32008D06702008/670/JHA: Rozhodnutí Rady ze dne 24. července 2008 , kterým se mění rozhodnutí Rady 2000/265/ES, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ( SISNET )
Publikováno: | Úř. věst. L 220, 15.8.2008, s. 19-23 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 24. července 2008 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 24. července 2008 | Nabývá účinnosti: | 24. července 2008 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 24. července 2008,
kterým se mění rozhodnutí Rady 2000/265/ES, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí („SISNET“)
(2008/670/SVV)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Protokol o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec první větu tohoto protokolu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Náměstek generálního tajemníka Rady byl rozhodnutím 1999/870/ES (1) a rozhodnutím 2007/149/ES (2) v souvislosti se začleněním schengenského acquis do rámce Evropské unie zmocněn k zastupování některých členských států při uzavírání a správě smluv týkajících se zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí („SISNET“) do doby jejího přenesení na komunikační infrastrukturu spravovanou Evropskou unií. |
(2) |
Finanční závazky vyplývající z těchto smluv jsou hrazeny ze zvláštního rozpočtu (dále jen „rozpočet pro SISNET“), který financuje komunikační infrastrukturu uvedenou v těchto rozhodnutích Rady. |
(3) |
Rozpočet pro SISNET se řídí zvláštním finančním nařízením stanoveným rozhodnutím 2000/265/ES (3) (dále jen „finanční nařízení pro SISNET“), které stanoví odlišné postupy než finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství uvedené v nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4). |
(4) |
Je vhodné sladit finanční nařízení pro SISNET s finančním nařízením o souhrnném rozpočtu Společenství a současně zjednodušit vnitřní postupy v rámci sekretariátu Rady, zejména zrušením funkce finančního kontrolora a případně nahrazením jeho činnosti činností interního auditora, jehož funkce byla zavedena podle článku 85 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002. |
(5) |
Je rovněž vhodné upravit stávající postupy tak, aby byly plynulejší a více odpovídaly skutečné praxi, například přizpůsobením lhůt týkajících se žádostí o finanční prostředky a výzev k zaplacení a aktualizací některých ustanovení ve stávajícím procesním nebo legislativním rámci. |
(6) |
Rozhodnutím Rady 2007/155/ES (5) a rozhodnutím Rady 2008/319/ES bylo finanční nařízení pro SISNET pozměněno tak, aby se Švýcarsko mohlo podílet na rozpočtu pro SISNET. Švýcarsku by rovněž mělo být umožněno účastnit se případných budoucích činností poradního výboru. |
(7) |
Navržené změny nemají žádný finanční dopad na příspěvky členských států do rozpočtu pro SISNET, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Rozhodnutí 2000/265/ES se mění takto:
1) |
v článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Výdaje za rozpočtový rok se zaznamenávají v účetnictví pro tento rok na základě výdajů, jež byly schváleny nejpozději 31. prosince a u nichž účetní uskutečnil platby před následujícím 15. lednem.“; |
2) |
článek 7 se mění takto:
|
3) |
v článku 8 se odstavce 2 až 4 nahrazují tímto: „2. Náměstek generálního tajemníka předloží pracovní skupině pro SIS/SIRENE do 15. října předběžný návrh rozpočtu, ke kterému připojí odůvodnění. 3. Pracovní skupina pro SIS/SIRENE vydá k tomuto předběžnému návrhu stanovisko. 4. Náměstek generálního tajemníka sestaví návrh rozpočtu a předá jej do 15. listopadu státům uvedeným v článku 25.“; |
4) |
v článku 10 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Opravný rozpočet je předkládán každý rok během třech měsíců následujících po účetní závěrce stanovené v čl. 46 odst. 1 a jeho cílem je zaznamenat zůstatek z plnění rozpočtu v předchozím rozpočtovém roce jako příjem v případě přebytku nebo jako výdaj v případě schodku.“; |
5) |
článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Rozpočet je plněn podle zásady oddělení funkcí schvalující osoby a účetního. Funkce schvalující osoby, účetního a interního auditora jsou vzájemně neslučitelné.“; |
6) |
v článku 13 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Schvalující osoba může rozhodovat o převodech mezi články v rámci každé kapitoly. Se souhlasem pracovní skupiny pro SIS/SIRENE může rozhodnout o převodech mezi kapitolami v rámci jedné hlavy. Pracovní skupina pro SIS/SIRENE uděluje souhlas za stejných podmínek, za jakých vydává stanovisko k rozpočtu.“; |
7) |
článek 14 se zrušuje; |
8) |
článek 16 se mění takto:
|
9) |
v článku 18 se zrušuje odst. 1 poslední věta a odstavec 2, v článku 20 se zrušuje odst. 2 písm. g) a odstavce 4 a 5 a zrušuje se článek 22; |
10) |
článek 23 se nahrazuje tímto: „Článek 23 Schvalující osoba a účetní nesou při nedodržení tohoto finančního nařízení disciplinární odpovědnost stanovenou ve služebním řádu úředníků Evropských společenství.“; |
11) |
Vkládá se nová kapitola, která zní: „KAPITOLA IIIa Interní auditor Článek 24a Interní auditor ověří řádné fungování systémů a postupů rozpočtového plnění stanovených v tomto nařízení. Interní auditor má obdobně všechny pravomoci, plní všechny úkoly a podléhá všem pravidlům stanoveným v nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6), zejména v části I hlavě IV kapitole 8 uvedeného nařízení. |
12) |
článek 28 se mění takto:
|
13) |
v čl.29 odst. 6 se písmeno h) nahrazuje tímto:
|
14) |
článek 31 se nahrazuje tímto: „Článek 31 U smluv uzavíraných jménem členských států uvedených v článku 25 náměstkem generálního tajemníka nesmí docházet k žádné diskriminaci mezi státními příslušníky členských států a Islandu, Norska a Švýcarska na základě jejich státní příslušnosti.“; |
15) |
v článku 34 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Nabídky otevírá společně komise jmenovaná za tímto účelem náměstkem generálního tajemníka. Tato komise se skládá ze tří vyšších úředníků z různých ředitelství generálního sekretariátu Rady.“; |
16) |
v článku 35 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Každou nabídku hodnotí členské státy uvedené v článku 25 a Island, Norsko a Švýcarsko. Zprávu jednomyslně schválenou těmito státy předloží příslušný úředník jmenovaný v rámci generálního sekretariátu Rady schvalující osobou nebo náhradník rovněž jmenovaný schvalující osobou poradnímu výboru uvedenému v článku 36.“; |
17) |
článek 36 se nahrazuje tímto: „Článek 36 Smlouvy, které má uzavřít náměstek generálního tajemníka jménem členských států uvedených v článku 25 a příslušní zástupci Islandu, Norska a Švýcarska na základě výzvy k podávání nabídek, jsou nejprve předloženy k vyjádření stanoviska Poradnímu výboru pro veřejné zakázky.“; |
18) |
v článku 37 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Poradní výbor uvedený v článku 36 zahrnuje jednoho zástupce z každého členského státu uvedeného v článku 25 a po jednom zástupci z Islandu, Norska a Švýcarska. Členské státy uvedené v článku 25, Island, Norsko a Švýcarsko zajistí, aby vybraní zástupci měli odpovídající znalosti v oblasti výpočetní techniky nebo ve finanční nebo právní oblasti. Zástupci se nesmějí účastnit hodnocení spisů předložených poradnímu výboru. Zástupce interního auditora se účastní jako pozorovatel.“; |
19) |
v článku 39 se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
20) |
článek 40 se nahrazuje tímto: „Článek 40 Spisy předložené poradnímu výboru k vyjádření stanoviska podle čl. 39 písm. b) až e) rovněž doprovází zpráva jednomyslně schválená členskými státy uvedenými v článku 25, Islandem, Norskem a Švýcarskem.“; |
21) |
článek 41 se nahrazuje tímto: „Článek 41 Stanoviska poradního výboru podepisuje jeho předseda. Aby se zabránilo zpoždění v důsledku zapojení poradního výboru, mohou členské státy uvedené v článku 25, Island, Norsko a Švýcarsko, považují-li to za nezbytné, stanovit přiměřenou lhůtu, v níž musí být stanovisko vydáno. Stanoviska se sdělují náměstku generálního tajemníka a členským států uvedeným v článku 25, Islandu, Norsku a Švýcarsku. Poté, co řádně přihlédnou k vydanému stanovisku, přijmou členské státy uvedené v článku 25, Island, Norsko a Švýcarsko jednomyslně konečné rozhodnutí ve věci. Je-li rozhodnutí přijato, uzavře danou smlouvu nebo smlouvy v předmětné věci náměstek generálního tajemníka jménem členských států uvedených v článku 25 a příslušní zástupci Islandu, Norska a Švýcarska.“; |
22) |
v článku 43 se odstavec 6 nahrazuje tímto: „6. Nebyla-li smlouva splněna nebo došlo-li k prodlení při jejím plnění, nahradí náměstek generálního tajemníka přiměřeným způsobem členským státům uvedeným v článku 25, Islandu, Norsku a Švýcarsku všechny škody, úroky a výdaje jejich odečtením od výše jistoty bez ohledu na to, zda byla složena přímo dodavatelem nebo zhotovitelem nebo třetí osobou.“; |
23) |
v článku 46 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Náměstek generálního tajemníka vypracuje do tří měsíců od skončení období plnění rozpočtu závěrečný účet a rozvahu a předá je pracovní skupině pro SIS/SIRENE.“; |
24) |
v článku 50 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Odchylně od článku 8 a pro účely rozpočtu uvedeného v odstavci 1 předloží náměstek generálního tajemníka Rady pracovní skupině pro SIS/SIRENE předběžný návrh rozpočtu co nejdříve po přijetí tohoto finančního nařízení. Po obdržení stanoviska pracovní skupiny pro SIS/SIRENE a sestavení návrhu rozpočtu přijmou členské státy uvedené v článku 25, zasedající v Radě, neprodleně rozpočet.“ |
Článek 2
1. Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
2. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 24. července 2008.
Za Radu
předseda
B. HORTEFEUX
(1) Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 41.
(2) Úř. věst. L 66, 6.3.2007, s. 19.
(3) Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2008/319/ES (Úř. věst. L 109, 19.4.2008. s. 30).
(4) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).
(5) Úř. věst. L 68, 8.3.2007, s. 5.
(6) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).“;