(ES) č. 1217/2007Nařízení Komise (ES) č. 1217/2007 ze dne 18. října 2007 , kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí

Publikováno: Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 16-18 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. října 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 19. října 2007 Nabývá účinnosti: 19. října 2007
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2008
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1217/2007

ze dne 18. října 2007,

kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (1), a zejména na články 13 a 19 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 10. června 2005 podepsala Komise a ministerstvo obchodu Čínské lidové republiky (dále jen „ministerstvo obchodu“) memorandum o porozumění (dále jen „memorandum“) o vývozu některých čínských textilních a oděvních výrobků do Společenství. Toto memorandum zavedlo dohodnuté úrovně na některé kategorie textilních výrobků. Platnost dohodnutých úrovní skončí dnem 1. ledna 2008.

(2)

Uvedené memorandum se vztahuje na dovozy deseti kategorií textilních výrobků z Číny do Společenství, a to: kategorie 2 (bavlněné tkaniny), kategorie 4 (trička), kategorie 5 (svetry), kategorie 6 (kalhoty), kategorie 7 (halenky), kategorie 20 (ložní prádlo), kategorie 26 (šaty), kategorie 31 (podprsenky), kategorie 39 (stolní a kuchyňské prádlo) a kategorie 115 (lněné nebo ramiové nitě). Příslušné celní kódy těchto výrobků jsou uvedeny v příloze I nařízení (EHS) č. 3030/93.

(3)

Pro dotčené dovozy pocházející z Číny, na které se v současné době vztahují dohodnuté úrovně v uvedeném memorandu, by měl být zajištěn hladký a řádný přechod k plně liberalizovanému obchodu s textilem. Na základě podrobné analýzy každé kategorie v memorandu zahrnující analýzu dřívějších a současných dohodnutých úrovní a jejich dřívějšího a současného využívání, dřívějších a současných skutečných úrovní obchodu, podílů na dovozech a zvláštních citlivých ukazatelů pro jednotlivé kategorie výrobků dospěly Komise a ministerstvo obchodu k závěru, že je nezbytné zavést systém dohledu, jelikož existuje odůvodněná pravděpodobnost, že osm z deseti výše uvedených kategorií textilních výrobků, na které se vztahují úrovně dohodnuté v uvedeném memorandu, může být v roce 2008 vystaveno tlaku dovozů pocházejících z Číny. Jedná se o těchto osm kategorií výrobků: kategorie 4 (trička), kategorie 5 (svetry), kategorie 6 (kalhoty), kategorie 7 (halenky), kategorie 20 (ložní prádlo), kategorie 26 (šaty), kategorie 31 (podprsenky) a kategorie 115 (lněné nebo ramiové nitě).

(4)

Výše zmíněný závěr o nutnosti dohledu byl vyvozen rovněž s přihlédnutím ke skutečnosti, že ostatní významné spotřebitelské trhy ponechávají v platnosti opatření omezující dovozy některých kategorií textilních výrobků pocházejících z Číny do 31. prosince 2008.

(5)

Pro zajištění hladkého přechodu k plně liberalizovanému obchodu s textilem je nutné sledovat vývoj dovozů výše zmíněných osmi kategorií textilních výrobků uvedených v příloze I nařízení (EHS) č. 3030/93 s co největším předstihem zřízením systému předběžného dohledu prostřednictvím systému dvojité kontroly u těchto výrobků, platného jeden rok ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2008.

(6)

Vláda Čínské lidové republiky (ČLR) oznámila Komisi, že bude spolupracovat v rámci systému dohledu prostřednictvím dvojité kontroly platného pro uvedených osm kategorií z memoranda ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2008.

(7)

Nařízení (EHS) č. 3030/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Pro zajištění jasného a předvídatelného režimu dovozu ode dne 1. ledna 2008 by toto nařízení mělo být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie včas.

(9)

Podle čl. 14 odst. 1 přílohy III podléhá propuštění výrobků pocházejících z Číny podléhajících dohodnutým úrovním v memorandu a odeslaných přede dnem 1. ledna 2008 do volného oběhu i nadále uvedenému režimu dovozu, až do dne 31. března 2008.

Ode dne 1. dubna 2008 bude použitelný režim dohledu prostřednictvím dvojité kontroly stanovený tímto nařízením a dovozní povolení budou vydávána oproti vývozní licenci vydané pro uvedené zboží.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro textil zřízeného podle článku 17 nařízení (EHS) č. 3030/93,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (EHS) č. 3030/93 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2007.

Za Komisi

Peter MANDELSON

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 54/2007 (Úř. věst. L 18, 25.1.2007, s. 1).


PŘÍLOHA

V příloze III nařízení (EHS) č. 3030/93 se tabulka A nahrazuje tímto:

„Tabulka A

Země a kategorie podléhající dohledu prostřednictvím systému dvojité kontroly

Třetí země

Skupina

Kategorie

Jednotka

ČÍNA

SKUPINA I B

 

 

4

1 000 kusů

 

5

1 000 kusů

 

6

1 000 kusů

 

7

1 000 kusů

SKUPINA II A

 

 

20

tuny

SKUPINA II B

 

 

26

1 000 kusů

 

31

1 000 kusů

SKUPINA IV

 

 

115

tuny

UZBEKISTAN

SKUPINA I A

 

 

1

tuny

 

3

tuny

SKUPINA I B

 

 

4

1 000 kusů

 

5

1 000 kusů

 

6

1 000 kusů

 

7

1 000 kusů

 

8

1 000 kusů

SKUPINA II B

 

 

26

1 000 kusů“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU