(ES) č. 1300/2007Nařízení Komise (ES) č. 1300/2007 ze dne 6. listopadu 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření

Publikováno: Úř. věst. L 289, 7.11.2007, s. 8-9 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 6. listopadu 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 10. listopadu 2007 Nabývá účinnosti: 10. listopadu 2007
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 423/2008 Pozbývá platnosti: 4. června 2008
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1300/2007

ze dne 6. listopadu 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na čl. 46 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle přílohy V části B bodu 3 nařízení (ES) č. 1493/1999 mohou být pro některé druhy vína stanoveny odchylky od nejvyšší hodnoty celkového obsahu těkavých kyselin.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 (2) stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999, zejména pokud jde o nejvyšší hodnotu celkového obsahu těkavých kyselin ve víně. Zejména článek 20 stanoví, že vína, u nichž jsou stanoveny odchylky, jsou uvedena v příloze XIII uvedeného nařízení.

(3)

Některá španělská jakostní likérová vína s. o. a italské jakostní víno s. o. Alto Adige, která se vyrábějí zvláštními postupy a mají celkový obsah alkoholu vyšší než 13 % objemových, mají obvykle obsah těkavých kyselin vyšší než mezní hodnoty stanovené v příloze V části B bodu 1 nařízení (ES) č. 1493/1999, avšak nižší než 35 nebo případně 40 miliekvivalentů na litr. Proto by tato vína měla být doplněna do seznamu v příloze XIII nařízení (ES) č. 1622/2000.

(4)

Nařízení (ES) č. 1622/2000 proto musí být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha XIII nařízení (ES) č. 1622/2000 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. listopadu 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 556/2007 (Úř. věst. L 132, 24.5.2007, s. 3).


PŘÍLOHA

Příloha XIII nařízení (ES) č. 1622/2000 se mění takto:

1)

Písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

pro italské víno:

i)

25 miliekvivalentů na litr pro:

jakostní likérová vína s. o. Marsala,

jakostní vína s. o. Moscato di Pantelleria naturale, Moscato di Pantelleria a Malvasia delle Lipari,

jakostní vína s. o. Colli orientali del Friuli doprovázená označním ‚Picolit‘,

jakostní vína s. o. a jakostní likérová vína s. o., která splňují podmínky pro označení jedním nebo několika z následujících výrazů: ‚vin santo‘, ‚passito‘, ‚liquoroso‘ a ‚vendemmia tardiva‘, s výjimkou jakostních vín s. o., která mohou používat označení původu Alto Adige, pokud jsou označena jedním nebo oběma výrazy ‚passito‘ a ‚vendemmia tardiva‘,

stolní vína se zeměpisným označením, která splňují podmínky pro označení jedním nebo několika z následujících výrazů: ‚vin santo‘, ‚passito‘, ‚liquoroso‘ a ‚vendemmia tardiva‘,

stolní vína odrůdy ‚Vernaccia di Oristano B‘ z hroznů sklizených na Sardinii, pro jejichž označení může být použito výrazu ‚Vernaccia di Sardegna‘;

ii)

40 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s. o., která mohou užívat označení původu Alto Adige, pokud jsou označena jedním nebo oběma výrazy ‚passito‘ nebo ‚vendemmia tardiva‘,“.

2)

Písmeno f) se nahrazuje tímto:

„f)

pro španělské víno:

i)

25 miliekvivalentů na litr jakostního vína s. o., které splňuje podmínky pro označení výrazem ‚vendimia tardía‘;

ii)

35 miliekvivalentů na litr pro:

jakostní vína s. o. z přezrálých hroznů, která mohou používat označení původu Ribeiro,

jakostní likérová vína s. o. označená výrazy ‚generoso‘ nebo ‚generoso de licor‘ a která mohou používat označení původu Condado de Huelva, Jerez-Xerez-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda, Málaga a Montilla-Moriles;“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU