(ES) č. 1529/2007Nařízení Komise (ES) č. 1529/2007 ze dne 21. prosince 2007 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze států AKT, které jsou součástí oblasti CARIFORUM, a zámořských zemí a území (ZZÚ) pro roky 2008 a 2009

Publikováno: Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 155-161 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 21. prosince 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 2008 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2008
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 1274/2009 Pozbývá platnosti: 1. ledna 2010
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1529/2007

ze dne 21. prosince 2007

o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze států AKT, které jsou součástí oblasti CARIFORUM, a zámořských zemí a území (ZZÚ) pro roky 2008 a 2009

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství (1), a zejména na čl. 6 odst. 5 sedmý pododstavec přílohy III uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (2), a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (3), a zejména na čl. 10 odst. 2 a čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1528/2007 provádí obchodní režimy pro zboží pocházející z některých států africké, karibské a tichomořské oblasti (AKT), které byly sjednané v dohodách o hospodářském partnerství (EPA) či v dohodách vedoucích ke sjednání EPA. Podle článku 6 uvedeného nařízení jsou pro roky 2008 a 2009 dovozní kvóty na rýži pocházející ze států, které jsou součástí oblasti CARIFORUM, uvedené v příloze I uvedeného nařízení osvobozeny od cla pro produkty celního kódu 1006, s výjimkou celního kódu 1006 10 10, pro který jsou od 1. ledna 2008 dovozy od cla plně osvobozeny.

(2)

Článek 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES stanoví, že kumulace původu ze států AKT/zámořských zemí a území je povolena pro celkové roční množství 160 000 tun rýže, vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže, pro produkty celního kódu 1006. Z tohoto celkového množství, jsou zpočátku zámořským zemím a územím (dále jen „ZZÚ“) každoročně vydávány dovozní licence na 35 000 tun rýže, a v rámci tohoto množství se vydávají dovozní licence na 10 000 tun nejméně rozvinutým zámořským zemím a územím. Ostatní dovozní licence jsou přiděleny na dovozy z Nizozemských Antil a Aruby. Tato množství mohou být zvýšena v případě, že se v rámci přímých vývozů ze států AKT nevyužijí možnosti přímých vývozů v rámci celní kvóty 125 000 tun stanovené dohodou z Cotonou.

(3)

Vzhledem k tomu, že se od 1. ledna 2008 již nepoužijí obchodní ustanovení dohody z Cotonou a že v ní stanovená celní kvóta na rýži je nahrazena preferenčním režimem stanoveným v článku 6 nařízení (ES) č. 1528/2007, je třeba stanovit, že kvóta 35 000 tun určená pro ZZÚ může být zvýšena v případě, že dovozy rýže do Společenství v rámci preferenčního režimu stanoveného v článku 6 nařízení (ES) č. 1528/2007 nedosáhnou 125 000 tun.

(4)

Aby bylo možné zajistit správu dovozních režimů pro rýži stanovených nařízením č. 1528/2007 a rozhodnutím 2001/822/ES, je nezbytné v jediném dokumentu stanovit pro roky 2008 a 2009 prováděcí pravidla pro vydání dovozních licencí pro rýži pocházející ze států CARIFORUM a ZZÚ. Je tudíž nutné zrušit nařízení Komise (ES) č. 2021/2006 ze dne 22. prosince 2006 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze států africké, karibské a tichomořské oblasti (států AKT) a zámořských zemí a území (ZZÚ) (4).

(5)

Aniž jsou dotčeny doplňkové požadavky nebo opodstatněné odchylky pro správu těchto dovozních režimů, je vhodné zohlednit horizontální nebo odvětvová prováděcí nařízení, tj. nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (5), nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (6) a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (7).

(6)

Aby se zajistilo vyvážené řízení trhu, vydávání dovozních licencí vztahujících se k uvedeným dovozním kvótám by mělo být v průběhu roku rozloženo do několika stanovených podobdobí a měla by být stanovena doba platnosti licencí.

(7)

Množství rýže, která je v jiném stupni zpracování než loupaná rýže, se musí přepočíst podle přepočítacích koeficientů stanovených v článku 1 nařízení Komise č. 467/67/EHS (8). Je třeba rovněž stanovit přepočtení pro zlomkovou rýži.

(8)

Aby se zajistila řádná správa kvót stanovených nařízením (ES) č. 1528/2007 a rozhodnutím 2001/822/ES, je třeba při podávání žádosti o dovozní licenci vyžadovat složení jistoty ve výši odpovídající podstupovaným rizikům.

(9)

Dovozy ze zemí ZZÚ se uskuteční prostřednictvím dovozních licencí vydaných na základě vývozní licence vydané orgány zmocněnými ZZÚ.

(10)

Nevyužité licence na dovozy rýže pocházející z nejméně rozvinutých zemí ZZÚ musí být dány k dispozici pro dovozy rýže pocházející z Nizozemských Antil a Aruby, přičemž musí být zachována možnost převádět množství v průběhu roku do různých podobdobí.

(11)

Dohody o hospodářském partnerství i dohody vedoucí ke sjednání DHP vstupují v platnost dnem 1. ledna 2008, opatření stanovená v tomto nařízení by se tedy měla použít od stejného data.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

PŘEDMĚT

Článek 1

1.   Dnem 1. ledna se otevírají roční dovozní celní kvóty osvobozené od cla pro produkty kódu KN 1006, s výjimkou kódu KN 1006 10 10, pocházející ze států, které jsou součástí oblasti CARIFORUM, uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 1528/2007, jež mají tato označení:

a)

pořadové číslo 09.4219 a množství 187 000 tun pro rok 2008;

b)

pořadové číslo 09.4220 a množství 250 000 tun pro rok 2009.

2.   Roční dovozní celní kvóty osvobozené od cla pro celkové množství 35 000 tun rýže pocházející ze ZZÚ jsou otevřeny od 1. ledna roku 2008 a 2009 pro produkty kódu KN 1006 v souladu s čl. 6 odst. 5 druhým pododstavcem přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES, jež mají toto označení:

a)

pořadové číslo 09.4189 a množství 25 000 tun pro Nizozemské Antily a Arubu;

b)

pořadové číslo 09.4190 a množství 10 000 tun pro nejméně rozvinuté zámořské země a území uvedené v příloze I B rozhodnutí 2001/822/ES.

3.   Dovozní celní kvóty uvedené v odstavcích 1 a 2 jsou rozdělené do podobdobí v souladu s přílohou I.

4.   Kvóty uvedené v odstavci 2 mohou být zvýšeny za podmínek a v rámci omezení stanovených v čl. 10 odst. 1 a 2.

5.   Pokud není stanoveno jinak, množství uvedená v tomto nařízení jsou vyjádřena ekvivalentem loupané rýže.

Množství rýže, která je v jiném stupni zpracování než loupaná rýže, se přepočtou podle přepočítacích koeficientů stanovených v článku 1 nařízení Komise č. 467/67/EHS.

K účelům tohoto nařízení se přepočtení zlomkové rýže na loupanou rýži provede v hmotnosti produktu.

6.   Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006.

KAPITOLA II

SPOLEČNÁ PROVÁDĚCÍ PRAVIDLA

Článek 2

1.   Žádosti o dovozní licence požadované podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1785/2003 se podávají u příslušných orgánů členských států během prvních sedmi dnů každého podobdobí.

2.   Množství požadované pro každé podobdobí a pro každé pořadové číslo dotyčné kvóty nesmí překročit množství 5 000 tun. Pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 2 písm. b) však množství požadované pro každé podobdobí nesmí překročit množství 3 333 tun.

V každé žádosti o licenci se uvádí množství v kilogramech bez desetinného čísla.

Článek 3

1.   Země provenience a země původu se uvedou v kolonkách 7 a 8 žádosti o dovozní licenci a v licenci samotné a údaj „Ano“ se označí křížkem.

Licence jsou platné pouze pro produkty pocházející ze země uvedené v kolonce 8.

2.   V kolonce 20 žádosti o dovozní licenci a v licenci samé se uvede jeden z těchto údajů:

CARIFORUM (čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 1529/2007),

ZZÚ (čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 1529/2007).

3.   V kolonce 24 dovozní licence se uvede jeden z údajů stanovených v příloze II.

Článek 4

1.   Komise stanoví do deseti dnů od posledního dne lhůty pro sdělení, jež je uvedena v odst. 6 písm. a), množství dostupná na další podobdobí s přihlédnutím k ustanovení článku 10.

2.   V případě potřeby Komise stanoví ve lhůtě uvedené v odstavci 1 tohoto článku koeficient přidělení uvedený v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006.

Pokud je množství, na které se má vydat licence, nižší než 20 tun, ale žádost byla na vyšší množství, může vzít hospodářský subjekt žádost o licenci zpět ve lhůtě dvou pracovních dnů ode dne vstupu v platnost nařízení, kterým se stanoví koeficient přidělení.

3.   Dovozní licence se vydávají ve lhůtě tří pracovních dnů od zveřejnění rozhodnutí Komise.

Článek 5

Odchylně od článku 12 nařízení (ES) č. 1342/2003 je částka jistoty, která se požaduje při podání žádostí o dovozní licence, 46 EUR/t.

Článek 6

Členské státy elektronicky sdělí Komisi:

a)

nejpozději druhý pracovní den po posledním dni pro podávání žádostí o licence do osmnácté hodiny bruselského času informace týkající se žádostí o dovozní licence podle čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1301/2006 s uvedením čísla požadované dovozní licence, osmimístného kódu KN, země původu a množství (ve hmotnosti produktu), kterých se týkají žádosti, jakož i čísla vývozní licence, pokud se tato licence vyžaduje;

b)

nejpozději druhý pracovní den po vydání dovozních licencí informace týkající se vydaných licencí uvedených v čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1301/2006, osmimístný kód KN, země původu a množství (ve hmotnosti produktů), na která byly vystaveny dovozní licence, s uvedením množství, na něž byly vzaty žádosti o licence zpět podle čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce tohoto nařízení, jakož i číslo dovozní licence;

c)

nejpozději poslední den každého měsíce celková množství (ve hmotnosti produktu) skutečně propuštěná do volného oběhu za použití této kvóty v průběhu předminulého měsíce, rozdělená podle osmimístného kódu KN. Pokud v průběhu období nedošlo k propuštění do volného oběhu, zašle se sdělení „žádné“.

KAPITOLA III

DOVOZ RÝŽE POCHÁZEJÍCÍ ZE STÁTŮ AKT, KTERÉ PATŘÍ DO OBLASTI CARIFORUM

Článek 7

Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2003 jsou dovozní licence vydané na základě kvót uvedených v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení platné ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 až do konce čtvrtého měsíce po vydání a v žádném případě neplatí po 31. prosinci roku vydání.

Článek 8

Propuštění do volného oběhu v rámci kvót uvedených v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení je podmíněno předložením dokumentu podle článku 14 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 vztahujícímu se k uvedenému množství.

KAPITOLA IV

DOVOZ RÝŽE S KUMULACÍ PŮVODU ZE STÁTŮ AKT A ZÁMOŘSKÝCH ZEMÍ A ÚZEMÍ

Článek 9

K žádostem o dovozní licence je přiložen originál vývozní licence vystavené podle vzoru v příloze III a vydané organizacemi příslušnými pro vydávání osvědčení EUR.1.

Článek 10

1.   Pokud jsou celková množství vztahující se k dovozním licencím vydaným na základě kvót uvedených v čl. 1 odst. 1 nižší než 125 000 tun, rozdíl mezi nimi a 125 000 tunami je připojen ke kvótám uvedeným v čl. 1 odst. 2 k podobdobí od měsíce října, a to na základě poměru množství přidělených Nizozemským Antilám a Arubě na jedné straně a nejméně rozvinutým ZZÚ na druhé straně.

2.   Pokud jsou pro podobdobí od měsíce října množství, na která se vztahují žádosti o dovozní licence na základě kvóty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b), nižší než dostupná množství, lze zbývající množství použít pro dovoz produktů pocházejících z Nizozemských Antil nebo z Aruby.

Článek 11

Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2003 jsou dovozní licence na loupanou, omletou nebo poloomletou rýži, jakož i na zlomkovou rýži platné ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 až do 31. prosince roku vydání.

KAPITOLA V

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 12

Nařízení (ES) č. 2021/2006 se zrušuje.

Článek 13

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. prosince 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1528/2007 (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).

(2)  Viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 61.

(5)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1423/2007 (Úř. věst. L 317, 5.12.2007, s. 36).

(6)  Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1996/2006 (Úř. věst. L 398, 30.12.2006, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

(8)  Úř. věst. 204, 24.8.1967, s. 1.


PŘÍLOHA I

Kvóty a podobdobí stanovené v článku 1

1a)

Kvóta na 187 000 tun rýže vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže kódu KN 1006, s výjimkou kódu KN 1006 10 10, stanovená v čl. 1 odst. 1 písm. a) pro rok 2008:

Země původu

Množství v tunách vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže

Pořadové číslo

Podobdobí

(množství v tunách vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže)

Leden

Květen

Září

Země CARIFORUM

187 000

09.4219

62 333

62 334

62 333

1b)

Kvóta na 250 000 tun rýže vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže kódu KN 1006, s výjimkou kódu KN 1006 10 10, stanovená v čl. 1 odst. 1 písm. b) pro rok 2009:

Země původu

Množství v tunách vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže

Pořadové číslo

Podobdobí

(množství v tunách vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže)

Leden

Květen

Září

Země CARIFORUM

250 000

09.4220

83 333

83 334

83 333

2.

Kvóty na celkové množství 35 000 tun rýže vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže kódu KN 1006 stanovené v čl. 1 odst. 2:

Země původu

Množství v tunách vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže

Pořadové číslo

Podobdobí

(množství v tunách vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže)

Leden

Květen

Září

Říjen (1)

Nizozemské Antily a Aruba

25 000

09.4189

8 333

8 334

8 333

Nejméně rozvinuté ZZÚ

10 000

09.4190

3 333

3 334

3 333


(1)  Pro roky 2008 a 2009, množství případně zvýšena v souladu čl. 10 odst. 1.


PŘÍLOHA II

Údaje podle čl. 3 odst. 3:

:

v bulharštině

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕО) № 1529/2007)

:

ve španělštině

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado (Reglamento (CE) no 1529/2007)

:

v češtině

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 1529/2007)

:

v dánštině

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 1529/2007)

:

v němčině

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 1529/2007)

:

v estonštině

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 1529/2007)

:

v řečtině

:

Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1529/2007)

:

v angličtině

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 1529/2007)

:

ve francouzštině

:

Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 1529/2007)

:

v italštině

:

Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (Regolamento (CE) n. 1529/2007)

:

v lotyštině

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 1529/2007)

:

v litevštině

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

:

v maďarštině

:

Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1529/2007/EK rendelet)

:

v maltštině

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 1529/2007)

:

v nizozemštině

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 1529/2007)

:

v polštině

:

Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 1529/2007)

:

v portugalštině

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado (Regulamento (CE) n.o 1529/2007)

:

v rumunštině

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență (Regulamentul (CE) nr. 1529/2007)

:

ve slovenštině

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 1529/2007)

:

ve slovinštině

:

Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 1529/2007)

:

ve finštině

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 1529/2007)

:

ve švédštině

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 1529/2007)


PŘÍLOHA III

Vzor vývozní licence uvedené ve článku 9 nařízení (ES) č. 1529/2007

Image


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU