosti operací;

b)

spolehlivosti výkazů;

c)

ochrany majetku a informací;

d)

předcházení podvodům a nesrovnalostem, popřípadě jejich odhalování;

e)

náležitého řízení rizik souvisejících se legalitou a správností uskutečněných operací s přihlédnutím k víceleté povaze programů a k povaze dotyčných plateb.“;

6)

Článek 20 se mění takto:

a)

druhý odstavec se nahrazuje tímto:

„Rozpočet a opravné rozpočty schválené s konečnou platností se pro informaci předají rozpočtovému orgánu, Účetnímu dvoru a Komisi a zveřejní se na internetových stránkách příslušné agentury. Shrnutí rozpočtů a opravných rozpočtů se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie do tří měsíců ode dne jejich schválení.

Ve shrnutí bude uvedeno pět hlavních příjmových a pět hlavních výdajových rozpočtových linií, tabulka stavu pracovníků a odhad počtu smluvního personálu vyjádřený v ekvivalentech plného pracovního úvazku, na které se vyčleňují kredity v rozpočtu, jakož i vyslaných národních odborníků. Měly by být uvedeny i údaje za předešlý rok.“;

b)

doplňují se následující odstavce:

„Agentura na internetu zpřístupní informace o příjemcích finančních prostředků z jejího rozpočtu, včetně odborníků najatých podle článku 50b. Zveřejněné informace budou transparentní, komplexní a snadno dostupné. Při poskytování těchto informací se řádně dodrží požadavky na důvěrnost, zejména na ochranu osobních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (7), jakož i požadavky na bezpečnost.

Pokud jsou informace zveřejňovány pouze v anonymní formě, agentura má povinnost na vyžádání řádně poskytnout informace o příslušných příjemcích prostředků Evropskému parlamentu.

7)

Článek 21 se nahrazuje tímto:

„Článek 21

Agentura zašle Komisi nejpozději do 5. března každého roku odhad svých příjmů a výdajů na rok N+1, který vypracoval její ředitel a schválil správní výbor, spolu s obecnými zásadami, z nichž tento odhad vychází, a s programem činnosti agentury.

Odhad příjmů a výdajů agentury zahrnuje:

a)

tabulku stavu pracovníků stanovující počet dočasných pracovních pozic schválených v rámci stropů rozpočtových kreditů dle platové třídy a kategorie pracovního zařazení;

b)

v případě změny stavu pracovníků na dané pozici odůvodnění požadavků na nová pracovní místa;

c)

čtvrtletní odhad pokladny výdajů a příjmů hotovosti;

d)

stav smluvního personálu a vyslaných národních odborníků, kteří pro agenturu pracují, a jejich odhadovaný počet na rok N+1;

e)

odhad účelově vázaných příjmů;

f)

informace o splnění veškerých předem stanovených cílů v různých oblastech činnosti, jakož i nových cílů měřené pomocí ukazatelů;

Mělo by proběhnout hodnocení výsledků, které by pak mělo sloužit jako důkaz pro pravděpodobné výhody zvýšení či snížení navrhovaného provozního rozpočtu agentury ve srovnání s jejím provozním rozpočtem na rok N.“;

8)

Článek 22 se mění takto:

a)

první odstavec se nahrazuje tímto:

„Komise v rámci procesu souvisejícího s přijetím souhrnného rozpočtu pošle rozpočtovému orgánu odhady rozpočtu agentury a navrhne částku dotace určené pro agenturu a počet zaměstnanců, které pro agenturu považuje za nutný. Komise poskytne návrh tabulky stavu pracovníků agentury a odhad stavu smluvního personálu vyjádřený ekvivalentem pracovníků na plný pracovní úvazek, pro které se kredity navrhují.“

b)

v čl. 22 odst. 3 se vkládá nová věta, která zní: „Tabulka stavu pracovníků bude zveřejněna v příloze oddílu III – Komise – souhrnného rozpočtu.“;

9)

V bodu 1 článku 23 se odrážka b) nahrazuje tímto:

„b)

příjmy předcházejícího rozpočtového roku a příjmy rozpočtového roku N-2, včetně účelově vázaných příjmů,“;

10)

V druhém pododstavci odstavce 1 článku 24 se slova „pod stupeň A3“ nahrazují slovy „pro platové třídy nižší než AD13“;

11)

V článku 25 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Aniž jsou dotčeny odpovědnosti příkazce ohledně předcházení a odhalování podvodů a nesrovnalostí, agentury se budou podílet na potírání podvodů v rámci Evropského úřadu pro boj proti podvodům.“;

12)

V článku 27 se první odstavec nahrazuje tímto:

„Každá osoba, která se účastní finančních operací ve smyslu kapitoly 2 této hlavy, a každá jiná osoba podílející se na plnění rozpočtu, správě, auditu nebo kontrole se musí při plnění rozpočtu zdržet jakéhokoliv jednání, jež by mohlo uvést její zájmy do střetu se zájmy agentury nebo Společenství. Pokud takový případ nastane, musí dotyčná osoba od takového jednání upustit a předložit věc svému nadřízenému. Ředitel musí věc předložit správnímu výboru.“;

13)

Články 29 a 30 se nahrazují tímto:

„Článek 29

1.   Příkazce odpovídá za provádění příjmů a výdajů v souladu se zásadami řádné finanční správy a při zajištění legalitou a správností. Uchovává podkladové dokumenty související s provedenými úkony po dobu pěti let od data rozhodnutí o udělení absolutoria za provádění rozpočtu. Osobní údaje obsažené v podkladových dokumentech budou pokud možno vymazány v okamžiku, kdy již nejsou potřebné pro účely rozpočtového absolutoria, kontroly a auditu. V případě uchovávání provozních údajů platí v každém případě čl. 37 odst. 2 nařízení (ES) č. 45/2001.

2.   Příkazce zavádí, v souladu s minimálními normami stanovenými Komisí pro její vlastní útvary a s ohledem na specifická rizika související s jeho řídícím prostředím a typem financované akce, organizační strukturu, postupy interního řízení a vnitřní kontroly přizpůsobené výkonu svých povinností, případně ověření ex post.

Příkazce může, zvláště v závislosti na povaze a rozsahu svých úkolů, zavést v rámci svých útvarů poradní a specializovanou funkci, jejímž posláním bude pomoc při kontrole rizik spojených s jeho činnostmi.

Provozní a finanční hlediska operace ověřují před jejím schválením jiní zaměstnanci než ten, který operaci zahájil.

Příkazce může pro účel ověření ex ante považovat několik podobných jednotlivých transakcí týkajících se běžných výdajů, jako jsou platy, důchody, úhrady výdajů na služební cesty a nákladů na lékařskou péči, za jedinou operaci. V takovém případě příslušný příkazce provede na základě svého vlastního posouzení rizik ověření ex post.

Zahájení operace a ověření ex ante a ex post jsou samostatné činnosti.

3.   V souladu s čl. 9 odst. 7 nařízení (ES) č. 58/2003 informuje příkazce nejpozději 15. března každého roku správní výbor o plnění svých úkolů prostřednictvím výroční zprávy o činnosti spolu s informacemi o správě a financích, jež potvrdí, že údaje uvedené ve zprávě představují věrný a poctivý obraz s výjimkou případů, kdy je v rámci námitek vztahujících se k vymezeným oblastem příjmů a výdajů stanoveno jinak.

Článek 30

1.   Správní výbor jmenuje účetního, který je vyslaným úředníkem nebo dočasným zaměstnancem přímo zaměstnaným agenturou a který je pověřen:

a)

řádným prováděním plateb, výběrem příjmů a vymáháním vzniklých pohledávek;

b)

vypracováním účetních závěrek agentury podle hlavy VI;

c)

vedením účetnictví podle hlavy VI;

d)

používáním účetních pravidel a metod a účtové osnovy podle ustanovení, která přijal účetní Komise;

e)

stanovením a potvrzením platnosti účetních systémů a případně potvrzením platnosti systémů stanovených příkazcem a určených k poskytování nebo odůvodnění účetních údajů; účetní je oprávněn ověřit, zda jsou kritéria pro potvrzení platnosti dodržena;

f)

vedením pokladny.

2.   Než účetní závěrku schválí správní výbor, osvědčí účetní svým podpisem, že obdržel přiměřené záruky toho, že tato závěrka poskytuje věrný a poctivý obraz o finanční situaci agentury.

K tomuto účelu se účetní přesvědčí, že účetní závěrka byla zpracována v souladu s účetními pravidly, postupy a systémy účtování a že do ní byly zaznamenány veškeré příjmy a výdaje.

Příkazce poskytne veškeré informace, které účetní potřebuje k plnění svých povinností.

Příkazce nese i nadále plnou odpovědnost za řádné využívání finančních prostředků, které spravuje, i za legalitu a správnost výdajů uskutečněných v rámci jeho pravomocí.

Účetní má právo provést kontrolu obdržených informací, stejně jako jakoukoli další kontrolu, která je podle něho pro schválení účetní závěrky nezbytná.

V případě potřeby vznese účetní výhrady a přesně vysvětlí povahu a rozsah těchto výhrad.

Veškeré informace nezbytné k sestavení účetní závěrky, která poskytuje věrný obraz o majetku agentury a provádění rozpočtu, účetní získá od příkazce, který ručí za jejich spolehlivost.

3.   Pokud není v tomto nařízení stanoveno jinak, je oprávněn spravovat hotovost a ekvivalenty hotovosti výhradně účetní. Je odpovědný za jejich úschovu.“;

14)

V kapitole 2 hlavy IV se vkládá nový článek 30a, který zní:

„Článek 30a

Účetní může při plnění svých povinností pověřit některými úkoly své podřízené, kteří mají postavení dočasných zaměstnanců.“;

15)

Článek 34 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Příkazce nese finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem.“;

b)

vkládá se nový odstavec 1a, který zní:

„1a.   Finanční odpovědnost se uplatní zejména v případě, kdy

a)

příkazce, úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, stanoví nárok na úhradu pohledávky nebo vydá příkazy k úhradě, přidělí výdaj nebo podepíše platební příkaz v rozporu s tímto nařízením;

b)

příkazce, úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, opomene vystavit doklad o pohledávce, opomene vydat nebo zdrží vydání příkazu k úhradě nebo zdrží vydání platebního příkazu, a může tak způsobit soukromoprávní odpovědnost agentury vůči třetím osobám.“;

16)

V čl. 35 odst. 1 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„Ředitel ve své roční zprávě o činnosti anonymně odkazuje na stanoviska instance a uvádí, jaká opatření byla na jejich základě přijata.“;

17)

V článku 38 se třetí odstavec nahrazuje tímto:

„Ve smlouvách uzavřených agenturou s hospodářskými subjekty bude stanoveno, že se každá pohledávka neuhrazená ke dni splatnosti stanovenému v dluhopise úročí v souladu s nařízením Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 (8). Ve smlouvách bude výslovně uvedeno, za jakých podmínek je nutné uhradit příslušné agentuře úrok z prodlení včetně jeho míry.

18)

V článku 40 se první odstavec nahrazuje tímto:

„Pokud se pověřený příkazce hodlá vzdát nebo částečně vzdát zpětného získání částky stanovené pohledávky, ujistí se, že toto vzdání se je řádné a v souladu se zásadami řádné finanční správy a proporcionality. Podá správnímu výboru zprávu o úmyslu vzdát se částky stanovené pohledávky. Vzdát se částky stanovené pohledávky je možné na základě odůvodněného rozhodnutí příkazce. Příkazce může své rozhodnutí delegovat pouze u pohledávek nižších než 5 000 EUR. V rozhodnutí o vzdání se pohledávky je nutné uvést, jaké byly učiněny kroky k zajištění zpětného získání a z jakých věcných a právních skutečností toto rozhodnutí vychází.“;

19)

Článek 42 se nahrazuje tímto:

„Článek 42

Účetní může, ve spolupráci s odpovědným příkazcem, prodloužit lhůtu pro platbu pouze na základě řádně odůvodněné písemné žádosti, pokud se dlužník zaváže, že zaplatí úroky za celou povolenou dobu prodloužení běžící od data uvedeného v dluhopisu a zajistí finanční zárukou pokrývající jistinu i úrok práva agentury.“

20)

V kapitole 4 hlavy IV se vkládají nové články 42a a 42b, které znění:

„Článek 42a

Účetní povede seznam částek, které se mají získat zpět. Nároky agentury se v seznamu uspořádají podle data vydání příkazu k úhradě. Účetní má rovněž povinnost uvést rozhodnutí, na jejichž základě se částečně či zcela zříká zpětného získání existujících pohledávek. Tento seznam bude připojen ke zprávě o rozpočtové a finanční správě agentury. Agentura vypracuje seznam nároků agentury vztahujících se k jejímu provoznímu rozpočtu s uvedením jmen dlužníků a výše dluhu v případech, kdy byla úhrada dluhu nařízena pravomocným soudním rozhodnutím a kdy po dobu jednoho roku od jeho vyhlášení nebyla učiněna žádná platba nebo žádná významná platba. Tento seznam bude zveřejněn při zohlednění příslušných právních předpisů týkajících se ochrany údajů.

Článek 42b

Pohledávky agentury za třetími stranami a pohledávky třetích stran za agenturou podléhají pětileté promlčecí lhůtě. Promlčecí lhůta bude stanovena ve smlouvách, které příslušná agentura uzavře.“;

21)

V článku 47 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec, který zní:

„Jestliže se v souvislosti s poskytnutými službami nebo dodáním zboží provádějí pravidelné platby, může příkazce na základě vlastní analýzy rizik nařídit použití systému přímého inkasa.“;

22)

Článek 49 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se čtvrtá věta nahrazuje tímto:

„Interní auditor uvede ve své výroční zprávě, kterou předkládá Komisi podle čl. 86 odst. 3 obecného finančního nařízení, počet a typ auditů, které byly provedeny v souvislosti s agenturami, vyjádřená doporučení a opatření přijatá v návaznosti na tato doporučení. Tyto informace se rovněž předají dotčené agentuře.“

b)

čtvrtý odstavec se nahrazuje tímto:

„Ředitel každý rok vypracuje zprávu o počtu a typu interních auditů, které provedl interní auditor, v níž shrne vyjádřená doporučení a opatření přijatá v návaznosti na tato doporučení. Poté, co informoval správní výbor, předá ředitel zprávu Komisi. Komise tuto zprávu začlení do své zprávy podle čl. 86 odst. 4 obecného finančního nařízení.“;

23)

Článek 50 se nahrazuje tímto:

„Článek 50

1.   Co se týká zadávání veřejných zakázek pro provoz agentury, platí ustanovení obecného finančního nařízení a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002, s výhradou odstavců 3 až 5 tohoto článku.

2.   Agentury mohou požádat o zapojení, jako zadavatel, do zadávání zakázek Komise nebo zakázek mezi institucemi.

3.   V případech, kdy mohou Komise, interinstitucionální služby nebo Překladatelské středisko dodat zboží, poskytnout služby nebo provést práce, využijí agentury nejprve tyto subjekty. Totéž platí, pokud tyto subjekty mohou splnit takové úkoly díky svým smlouvám s hospodářskými subjekty a mohou přitom poskytnout značné dodatečné služby, které jsou rozsáhlejší než služby pouhého zprostředkovatele nebo poradce. Agentura uzavře s takovými subjekty smlouvy.

4.   Pro uplatnění článku 101 obecného finančního nařízení musí být při vyhlášení výběrového řízení stanoveno, že agentura může před podepsáním smlouvy z výběrového řízení vystoupit či ho zrušit, aniž by zájemci či uchazeči měli nárok na jakoukoli náhradu.

5.   Pro uplatnění článku 103 obecného finančního nařízení musí být při vyhlášení výběrového řízení ze strany agentury stanoveno, že agentura může řízení pozastavit a může učinit jakákoli nutná opatření, včetně zrušení řízení za podmínek stanovených v tomto článku.

Pro uplatnění článku 103 obecného finančního nařízení je nutné ve smlouvách uzavřených agenturou uvést, že agentura může přijmout opatření uvedená v daném článku za podmínek v něm specifikovaných.“;

24)

Vkládají se nové hlavy Va a Vb, které znějí:

„HLAVA Va

PROJEKTY S VÝZNAMNÝM VLIVEM NA ROZPOČET

Článek 50a

Správní výbor informuje co nejdříve rozpočtový orgán o svém záměru provést projekt, který může mít významný vliv na financování jeho provozního rozpočtu, především projekty týkající se nemovitostí, jako například pronájem či nákup budov. Informuje o tom rovněž Komisi.

Pokud jedna složka rozpočtového orgánu hodlá vydat své stanovisko, musí během dvou týdnů poté, co informaci o projektu obdržela, oznámit příslušné agentuře svůj záměr své stanovisko vyjádřit. Pokud neobdrží odpověď, agentura může pokračovat v plánované transakci.

Toto stanovisko bude přeposláno příslušné agentuře a Komisi během dvou týdnů po oznámení uvedeném v druhém odstavci.

HLAVA Vb

ODBORNÍCI

Článek 50b

Článek 265a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 se použije obdobně pro výběr odborníků, kteří jsou odměňováni pevně stanovenou částkou a poskytují agentuře pomoc zejména při hodnocení návrhů a žádostí o grant nebo nabídek při zadávání veřejných zakázek a technickou pomoc při následné kontrole a konečném hodnocení projektů. Agentury mohou rovněž využívat seznamy odborníků vypracované Komisí.“;

25)

Článek 51 se nahrazuje tímto:

„Článek 51

Účetní závěrky agentury obsahují finanční výkazy a zprávy o plnění rozpočtu. Je k nim připojena zpráva o rozpočtové a finanční správě za rozpočtový rok, ve které jsou uvedeny informace o úrovni čerpání kreditů a souhrnné informace o převodech prostředků mezi jednotlivými rozpočtovými položkami.“

26)

Článek 57 se mění takto:

a)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

správní výbor do 1. března následujícího po uzavřeném rozpočtovém roce informuje účetního Komise a Účetní dvůr o prozatímní účetní závěrce doplněné zprávou o rozpočtové a finanční správě za rozpočtový rok a zašle tuto zprávu do výše uvedeného termínu Evropskému parlamentu a Radě.“

b)

v písmeni c) se slova „k 31. říjnu“ nahrazují slovy „k 15. listopadu“;

27)

V článku 66 se první odstavec nahrazuje tímto:

„Evropský parlament na doporučení Rady, která rozhoduje kvalifikovanou většinou, uděluje řediteli absolutorium za provádění provozního rozpočtu za rozpočtový rok N nejpozději 15. května roku N+2. Ředitel informuje správní výbor o poznatcích Evropského parlamentu uvedených v rozhodnutí souvisejícím s řízením o absolutoriu.“;

28)

Článek 68 se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne. 9. července 2008.

Za Komisi

Dalia GRYBAUSKAITĖ

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 216, 14.9.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 297, 22.9.2004, s. 6. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1821/2005 (Úř. věst. L 293, 9.11.2005, s. 10).

(5)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).

(6)  Úř. věst. L 314, 7.12.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1645/2003 (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 13).

(7)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.“;

(8)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU