(ES) č. 1548/2007Nařízení Komise (ES) č. 1548/2007 ze dne 20. prosince 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
Publikováno: | Úř. věst. L 337, 21.12.2007, s. 71-74 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 20. prosince 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. prosince 2007 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2008 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. prosince 2009 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1548/2007
ze dne 20. prosince 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 145 písm. da) a dd) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (ES) č. 1782/2003 se vymezují pravidla pro vázanou podporu na ovoce a zeleninu. V kapitolách 10g a 10h hlavy IV nařízení (ES) č. 1782/2003 se stanoví přechodné platby za ovoce a zeleninu a přechodná platba za bobuloviny. Je tudíž třeba stanovit prováděcí pravidla pro poskytování těchto podpor. |
(2) |
Článkem 143c nařízení (ES) č. 1782/2003 se novým členským státům umožňuje navýšit přímé platby Společenství. Mnoho přímých plateb bylo v plné míře nebo částečně zahrnuto do režimu jednotné platby ve všech členských státech kromě těch nových členských států, které ještě uplatňují režim jednotné platby na plochu. Vhledem k tomuto vývoji při provádění režimu jednotné platby ukazují zkušenosti z uplatňování dodatečných přímých národních plateb, že se v nových členských státech vyskytly určité obtíže s uplatňováním pravidel podle článku 143c uvedeného nařízení. V zájmu větší jasnosti je tedy třeba dále upřesnit význam některých termínů používaných v čl. 143c odst. 2 a 7 uvedeného nařízení. |
(3) |
V oddíle I bodu E přílohy VIII aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska se stanoví možnost poskytnout podporu zemědělcům způsobilým k dodatečným přímým národním platbám v Bulharsku a Rumunsku jako součást dočasného doplňkového opatření na rozvoj venkova. V případě příspěvku Společenství je třeba na tyto dodatečné přímé národní platby uplatňovat nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (2), kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení (ES) č. 1782/2003. Tato ustanovení by se měla používat ode dne přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii. |
(4) |
V čl. 110u odst. 3 a čl. 110v odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 se stanoví, že podpora zde stanovená se poskytuje za podmínky, že došlo k uzavření smlouvy o zpracování. Za tímto účelem je třeba vyžadovat, aby smlouvu s ohledem na dotyčné zemědělské suroviny uzavřel schválený první zpracovatel na straně jedné a na straně druhé producent nebo uznaná organizace producentů zastupující producenta nebo v případě přechodných plateb za ovoce a zeleninu a přechodné platby za bobuloviny schválený nákupčí zastupující producenta. |
(5) |
K zajištění toho, aby surovina, u které se využívají přechodné platby za ovoce a zeleninu a přechodná platba za bobuloviny, byla nakonec zpracována, se jeví vhodným zřídit systém schválení prvních zpracovatelů a nákupčích. Tyto schválené hospodářské subjekty by musely dodržovat minimální požadavky a byly by postihovány v případě neplnění závazků v souladu s prováděcími pravidly, která by stanovily příslušné orgány na vnitrostátní úrovni. |
(6) |
V zájmu správného hospodaření v rámci finančního rámce pro přechodné platby na ovoce a zeleninu by členské státy měly začátkem roku stanovit orientační částku podpory na jeden hektar a před obdobím pro platby i konečnou částku na hektar. |
(7) |
Nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 (3) by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1973/2004 se mění takto:
1. |
V čl. 1 odst. 1 se vkládá nové písmeno t), které zní:
|
2. |
V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. 1. Přímé platby zmíněné v čl. 1 písm. a), b), c), e), h), i), j), m), p) a t) budou uděleny pouze pro rozlohy, podle jednotlivých druhů plodin, které byly předmětem žádosti týkající se alespoň 0,3 hektarů, kde každý obdělávaný pozemek přesahuje minimální rozlohu stanovenou členským státem v limitu stanoveném čl. 14 odst. 4 nařízení č. 796/2004. V případě Malty přímé platby zmíněné v čl. 1 písm. a), b), c), e), h), i), j), m), p) a t) budou uděleny pouze pro rozlohy, podle jednotlivých druhů plodin, které byly předmětem žádosti týkající se alespoň 0,1 hektaru, kde každý obdělávaný pozemek přesahuje minimální rozlohu stanovenou členským státem v limitu stanoveném čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 796/2004. V případě Řecka přechodné platby za ovoce a zeleninu zmíněné v čl. 1 písm. t) budou uděleny pouze pro rozlohy, podle jednotlivých druhů plodin, které byly předmětem žádosti týkající se alespoň 0,1 hektaru, kde každý obdělávaný pozemek přesahuje minimální rozlohu stanovenou členským státem v limitu stanoveném čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 796/2004. V případě Bulharska, Lotyšska, Maďarska a Polska přechodná platba za bobuloviny zmíněná v čl. 1 písm. t) bude udělena pouze pro rozlohy, podle jednotlivých druhů plodin, které byly předmětem žádosti týkající se alespoň 0,1 hektaru, kde každý obdělávaný pozemek přesahuje minimální rozlohu stanovenou členským státem v limitu stanoveném čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 796/2004.“ |
3. |
V čl. 2 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Přímé platby zmíněné v čl. 1 písm. a), b), c), h), j) a t) budou uděleny pouze pro zcela oseté nebo osázené rozlohy, na kterých byly dodrženy všechny podmínky běžného obdělávání v souladu s místními normami.“ |
4. |
V čl. 3 odst. 1 písm. e) se doplňuje nový bod v), který zní:
|
5. |
Za článek 139 se vkládá nový článek, který zní: „Článek 139a Podmínky způsobilosti 1. Pro účely článku 143c nařízení (ES) č. 1782/2003 se „odpovídající přímou platbou platnou pro členské státy Společenství ve složení ke dni 30. dubna 2004“ ve čtvrtém pododstavci odstavce 2 uvedeného článku rozumí každá přímá platba uvedená v příloze I uvedeného nařízení, která byla poskytnuta v roce uplatnění dodatečných přímých národních plateb, jejíž podmínky způsobilosti jsou podobné jako podmínky způsobilosti dotyčné dodatečné přímé národní platby. 2. Pro účely čl. 143c odst. 7 druhé odrážky nařízení (ES) č. 1782/2003 zohledňuje Komise zejména konkrétní finanční rámce daného (pod-)odvětví podle čl. 143c odst. 5 uvedeného nařízení a podmínky způsobilosti pro odpovídající přímou platbu platné v dané době pro členské státy Společenství ve složení ke dni 30. dubna 2004.“ |
6. |
V článku 140 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Nařízení (ES) č. 796/2004 se použije na dodatečnou přímou národní platbu spolufinancovanou v souladu s článkem 33h nařízení (ES) č. 1257/1999 nebo v případě Bulharska a Rumunska v souladu s oddílem I bodem E přílohy VIII aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska.“ |
7. |
Za kapitolu 17c se vkládá nová kapitola 17d, která zní: „KAPITOLA 17d PŘECHODNÉ PLATBY ZA OVOCE A ZELENINU A PŘECHODNÁ PLATBA ZA BOBULOVINY Článek 171d Definice Pro účely této kapitoly se rozumí:
Článek 171da Smlouva 1. Aniž je dotčeno uplatnění možnosti stanovené v čl. 110u odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003 ze strany členských států, uzavírá se smlouva o zpracování podle čl. 110u odst. 3 a čl. 110v odst. 2 uvedeného nařízení mezi schváleným prvním zpracovatelem ve smyslu článku 171db na straně jedné a žadatelem nebo uznanou organizací producentů zastupující žadatele nebo schváleným nákupčím ve smyslu článku 171db zastupujícím žadatele na straně druhé. Jestliže uznaná organizace producentů působí také jako schválený první zpracovatel, může mít smlouva formu závazku k dodávce. 2. Ve smlouvě nebo v závazku k dodávce musí být stanoveny alespoň tyto prvky:
V případech, kdy se smlouva uzavře mezi schváleným prvním zpracovatelem a uznanou organizací producentů nebo schváleným nákupčím zastupujícím žadatele, uvedou se ve smlouvě také jména a adresy dotyčných žadatelů podle písmene a), jakož i u každého dotyčného žadatele druhy a osázené plochy podle písmene b). Článek 171db Schválení prvních zpracovatelů a nákupčích 1. Pro účely této kapitoly vytvoří členské státy systém schvalování prvních zpracovatelů a nákupčích situovaných na jejich území. Stanoví zejména podmínky schvalování, kterými se zabezpečí, aby alespoň:
2. Členské státy zavedou postup na kontrolu schválení. Schválení udělené podle nařízení (ES) č. 2201/96 a nařízení (ES) č. 2202/96 zůstávají platná pro účely této kapitoly. 3. Pokud se zjistí, že schválený první zpracovatel nebo nákupčí nedodržuje povinnosti stanovené v této kapitole nebo ve vnitrostátních předpisech přijatých na základě této kapitoly, nebo pokud schválený první zpracovatel nebo nákupčí neakceptuje kontroly prováděné příslušnými orgány podle nařízení (ES) č. 796/2004 nebo při těchto kontrolách dostatečně nespolupracuje, uloží členské státy přiměřené sankce. Sazba sankcí se vypočítá s ohledem na závažnost porušení předpisů. 4. Členské státy zpřístupní veřejnosti seznam schválených prvních zpracovatelů a nákupčích alespoň dva měsíce přede dnem stanoveným v souladu s čl. 11 odst. 2 nebo čl. 13 odst. 13a nařízení (ES) č. 796/2004. Článek 171dc Výška podpory na přechodné platby za ovoce a zeleninu 1. V souladu s čl. 110u odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003 a před 15. březnem roku, na který se podpora požaduje, stanoví a zpřístupní členské státy veřejnosti orientační částku podpory na hektar. 2. V souladu s čl. 110u odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 stanoví členské státy na základě zjištěné plochy konečnou částku podpory na hektar. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008. Ustanovení čl. 1 odst. 6 se však použije ode dne 1. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1276/2007 (Úř. věst. L 284, 30.10.2007, s. 11).
(2) Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 972/2007 (Úř. věst. L 216, 21.8.2007, s. 3).
(3) Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 993/2007 (Úř. věst. L 222, 28.8.2007, s. 10).
(4) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29.
(5) Úř. věst. L 273, 17.10.2007, s. 1.“