(ES) č. 1217/2007Nařízení Komise (ES) č. 1217/2007 ze dne 18. října 2007 , kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí
Publikováno: | Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 16-18 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. října 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 19. října 2007 | Nabývá účinnosti: | 19. října 2007 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. prosince 2008 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1217/2007
ze dne 18. října 2007,
kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (1), a zejména na články 13 a 19 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 10. června 2005 podepsala Komise a ministerstvo obchodu Čínské lidové republiky (dále jen „ministerstvo obchodu“) memorandum o porozumění (dále jen „memorandum“) o vývozu některých čínských textilních a oděvních výrobků do Společenství. Toto memorandum zavedlo dohodnuté úrovně na některé kategorie textilních výrobků. Platnost dohodnutých úrovní skončí dnem 1. ledna 2008. |
(2) |
Uvedené memorandum se vztahuje na dovozy deseti kategorií textilních výrobků z Číny do Společenství, a to: kategorie 2 (bavlněné tkaniny), kategorie 4 (trička), kategorie 5 (svetry), kategorie 6 (kalhoty), kategorie 7 (halenky), kategorie 20 (ložní prádlo), kategorie 26 (šaty), kategorie 31 (podprsenky), kategorie 39 (stolní a kuchyňské prádlo) a kategorie 115 (lněné nebo ramiové nitě). Příslušné celní kódy těchto výrobků jsou uvedeny v příloze I nařízení (EHS) č. 3030/93. |
(3) |
Pro dotčené dovozy pocházející z Číny, na které se v současné době vztahují dohodnuté úrovně v uvedeném memorandu, by měl být zajištěn hladký a řádný přechod k plně liberalizovanému obchodu s textilem. Na základě podrobné analýzy každé kategorie v memorandu zahrnující analýzu dřívějších a současných dohodnutých úrovní a jejich dřívějšího a současného využívání, dřívějších a současných skutečných úrovní obchodu, podílů na dovozech a zvláštních citlivých ukazatelů pro jednotlivé kategorie výrobků dospěly Komise a ministerstvo obchodu k závěru, že je nezbytné zavést systém dohledu, jelikož existuje odůvodněná pravděpodobnost, že osm z deseti výše uvedených kategorií textilních výrobků, na které se vztahují úrovně dohodnuté v uvedeném memorandu, může být v roce 2008 vystaveno tlaku dovozů pocházejících z Číny. Jedná se o těchto osm kategorií výrobků: kategorie 4 (trička), kategorie 5 (svetry), kategorie 6 (kalhoty), kategorie 7 (halenky), kategorie 20 (ložní prádlo), kategorie 26 (šaty), kategorie 31 (podprsenky) a kategorie 115 (lněné nebo ramiové nitě). |
(4) |
Výše zmíněný závěr o nutnosti dohledu byl vyvozen rovněž s přihlédnutím ke skutečnosti, že ostatní významné spotřebitelské trhy ponechávají v platnosti opatření omezující dovozy některých kategorií textilních výrobků pocházejících z Číny do 31. prosince 2008. |
(5) |
Pro zajištění hladkého přechodu k plně liberalizovanému obchodu s textilem je nutné sledovat vývoj dovozů výše zmíněných osmi kategorií textilních výrobků uvedených v příloze I nařízení (EHS) č. 3030/93 s co největším předstihem zřízením systému předběžného dohledu prostřednictvím systému dvojité kontroly u těchto výrobků, platného jeden rok ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2008. |
(6) |
Vláda Čínské lidové republiky (ČLR) oznámila Komisi, že bude spolupracovat v rámci systému dohledu prostřednictvím dvojité kontroly platného pro uvedených osm kategorií z memoranda ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2008. |
(7) |
Nařízení (EHS) č. 3030/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Pro zajištění jasného a předvídatelného režimu dovozu ode dne 1. ledna 2008 by toto nařízení mělo být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie včas. |
(9) |
Podle čl. 14 odst. 1 přílohy III podléhá propuštění výrobků pocházejících z Číny podléhajících dohodnutým úrovním v memorandu a odeslaných přede dnem 1. ledna 2008 do volného oběhu i nadále uvedenému režimu dovozu, až do dne 31. března 2008. Ode dne 1. dubna 2008 bude použitelný režim dohledu prostřednictvím dvojité kontroly stanovený tímto nařízením a dovozní povolení budou vydávána oproti vývozní licenci vydané pro uvedené zboží. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro textil zřízeného podle článku 17 nařízení (EHS) č. 3030/93, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha III nařízení (EHS) č. 3030/93 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. října 2007.
Za Komisi
Peter MANDELSON
člen Komise
(1) Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 54/2007 (Úř. věst. L 18, 25.1.2007, s. 1).
PŘÍLOHA
V příloze III nařízení (EHS) č. 3030/93 se tabulka A nahrazuje tímto:
„Tabulka A
Země a kategorie podléhající dohledu prostřednictvím systému dvojité kontroly
Třetí země |
Skupina |
Kategorie |
Jednotka |
ČÍNA |
SKUPINA I B |
|
|
|
4 |
1 000 kusů |
|
|
5 |
1 000 kusů |
|
|
6 |
1 000 kusů |
|
|
7 |
1 000 kusů |
|
SKUPINA II A |
|
||
|
20 |
tuny |
|
SKUPINA II B |
|
||
|
26 |
1 000 kusů |
|
|
31 |
1 000 kusů |
|
SKUPINA IV |
|
||
|
115 |
tuny |
|
UZBEKISTAN |
SKUPINA I A |
|
|
|
1 |
tuny |
|
|
3 |
tuny |
|
SKUPINA I B |
|
||
|
4 |
1 000 kusů |
|
|
5 |
1 000 kusů |
|
|
6 |
1 000 kusů |
|
|
7 |
1 000 kusů |
|
|
8 |
1 000 kusů |
|
SKUPINA II B |
|
||
|
26 |
1 000 kusů“ |