(ES) č. 916/2007Nařízení Komise (ES) č. 916/2007 ze dne 31. července 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2216/2004 o standardizovaném a bezpečném systému registrů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 200, 1.8.2007, s. 5-39 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 31. července 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 4. srpna 2007 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2009
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 916/2007

ze dne 31. července 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2216/2004 o standardizovaném a bezpečném systému registrů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003, kterou se zřizuje systém obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v rámci Společenství a mění směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 19 odst. 3 uvedené směrnice,

s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 280/2004/ES ze dne 11. února 2004 o mechanismu pro sledování emisí skleníkových plynů ve Společenství a provádění Kjótského protokolu (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 první pododstavec druhou větu uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 2216/2004 (3) se stanovila obecná ustanovení, funkční a technické specifikace a požadavky na provozování a údržbu týkající se standardizovaného a bezpečného systému rejstříků, který se skládá z rejstříků v podobě standardizovaných elektronických databází obsahujících společné datové prvky a z nezávislé evidence transakcí Společenství.

(2)

Komunikují-li rejstříky s nezávislou evidencí transakcí Společenství přes nezávislou evidenci transakcí Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC), je vzhledem k povaze architektury systému rejstříků možné měnit směrování transakcí pouze pro všechny rejstříky zároveň. Každý rejstřík, který ke stanovenému termínu není v provozu, by měl ukončit svou účast na systému obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v rámci Společenství, pokud se ostatní členské státy připojí k nezávislé evidenci transakcí UNFCCC bez něho. Proto by po uvedení nezávislé evidence transakcí UNFCCC do provozu mělo být zajištěno, aby byla napojena na nezávislou evidenci transakcí Společenství a rejstříky, a to buď tehdy, pokud budou nezávislá evidence transakcí Společenství a všechny rejstříky z technického hlediska schopny takového napojení nebo když bude Společenství považovat za vhodné uvedené dvě evidence transakcí propojit.

(3)

V současné době se předpokládá, že v případě propojení nezávislé evidence transakcí UNFCCC s nezávislou evidencí transakcí Společenství by se rejstříky připojovaly k nezávislé evidenci transakcí Společenství přes nezávislou evidenci transakcí UNFCCC. Vzájemné interakce mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a rejstříky by však byly mnohem jednodušší a pružnější, kdyby se rejstříky připojovaly k nezávislé evidenci transakcí UNFCCC přes nezávislou evidenci transakcí Společenství. Hlavní správce by proto měl být oprávněn stanovit pořadí připojování.

(4)

Členské státy i Společenství by měly zajistit, aby jejich rejstříky byly připojeny k nezávislé evidenci transakcí UNFCCC co nejdříve, a měly by předat správci nezávislé evidence transakcí UNFCCC dokumentaci potřebnou pro inicializaci jejich rejstříku v této evidenci v souladu s funkčními a technickými specifikacemi pro normy výměny údajů mezi rejstříky podle Kjótského protokolu, vypracovanými v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.

(5)

Společenství by mělo vyvinout nezbytnou snahu, aby zajistilo, že rejstřík každého členského státu, nezávislá evidence transakcí Společenství a nezávislá evidence transakcí UNFCCC budou vzájemně propojeny do 1. prosince 2007.

(6)

Rejstříky by měly mít možnost zajistit, aby zadávání ověřených emisí do rejstříků bylo možné až po doručení zprávy o ověřených emisích příslušnému orgánu, a po termínu pro odevzdání povolenek by údaje o ověřených emisích měly být upravovány pouze tehdy, pokud rozhodnutí příslušného orgánu řeší i stav shody zařízení, jehož ověřené emise se upravují.

(7)

Měla by být přijata opatření zajišťující, aby členské státy, které nemohou vydávat AAU z jiných důvodů než z důvodu nezpůsobilosti k převodu a získávání ERU a AAU a používání CER podle ustanovení rozhodnutí 11/CMP.1 Kjótského protokolu k UNFCCC, byly schopny pokračovat ve své rovnoprávné účasti na systému obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v rámci Společenství, která by byla v období 2008–2012 ohrožena, neboť tyto státy by na rozdíl od všech ostatních členských států neměly možnost vydávat povolenky přepočítané z AAU. Tato rovnoprávná účast by měla být umožněna pomocí mechanismu v rámci rejstříku Společenství, který bude umožňovat provozovatelům zařízení v členských státech, které nemají AAU, vyměnit povolenky, které nejsou přepočteny z AAU, za povolenky přepočtené z AAU, když převádějí povolenky na účty v rejstřících členských států, které mají AAU. Analogický postup by měl umožňovat obdobné převody opačným směrem. Úpravou pravidel pro výpočet stavu shody zařízení, což je údaj, který rejstříky používají ke stanovení, zda provozovatel zařízení splnil svůj závazek odevzdat povolenky v souladu se směrnicí 2003/87/ES, by mělo být zajištěno, aby provozovatelé zařízení nemohli být považováni za neplnící své závazky podle směrnice 2003/87/ES kvůli tomu, že odevzdají povolenky za rok, který není rokem bezprostředně předcházejícím běžnému roku.

(8)

Přidělování povolenek z rezervy členských států zařízením nových účastníků a odkládání povolenek do rezervy v důsledku rušení zařízení by mělo být zobrazeno v tabulce národního alokačního plánu, aby veřejnost měla přístup k uceleným a aktuálním informacím o takových transakcích.

(9)

Aby nezávislá evidence transakcí Společenství mohla v případě selhání nezávislé evidence transakcí UNFCCC fungovat samostatně, měly by být kontroly stanovené ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů mezi rejstříky podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC, které je povinna provádět nezávislá evidence transakcí UNFCCC a které v současné době provádí nezávislá evidence transakcí Společenství, začleněny do právní úpravy Společenství.

(10)

Pro dokončení ročního cyklu shody je nanejvýš důležité určit nejzazší termín pro poskytnutí informací o ověřených emisích zařízení. Na základě zkušeností by měl být současný nejzazší termín pro poskytnutí těchto informací nahrazen ustanovením zajišťujícím, aby členské státy a Komise poskytovaly tyto informace co možná nejdříve a koordinovaným a jednotným způsobem.

(11)

Vzhledem k tomu, že současné informace o plnění závazků týkajících se odevzdávání povolenek ze strany zařízení požadované podle ustanovení přílohy XVI nařízení (ES) č. 2216/2004 a umístěné v nezávislé evidenci transakcí Společenství nejsou vždy srozumitelné, zejména s ohledem na případné změny stavu shody zařízení nastalé po termínu pro odevzdávání povolenek, měla by být zvýšena podrobnost a konkrétnost informací o plnění povinností týkajících se odevzdávání povolenek.

(12)

Za účelem zajištění rovného přístupu k informacím souvisejícím s trhem, který je nezbytnou podmínkou dobře fungujícího trhu, by měla nezávislá evidence transakcí Společenství poskytovat veřejnosti další informace, jako například údaje o zablokování účtu, poplatcích účtovaných různými rejstříky, rezervní tabulku vyžadovanou podle rozhodnutí Komise 2006/780/ES ze dne 13. listopadu 2006 o zabránění dvojímu započítávání snížení emisí skleníkových plynů v rámci systému obchodování s emisemi ve Společenství při projektových činnostech v rámci Kjótského protokolu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (4), údaje o podílu zařízení, která již předložila své ověřené emise, podílu povolenek, které nebyly před přidělením a odevzdáním předmětem žádné transakce.

(13)

Nařízení (ES) č. 2216/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2216/2004 se mění takto:

1)

Článek 2 se mění takto:

a)

Písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

‚jednotka přiděleného množství‘ (AAU) je jednotka vydaná podle čl. 7 odst. 3 rozhodnutí č. 280/2004/ES nebo stranou Kjótského protokolu;“;

b)

V písmeni p) se vkládá tato věta:

„Na rejstříky stanovené v článku 63a se použijí zvláštní ustanovení;“.

2)

V čl. 3 odst. 3 se vkládá tento pododstavec:

„Každý rejstřík musí být schopen správně provést od 1. února 2008 všechny postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanovených v příloze XIa.“

3)

Článek 5 se mění takto:

a)

Odstavce 4 a 5 se nahrazují tímto:

„4.   Hlavní správce zajistí správní postupy stanovené v příloze XI s cílem přispět k soudržnosti údajů v systému rejstříků a postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanovených v příloze XIa, aby zajistil, že tabulky národního alokačního plánu odrážejí počet povolenek vydaných a přidělených zařízením.

5.   Hlavní správce provádí pouze postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu, účtů nebo kjótských jednotek, pokud je to nezbytné pro výkon jeho funkce hlavního správce.“;

b)

V odstavci 6 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Nezávislá evidence transakcí Společenství musí být od 1. února 2008 schopna správně provést všechny postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanovených v příloze XIa.“

4)

Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nahrazují tímto:

„2.   Od 1. února 2008 do zřízení komunikačního spojení stanoveného v článku 7 budou všechny postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a účtů prováděny výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství.“

5)

Článek 7 se nahrazuje tímto:

„Článek 7

Komunikační spojení mezi nezávislými evidencemi transakcí

1.   Komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC se považuje za zřízené v okamžiku propojení těchto systémů na základě rozhodnutí přijatého hlavním správcem po konzultaci s Výborem pro změnu klimatu. Má se za to, že spojení je hlavním správcem zřízeno a udržováno, když:

a)

všechny rejstříky úspěšně dokončily zahajovací postup UNFCC a

b)

nezávislá evidence transakcí Společenství a nezávislá evidence transakcí UNFCCC jsou schopny poskytovat nezbytné funkce a vzájemně se spojit.

2.   Nejsou-li splněny podmínky stanovené v odstavci 1, může Komise jednající s většinovou podporou Výboru pro změnu klimatu vydat pokyn hlavnímu správci, aby takové propojení zřídil a udržoval.

3.   Po zřízení spojení popsaného v odstavci 1 budou všechny postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství.

4.   Komise zhodnotí a oznámí Výboru pro změnu klimatu možnosti spojení rejstříků, nezávislé evidence transakcí UNFCCC a nezávislé evidence transakcí Společenství odlišného od spojení popsaného v odstavci 3. Zejména uváží, zda všechny postupy týkající se povolenek a kjótských jednotek budou považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství a všechny postupy týkající se ověřených emisí, účtů a automatických úprav tabulky národního alokačního plánu budou ukončeny výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství.

5.   Každý členský stát předá správci nezávislé evidence transakcí UNFCCC a hlavnímu správci dokumentaci potřebnou pro inicializaci každého rejstříku v nezávislé evidenci transakcí UNFCCC a do 1. září 2007 bude každý rejstřík po technické stránce připraven na spuštění zahajovacího postupu v souladu s funkčními a technickými specifikacemi pro normy výměny údajů mezi systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovanými v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.

6.   Rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 se přijmou, je-li to možné, nejpozději tři měsíce před jejich provedením.“

6)

Ustanovení čl. 10 odst. 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Každý příslušný orgán a správce rejstříků provádí postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu, účtů nebo kjótských jednotek pouze tehdy, jsou-li nezbytné pro naplnění jejich funkce příslušného orgánu nebo správce rejstříku.“

7)

Ustanovení čl. 15 odst. 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Do 14 dnů po vstupu v platnost každého povolení na emise skleníkových plynů vydaného provozovateli zařízení, na které se v minulosti takové povolení nevztahovalo, nebo do 14 dnů po uvedení komunikačního spojení mezi rejstříkem a nezávislou evidencí transakcí Společenství v činnost, přičemž se použije datum, které je pozdější, poskytnou příslušný orgán nebo provozovatel zařízení v případě, že to příslušný orgán vyžaduje, správci rejstříku členského státu informace stanovené v příloze III.“

8)

V článku 17 se vkládá odstavec 3, který zní:

„3.   Informoval-li příslušný orgán správce rejstříku o odebrání nebo odevzdání povolení na emise skleníkových plynů pro zařízení, k němuž se vztahuje účet evidovaný v příslušné tabulce národního alokačního plánu předložené v souladu s článkem 44, navrhne správce rejstříku hlavnímu správci před uzavřením účtu tyto úpravy tabulky národního alokačního plánu:

a)

výmaz a vynulování případných povolenek v tabulce národního alokačního plánu, které nebyly přiděleny zařízení před navrženou úpravou tabulky národního alokačního plánu;

b)

přidání odpovídajícího počtu povolenek do části tabulky národního alokačního plánu určené pro množství povolenek nepřidělených existujícím zařízením.

Návrh se předkládá nezávislé evidenci transakcí Společenství, která jej kontroluje a automaticky provádí v souladu s postupy stanovenými v příloze XIa.“

9)

Článek 28 se nahrazuje tímto:

„Článek 28

Zjištění rozporů nezávislou evidencí transakcí Společenství

1.   Hlavní správce zajistí, aby nezávislá evidence transakcí Společenství prováděla automatické kontroly stanovené v přílohách VIII, IX, XI a XIa u všech postupů týkajících se povolenek, ověřených emisí, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek s cílem zajistit, aby nevznikly žádné rozpory.

2.   Pokud je při automatizovaných kontrolách podle odstavce 1 zjištěn rozpor v postupu podle příloh VIII, IX, XI a XIa, hlavní správce okamžitě informuje příslušného správce nebo příslušné správce rejstříku odesláním automatické odezvy s podrobnostmi o povaze rozporu prostřednictvím kódů odezvy stanovených v přílohách VIII, IX, XI a XIa.

Po obdržení tohoto kódu odezvy pro postup podle přílohy VIII, přílohy IX nebo přílohy XIa správce rejstříku tento postup ukončí a informuje nezávislou evidenci transakcí Společenství.

Hlavní správce neprovede aktualizaci informací v nezávislé evidenci transakcí Společenství.

Příslušný správce nebo správci rejstříku okamžitě informují příslušné držitele účtů o tom, že postup byl ukončen.“

10)

Článek 29 se mění takto:

a)

Odstavec 1 první pododstavec se nahrazuje tímto:

„Hlavní správce zajistí, aby nezávislá evidence transakcí Společenství pravidelně zahajovala postup srovnávání údajů podle přílohy X. Za tímto účelem eviduje nezávislá evidence transakcí Společenství veškeré postupy týkající se povolenek, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek.“;

b)

Vkládá se odstavec 3, který zní:

„3.   Správce rejstříku poskytne hlavnímu správci na vyžádání kopii tabulky ověřených emisí ze svého rejstříku. Hlavní správce ověří shodnost tabulky ověřených emisí z rejstříku se záznamy vedenými v nezávislé evidenci transakcí Společenství. Zjistí-li hlavní správce rozpor, okamžitě informuje příslušného správce rejstříku a požádá ho, aby tento rozpor odstranil postupem aktualizace ověřených emisí stanoveným v příloze VIII.

Prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství se evidují všechny úpravy tabulky ověřených emisí.“

11)

Článek 32 se nahrazuje tímto:

„Článek 32

Postupy

Každý postup musí dodržovat pořadí výměny zpráv pro daný typ postupu stanovené v přílohách VIII, IX, X, XI a v příloze XIa. Každá zpráva musí být v souladu s požadavky na formát a informace popsanými pomocí jazyka pro popis webových služeb vypracovanými v souladu s UNFCCC nebo Kjótským protokolem.“

12)

Článek 33 se nahrazuje tímto:

„Článek 33

Identifikační kódy

Správce rejstříku přidělí každému postupu stanovenému v přílohách VIII a XIa samostatný srovnávací identifikační kód a každému postupu stanovenému v příloze IX samostatný identifikační kód transakce.

Všechny tyto kódy musí obsahovat prvky stanovené v příloze VI.“

13)

Článek 34 se nahrazuje tímto:

„Článek 34

Ukončení postupů týkajících se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí

Je-li zřízeno komunikační spojení mezi oběma nezávislými evidencemi transakcí a jsou-li považovány všechny příslušné postupy týkající se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC, jsou tyto postupy považovány za ukončené, až obě nezávislé evidence transakcí úspěšně oznámí zahajovacímu rejstříku, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem nezjistily žádné rozpory.

Ve všech ostatních případech kromě případů stanovených v prvním odstavci jsou všechny postupy týkající se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí považovány za ukončené, když nezávislá evidence transakcí Společenství úspěšně oznámí zahajovacímu rejstříku, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem nezjistila žádné rozpory.“

14)

Vkládá se článek 34a, který zní:

„Článek 34a

Manuální zrušení ukončených transakcí zahájených omylem

1.   Zahájil-li držitel účtu nebo správce rejstříku jednající jménem držitele účtu neúmyslně nebo omylem transakci podle článků 52, 53, 58 nebo čl. 62 odst. 2, může navrhnout svému správci rejstříku, aby provedl manuální zrušení této transakce, a to formou písemné žádosti řádně podepsané zmocněným zástupcem nebo zmocněnými zástupci držitele účtu, kteří jsou oprávněni zahajovat transakce, podané do pěti pracovních dní od ukončení transakce nebo vstupu tohoto nařízení v platnost, přičemž se použije datum, které je pozdější. Žádost musí obsahovat prohlášení, že transakce byla zahájena omylem nebo neúmyslně.

2.   Správce rejstříku může oznámit hlavnímu správci žádost a svůj záměr provést mimořádný manuální zásah do své databáze za účelem zrušení transakce do 30 kalendářních dní od svého rozhodnutí o zrušení transakce, nejpozději však do 60 kalendářních dní od ukončení transakce nebo vstupu tohoto nařízení v platnost, přičemž se použije datum, které je pozdější.

Hlavní správce provede do 30 kalendářních dní od data přijetí oznámení správce rejstříku podle odstavce 2 prvního pododstavce manuální zásah do nezávislé evidence transakcí Společenství, odpovídající zásahu specifikovanému v oznámení správce rejstříku, pokud:

a)

oznámení bylo podáno ve lhůtě stanovené v odstavci 2 prvním pododstavci;

b)

navrhovaný manuální zásah ruší pouze účinky předmětné transakce považované za zahájenou neúmyslně nebo omylem a neruší účinky pozdějších transakcí týkajících se stejných povolenek nebo kjótských jednotek.

3.   Správce rejstříku nesmí rušit transakce podle článku 52 a 53, pokud by v důsledku tohoto zrušení došlo k tomu, že by se provozovatel zařízení za některý z předchozích roků stal nevyhovujícím.“

15)

Ustanovení čl. 44 odst. 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Členský stát oznámí Komisi veškeré úpravy svého národního alokačního plánu společně s odpovídajícími úpravami své tabulky národního alokačního plánu. Pokud úprava tabulky národního alokačního plánu vychází z národního alokačního plánu oznámeného Komisi, který nebyl na základě čl. 9 odst. 3 směrnice 2003/87/ES odmítnut nebo ke kterému Komise přijala navrhované změny, a vyplývá-li tato úprava ze zlepšení údajů, pověří Komise hlavního správce, aby zanesl odpovídající úpravu do tabulky národního alokačního plánu vedené v nezávislé evidenci transakcí Společenství.

Všechny takové úpravy týkající se nových účastníků se provedou v souladu s postupem automatických úprav tabulky národního alokačního plánu stanoveným v příloze XIa tohoto nařízení.

Všechny takové úpravy, které se netýkají nových účastníků se provedou v souladu se zahajovacími postupy stanovenými v příloze XIV tohoto nařízení.

Ve všech ostatních případech oznámí členský stát Komisi úpravu svého národního alokačního plánu, a pokud Komise neodmítne tuto úpravu postupem podle čl. 9 odst. 3 směrnice 2003/87/ES, pověří Komise hlavního správce, aby zanesl odpovídající úpravu do tabulky národního alokačního plánu vedené v nezávislé evidenci transakcí Společenství v souladu se zahajovacími postupy stanovenými v příloze XIV tohoto nařízení.“

16)

Článek 46 se nahrazuje tímto:

„Článek 46

Přidělování povolenek provozovatelům zařízení

Aniž jsou dotčeny čl. 44 odst. 2 a článek 47, převede správce rejstříku do 28. února 2008 a do 28. února každého následujícího roku z vkladního účtu smluvní strany na vkladní účet provozovatele zařízení podíl z celkového množství povolenek vydaných podle článku 45, který byl přidělen příslušnému zařízení v souladu s odpovídající částí tabulky národního alokačního plánu.

Pokud to vnitrostátní plán přidělování členského státu předpokládá, může správce rejstříku převést uvedený podíl v každém roce později.

Povolenky se přidělují postupem přidělování povolenek stanoveným v příloze IX.“

17)

Článek 48 se nahrazuje tímto:

„Článek 48

Přidělování povolenek novým účastníkům

Pokud správce rejstříku dostane od příslušného orgánu pokyn, převede část podílu povolenek vydaných jakýmkoli správcem rejstříku podle článku 45, které zbývají na vkladním účtu smluvní strany, na vkladní účet provozovatele zařízení nového účastníka, v souladu s odpovídající částí tabulky národního alokačního plánu pro tohoto nového účastníka a příslušný rok.

Povolenky se převádějí postupem přidělování povolenek stanoveným v příloze IX.“

18)

Vkládá se článek 48a, který zní:

„Článek 48a

Přidělování povolenek po jejich prodeji členským státem

Pokud správce rejstříku dostane po odprodeji povolenek z vlastnictví členského státu pokyn od příslušného orgánu, převede část podílu povolenek z vkladního účtu smluvní strany na osobní vkladní účet nebo vkladní účet provozovatele zařízení náležející kupci povolenek.

Povolenky převáděné v rámci jednoho rejstříku se převádějí postupem „vnitřního převodu“ stanoveným v příloze IX. Povolenky převáděné mezi rejstříky se převádějí postupem „vnějšího převodu“ (2008–2012 a dále) stanoveným v příloze IX.“

19)

Článek 50 se mění takto:

a)

odstavec 1 první pododstavec se nahrazuje tímto:

„Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí UNFCC a nezávislou evidencí transakcí Společenství podle článku 7 tohoto nařízení, nesmí členský stát převést nebo získat ERU nebo AAU dříve, než uplyne 16 měsíců od předložení jeho zprávy podle čl. 7 odst. 1 rozhodnutí č. 280/2004/ES, pokud sekretariát UNFCCC nesdělí tomuto členskému státu, že nebudou zahájeny postupy zjišťování shody.“;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pokud po 1. lednu 2008 klesne množství ERU, CER, AAU a RMU platných pro příslušné pětileté období uložených na vkladních účtech smluvní strany, vkladních účtech provozovatele zařízení, osobních vkladních účtech a účtech pro zrušení ve členském státě na hodnotu o méně než 1 % vyšší, než činí rezerva v období závazku vypočtená jako 90 % množství přiděleného členskému státu nebo jako 100 % pětinásobku jeho naposledy kontrolovaných zásob, přičemž se použije hodnota, která je nižší, oznámí hlavní správce tuto skutečnost příslušnému členskému státu.“

20)

Článek 51 se nahrazuje tímto:

„Článek 51

Ověřené emise zařízení

1.   Po uspokojivém ověření zprávy provozovatele zařízení o emisích zařízení v předcházejícím roce v souladu s požadavky definovanými členskými státy podle přílohy V směrnice 2003/87/ES každý ověřovatel, včetně příslušných orgánů jednajících jako ověřovatelé, zapíše nebo schválí zápis ověřených emisí pro dané zařízení za daný rok do oddílu tabulky ověřených emisí určeného pro dané zařízení za daný rok postupem aktualizace ověřených emisí stanoveným v příloze VIII tohoto nařízení.

2.   Správce rejstříku může zakázat zapsání ročních ověřených emisí zařízení, dokud příslušný orgán neobdrží zprávu o ověřených emisích pro dané zařízení, předloženou provozovateli zařízení podle čl. 14 odst. 3 směrnice 2003/87/ES, a nepovolí rejstříku zápis ročních ověřených emisí.

3.   Příslušný orgán může vydat pokyn, aby správce rejstříku upravil roční ověřené emise pro zařízení za předchozí rok s cílem zajistit soulad s požadavky stanovenými členským státem podle přílohy V směrnice 2003/87/ES, a to tím, že zapíše opravené roční ověřené emise pro dané zařízení za daný rok do oddílu tabulky ověřených emisí určeného do oddílu tabulky ověřených emisí určeného pro dané zařízení za daný rok postupem aktualizace ověřených emisí stanoveným v příloze VIII tohoto nařízení.

4.   Vydá-li příslušný orgán pokyn, aby správce rejstříku upravil roční ověřené emise pro zařízení za předchozí rok po lhůtě pro odevzdání povolenek ve výši rovnající se celkovým emisím zařízení v řečeném předchozím roce stanovené v čl. 6 odst. 2 směrnice 2003/87/ES, umožní hlavní správce takovou úpravu pouze tehdy, pokud mu bylo oznámeno rozhodnutí příslušného orgánu o novém stavu shody platném pro dané zařízení v důsledku úpravy ověřených emisí.“

21)

Článek 55 se nahrazuje tímto:

„Článek 55

Výpočet stavu shody

Po provedení zápisu do části tabulky odevzdaných povolenek nebo tabulky ověřených emisí určených pro dané zařízení stanoví správce rejstříku:

a)

za roky 2005, 2006 a 2007 stav shody pro zařízení a pro každý rok tím, že vypočte součet všech povolenek odevzdaných podle článků 52, 53 a 54 za období 2005–2007, od něhož odečte součet všech ověřených emisí za současné pětileté období včetně probíhajícího roku;

b)

za rok 2008 a každý následující rok stav shody pro zařízení a pro každý rok tím, že vypočte součet všech povolenek odevzdaných podle článků 52, 53 a 54 za probíhající období, od něhož odečte součet všech ověřených emisí od roku 2008 do současnosti včetně probíhajícího roku a přičte opravný faktor.

Opravný faktor podle písmene b) je nulový, pokud je výsledek výpočtu pro rok 2007 vyšší než nula, avšak zůstane rovný výsledku výpočtu pro rok 2007, pokud je toto číslo nižší než nula nebo rovno nule.“

22)

Článek 57 se nahrazuje tímto:

„Článek 57

Zápisy do tabulky ověřených emisí

Pokud nebyl 1. května 2006 a 1. května každého následujícího roku do tabulky ověřených emisí pro zařízení zanesen žádný údaj o ověřených emisích za předcházející rok, nebude v tabulce ověřených emisí uvedena žádná náhradní hodnota emisí podle čl. 16 odst. 1 směrnice 2003/87/ES, která nebyla vypočtena co možná nejvíce v souladu s požadavky stanovenými členským státem podle přílohy V směrnice 2003/87/ES.“

23)

V článku 58 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Ve dnech 30. června 2006, 2007 a 2008 zruší správce rejstříku určitý počet povolenek, CER a povolenek z důvodu vyšší moci na vkladním účtu smluvní strany v souladu s články 52, 53 a 54. Počet povolenek, CER a povolenek z důvodu vyšší moci ke zrušení se rovná v té době aktuálnímu celkovému počtu odevzdaných povolenek zanesených do tabulky odevzdaných povolenek za období od 1. ledna 2005 do okamžiku zrušení v roce 2006, od okamžiku zrušení v roce 2006 do okamžiku zrušení v roce 2007 a od okamžiku zrušení v roce 2007 do okamžiku zrušení v roce 2008.“

24)

Článek 59 se nahrazuje tímto:

„Článek 59

Zrušení a odebrání odevzdaných povolenek pro období 2008–2012 a následná období

1.   Do 30. června 2009 a 30. června každého následujícího roku zruší správce rejstříku povolenky odevzdané v období 2008–2012 a v každém následujícím pětiletém období tak, že:

a)

převede určitý počet povolenek vydaných na dané pětileté období a držených na vkladním účtu smluvní strany, který se rovná celkovému počtu povolenek odevzdaných podle článku 52, jenž byl zanesen do tabulky odevzdaných povolenek od 1. ledna prvního roku příslušného období do 31. května následujícího roku a od 1. června předchozího roku do 31. května každého z následujících let, na AAU tím, že odstraní prvek povolenky ze samostatného identifikačního kódu všech těchto AAU, které obsahují prvky stanovené v příloze VI, postupem „přepočtu odevzdaných povolenek k odebrání (2008–2012 a dále)“ stanoveným v příloze IX, a

b)

převede určitý počet kjótských jednotek typu určeného příslušným orgánem, s výjimkou kjótských jednotek vyplývajících z projektů stanovených v čl. 11a odst. 3 směrnice 2003/87/ES, který se rovná celkovému počtu povolenek odevzdaných podle článků 52 a 53 zanesených do tabulky odevzdaných povolenek od 1. ledna prvního roku příslušného období do 31. května následujícího roku a od 1. června předchozího roku do 31. května každého z následujících let, z vkladního účtu smluvní strany na účet pro odebrání pro příslušné období postupem ‚odebrání odevzdaných povolenek (2008–2012 a dále)‘ stanoveným v příloze IX.

2.   Po 30. červnu 2013 a 30. červnu roku následujícího po skončení každého dalšího pětiletého období může správce rejstříku odebrat jakékoli povolenky dosud nepřidělené provozovatelům zařízení tím, že je převede na AAU odstraněním prvku povolenky ze samostatného identifikačního kódu všech těchto AAU, které obsahují prvky stanovené v příloze VI, postupem ‚přepočtu nepřidělených povolenek k odebrání (2008–2012 a dále)‘ stanoveným v příloze IX.“

25)

V článku 60 se písm. a) nahrazuje tímto:

„a)

převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vedených v rejstříku vydaných jakýmkoli rejstříkem v období 2005–2007 sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článků 52 a 54 od okamžiku odebírání k 30. červnu předcházejícího roku do okamžiku zrušení a nahrazení, z jejich vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 1 a 2 na účet pro zrušení pro období 2005–2007;“.

26)

V článku 61 se písm. a) a b) nahrazují tímto:

„a)

převede všechny povolenky přidělené provozovatelům zařízení na předcházející pětileté období z vkladních účtů provozovatele zařízení a z osobních vkladních účtů na vkladní účet smluvní strany;

b)

převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vedených v rejstříku a přidělených jakýmkoli rejstříkem za předcházející pětileté období sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článku 52 od 31. května předcházejícího roku, na AAU tím, že odstraní prvek povolenky ze samostatného identifikačního kódu jednotlivých AAU, které obsahují prvky stanovené v příloze VI;“.

27)

Ustanovení čl. 63 odst. 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Pokud správce rejstříku dostane od příslušného orgánu členského státu pokyn, převede jakékoli množství a jakýkoli typ kjótských jednotek upřesněných tímto orgánem, které dosud nebyly podle článku 59 odebrány z vkladního účtu smluvní strany, na příslušný účet pro odebrání ve svém rejstříku postupem ‚odebrání kjótských jednotek (období 2008–2012 a dále)‘ stanoveným v příloze IX.“

28)

Za článek 63 se vkládá kapitola Va, která zní:

„KAPITOLA VA

PROVOZOVÁNÍ REJSTŘÍKŮ ČLENSKÝCH STÁTŮ, KTERÉ NEMAJÍ AAU

Článek 63a

Provozování rejstříků členských států, které nemají AAU

1.   Členské státy, které nemohou vydávat AAU z jiných důvodů než z důvodu nezpůsobilosti k převodu a získávání ERU a AAU a používání CER podle ustanovení rozhodnutí 11/CMP.1 Kjótského protokolu k UNFCCC, zřídí, provozují a udržují své rejstříky v souladu s rejstříkem Společenství. Na tyto rejstříky se nepoužije čl. 3 odst. 3, článek 4, čl. 6 odst. 1, čl. 11 odst. 1, 3 a 4, čl. 30 odst. 1, články 34, 35, 36, čl. 44 odst. 3, článek 45, čl. 49 odst. 1 a články 59, 60, 61 a 65.

2.   Rejstříky provozované podle odstavce 1 musí být od 1. ledna 2008 schopny správně provádět postupy, které se na ně vztahují podle příloh VIII, IX, X, XI a XIa.

Článek 63b

Komunikační spojení mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a nezávislou evidencí transakcí Společenství

Rejstříky provozované podle článku 63a komunikují s nezávislou evidencí transakcí Společenství prostřednictvím komunikačního spojení zřízeného rejstříkem Společenství.

Po úspěšném dokončení testovacích postupů stanovených v příloze XIII a zahajovacích postupů stanovených v příloze XIV uvede hlavní správce komunikační spojení v činnost a uvědomí o tom správce rejstříku Společenství.

Článek 63c

Rejstříky provozované podle článku 63a: zjištění rozporů a nesouladů nezávislou evidencí transakcí UNFCCC

Nezávislá evidence transakcí UNFCCC informuje rejstřík provozovaný podle článku 63a o jakémkoli rozporu zjištěném v postupu, který tento rejstřík zahájil prostřednictvím správce rejstříku Společenství.

Rejstřík provozovaný podle článku 63a postup ukončí a správce rejstříku Společenství o tom informuje nezávislou evidenci transakcí UNFCCC. Správce rejstříku provozovaného podle článku 63a a správci jakýchkoli dalších dotčených rejstříků okamžitě informují příslušné držitele účtů o tom, že postup byl ukončen.

Článek 63d

Rejstříky provozované podle článku 63a: ukončení postupů týkajících se účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a ověřených emisí

Je-li zřízeno komunikační spojení mezi oběma nezávislými evidencemi transakcí a jsou-li postupy týkající se účtů, ověřených emisí a automatických úprav tabulky národního alokačního plánu směrovány přes nezávislou evidenci transakcí UNFCCC, jsou tyto postupy považovány za ukončené, až obě nezávislé evidence transakcí úspěšně oznámí rejstříku Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistily žádné rozpory.

Ve všech případech lišících se od případů stanovených v prvním odstavci jsou všechny postupy podle příloh VIII a XIa považovány za ukončené, když nezávislá evidence transakcí Společenství úspěšně oznámí rejstříku Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistila žádné rozpory.

Článek 63e

Rejstříky provozované podle článku 63a: ukončení postupů týkajících se transakcí v rámci rejstříků

Všechny postupy stanovené v příloze IX, s výjimkou postupu vnějšího převodu, jsou považovány za ukončené v okamžiku, kdy obě nezávislé evidence transakcí informují rejstřík Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistily žádný rozpor, a kdy rejstřík provozovaný podle článku 63a úspěšně zašle oběma nezávislým evidencím transakcí potvrzení, že zaktualizoval své záznamy v souladu s daným návrhem.

Před zřízením komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC jsou však všechny postupy stanovené v příloze IX, s výjimkou postupu vnějšího převodu, považovány za ukončené v okamžiku, kdy nezávislá evidence transakcí Společenství informuje rejstřík Společenství, že v návrhu zaslaném rejstříkem provozovaným podle článku 63a nezjistila žádné rozpory, a kdy rejstřík provozovaný podle článku 63a úspěšně zašle nezávislé evidenci transakcí Společenství potvrzení, že zaktualizoval své záznamy v souladu se svým vlastním návrhem.

Článek 63f

Rejstříky provozované podle článku 63a: ukončení postupu vnějšího převodu

Postup vnějšího převodu týkající se rejstříku provozovaného podle článku 63a je považován za ukončený v okamžiku, kdy obě nezávislé evidence transakcí informují přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) o tom, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem (nebo rejstříkem Společenství, je-li zahajovací rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) nezjistily žádné rozpory, a kdy přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) úspěšně zašle oběma nezávislým evidencím transakcí potvrzení o tom, že zaktualizoval své záznamy v souladu s návrhem zahajovacího rejstříku.

Před zřízením komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC je však postup vnějšího převodu týkající se rejstříku provozovaného podle článku 63a považován za ukončený v okamžiku, kdy nezávislá evidence transakcí Společenství informuje přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) o tom, že v návrhu zaslaném zahajovacím rejstříkem (nebo rejstříkem Společenství, je-li zahajovací rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) nezjistila žádné rozpory, a kdy přijímající rejstřík (nebo rejstřík Společenství, je-li přijímající rejstřík rejstříkem provozovaným podle článku 63a) úspěšně zašle nezávislé evidenci transakcí Společenství potvrzení o tom, že zaktualizoval své záznamy v souladu s návrhem zahajovacího rejstříku.

Článek 63g

Rejstříky provozované podle článku 63a: oprávnění

Totožnost rejstříků provozovaných podle článku 63a u nezávislé evidence transakcí UNFCCC se ověřuje přes rejstřík Společenství pomocí numerických osvědčení vydaných sekretariátem UNFCCC nebo jím určeným subjektem.

Nicméně do zřízení komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC se totožnost rejstříků ověřuje u nezávislé evidence transakcí Společenství prostřednictvím rejstříku Společenství pomocí numerických osvědčení a uživatelských jmen a hesel, jak je stanoveno v příloze XV. Komise nebo subjekt, který Komise určí, jedná jako opravňující orgán v souvislosti se všemi numerickými osvědčeními a přiděluje uživatelská jména a hesla.

Článek 63h

Zvláštní ustanovení týkající se některých povinností správců rejstříků provozovaných podle článku 63a

Povinnosti stanovené v článku 71 a čl. 72 odst. 2 a 3 plní v souvislosti s rejstříky provozovaným podle článku 63a správce rejstříku Společenství.

Článek 63i

Rejstříky provozované podle článku 63a: účty

1.   Rejstříky provozované podle článku 63a musí obsahovat nejméně dva vkladní účty smluvní strany, zřízené v souladu s článkem 12.

2.   Povolenky s počátečním typem jednotky 1 smějí být drženy pouze na jednom z vkladních účtů smluvní strany a žádný z vkladních účtů smluvní strany kromě účtu, na němž jsou uloženy povolenky s počátečním typem jednotky 1, se nesmí účastnit vnějších převodů mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a jinými rejstříky. Vkladní účet smluvní strany, na němž jsou uloženy povolenky s počátečním typem jednotky 1, se nepoužívá k jiným transakcím než k vnějším převodům mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a jinými rejstříky a ukládají se na něj pouze jednotky s počátečním typem 1.

3.   Vkladové účty provozovatele zařízení vytvořené podle čl. 11 odst. 2 nesmějí při ukončení transakce obsahovat povolenky s počátečním typem jednotky 1. Osobní vkladové účty v rejstřících provozovaných podle článku 63a se nesmějí účastnit vnějších převodů mezi rejstříky provozovanými podle článku 63a a jinými rejstříky.

Článek 63j

Rejstříky provozované podle článku 63a: tabulka národního alokačního plánu pro období 2008–2012 a každé následující pětileté období

Po provedení úpravy tabulky národního alokačního plánu podle čl. 44 odst. 2, které proběhne po vydání povolenek podle článku 45 a kterým se sníží celkový počet povolenek vydaných podle článku 45 pro období 2008–2012 nebo pro následná pětiletá období, převedou rejstříky provozované podle článku 63a určitý počet povolenek stanovený příslušným orgánem z vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 2 a článku 63i a obsahujících povolenky na účet pro zrušení pro příslušné období vedený rejstříkem Společenství.

Článek 63k

Rejstříky provozované podle článku 63a: vydávání povolenek

Po zanesení tabulky národního alokačního plánu do nezávislé evidence transakcí Společenství a jsou-li splněny podmínky čl. 44 odst. 2, vydá správce rejstříku provozovaného podle článku 63a do 28. února prvního roku období 2008–2012 a do 28. února prvního roku každého následujícího pětiletého období celkový počet povolenek stanovený v tabulce národního alokačního plánu a umístí jej na vkladní účet smluvní strany.

Při vydávání povolenek přidělí správce rejstříku každé povolence samostatný identifikační kód jednotky obsahující prvky stanovené v příloze VI; počáteční typ jednotky je 0 a doplňkový typ jednotky je 4.

Povolenky se vydávají postupem vydávání povolenek (rejstříky uvedené v článku 63a) stanoveným v příloze IX.

Článek 63l

Rejstříky provozované podle článku 63a: převody povolenek mezi vkladními účty provozovatelů zařízení v rejstřících provozovaných podle článku 63a a jinými rejstříky

1.   Rejstříky provozované podle článku 63a provedou jakýmkoli držitelem účtu vyžádaný převod povolenek s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4 mezi vkladními účty:

a)

v rámci svého rejstříku postupem vnitřního převodu stanoveným v příloze IX;

b)

mezi dvěma rejstříky provozovanými podle článku 63a postupem ‚převodu mezi dvěma rejstříky uvedenými v článku 63a‘ stanoveným v příloze IX;

c)

mezi rejstříkem provozovaným podle článku 63a a jiným rejstříkem postupem ‚vnějšího převodu (mezi rejstříkem provozovaným podle článku 63a a jiným rejstříkem)‘ stanoveným v příloze IX. Držitelé osobních vkladních účtů nesmí požadovat převody povolenek s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4 do rejstříků, které nejsou provozovány podle článku 63a. Nezávislá evidence transakcí Společenství zastaví jakékoli transakce, které by vedly k převodu povolenek s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4 do rejstříků, které nejsou provozovány podle článku 63a.

Článek 63m

Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení podle článku 58 nebo článku 62

Při zrušení nebo odebrání podle článku 58 nebo dobrovolném zrušení podle článku 62, provede správce rejstříku provozovaného podle článku 63a zrušení převodem povolenek podle požadavků článku 58 nebo 62 na účet pro zrušení nebo účet pro odebrání vedený rejstříkem Společenství.

Článek 63n

Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení a odebrání odevzdaných povolenek a CER pro období 2008–2012 a následná období

1.   Do 30. června 2009 a k 30. červnu každého následujícího roku zruší správce rejstříku provozovaného podle článku 63a určitý počet povolenek a CER na vkladním účtu smluvní strany v souladu s články 52 a 53.

Počet povolenek a CER ke zrušení je roven celkovému počtu odevzdaných povolenek zanesených do tabulky odevzdaných povolenek za období od 1. ledna prvního roku příslušného období do 31. května následujícího roku a od 1. června předchozího roku do 31. května každého z následujících let.

2.   Zrušení se provede převodem povolenek a CER, s výjimkou CER vyplývajících z projektů stanovených v čl. 11a odst. 3 směrnice 2003/87/ES, z vkladního účtu smluvní strany na účet pro zrušení pro příslušné období vedený rejstříkem Společenství postupem ‚odebrání (rejstříky uvedené v článku 63a)‘ stanoveným v příloze IX.

Článek 63o

Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení a nahrazení povolenek vydaných pro období 2005–2007

1.   Dne 1. května 2008 každý správce rejstříku provozovaného podle článku 63a zruší a, dostane-li příslušný pokyn od příslušného orgánu, nahradí povolenky ve svém rejstříku postupem zrušení a nahrazení povolenek stanoveným v příloze IX tak, že:

a)

převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vydaných v období 2005–2007 sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článků 52 a 54 od 30. června předcházejícího roku do okamžiku zrušení a nahrazení, z jejich vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 2 a článku 63i na účet pro zrušení pro období 2005–2007 vedený rejstříkem Společenství;

b)

dostane-li od příslušného orgánu pokyn, vydá určitý počet náhradních povolenek upřesněný příslušným orgánem tak, že vydá stejný počet povolenek pro období 2008–2012, přičemž dá každé povolence identifikační kód jednotky obsahující prvky stanovené v příloze VI;

c)

převede náhradní povolenky stanovené v písmeni b) z vkladního účtu smluvní strany na vkladní účty provozovatele zařízení a osobní vkladní účty určené příslušným orgánem, z nichž byly povolenky převedeny podle písmene a).

Článek 63p

Rejstříky provozované podle článku 63a: zrušení a nahrazení povolenek vydaných pro období 2008–2012 a následná období

1.   Ve dnech 1. května 2013 a 1. května každého následujícího pětiletého období každý správce rejstříku provozovaného podle článku 63a zruší a nahradí povolenky ve svém rejstříku postupem zrušení a nahrazení stanoveným v příloze IX tak, že:

a)

převede určitý počet povolenek, který se rovná počtu povolenek vydaných za předchozí pětileté období sníženému o počet povolenek odevzdaných podle článku 52 od 31. května předcházejícího roku, z jejich vkladních účtů stanovených v čl. 11 odst. 2 a článku 63i na účet pro zrušení pro příslušné období vedený rejstříkem Společenství;

b)

vydá stejný počet náhradních povolenek s doplňkovým typem jednotky 4 pro probíhající období, opatří každou z těchto povolenek samostatným identifikačním kódem obsahujícím prvky stanovené v příloze VI a umístí je na vkladní účet smluvní strany;

c)

převede určitý počet těchto povolenek vydaných podle písmene b) pro probíhající období, který se rovná počtu povolenek, které byly z těchto účtů převedeny podle písmene a), z vkladního účtu smluvní strany na vkladní účty jednotlivých provozovatelů zařízení a osob, z nichž byly podle písmene a) převedeny.“

29)

Článek 72 se mění takto:

a)

V odstavci 1 se vkládá nová věta, která zní:

„Na základě této koordinace určí hlavní správce datum zavedení každé nové verze funkčních a technických specifikací pro výměnu dat pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu rejstříky a nezávislou evidencí transakcí Společenství.“;

b)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pokud bude nutná nová verze nebo nové vydání rejstříku, každý správce rejstříku a hlavní správce úspěšně ukončí testovací postupy stanovené v příloze XIII před zřízením a spuštěním komunikačního spojení mezi novou verzí nebo vydáním tohoto rejstříku a nezávislou evidencí transakcí Společenství nebo nezávislou evidencí transakcí UNFCCC.“;

c)

Vkládá se nový odstavec 2a, který zní:

„2a.   Hlavní správce svolává pravidelná setkání správců rejstříků za účelem rokování o záležitostech a postupech týkajících se řízení změny, správy incidentů a jakýchkoli dalších otázek technické povahy souvisejících s provozováním rejstříků a prováděním tohoto nařízení.“

30)

Ustanovení čl. 73 odst. 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Hlavní správce a každý správce rejstříku bude uchovávat záznamy týkající se veškerých postupů a držitelů účtů stanovených v přílohách III, IV, VIII, IX, X, XI a XIa po dobu 15 let nebo do vyřešení všech souvisejících problémů s prováděním, přičemž se použije datum, které je pozdější.“

31)

Přílohy I, II, III, VI až XIII a XVI se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

32)

Vkládá se příloha XIa obsažená v příloze II tohoto nařízení.

Článek 2

1.   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

2.   Odstavce 1 až 4, 6 až 12, 15, 16, 17, 20, 21 a 27 až 30 článku 1 a body 2, 3, 4, 5 c), e), f), g), i), 6 b), 10, 11, 13 d) i), 13 f) a g) přílohy I a příloha II se použijí ode dne 1. února 2008.

3.   Odstavce 24 a 26 článku 1 a body 13 a), b), c), d) ii) a d) iii) a e) přílohy I se použijí ode dne 1. ledna 2009. Body 13 a), b), c), d) ii) a d) iii) a e) přílohy I však mohou být použity před 1. lednem 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. července 2007.

Za Komisi

Stavros DIMAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32. Směrnice ve znění směrnice 2004/101/ES (Úř. věst. L 338, 13.11.2004, s. 18).

(2)  Úř. věst. L 49, 19.2.2004, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 386, 29.12.2004, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 316, 16.11.2006, s. 12.


PŘÍLOHA I

Přílohy I, II, III, VI až XIII a XVI nařízení (ES) č. 2216/2004 se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.

Není-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC:

a)

budou záznamy času v nezávislé evidenci transakcí Společenství a každém rejstříku sladěny s greenwichským časem (Greenwich Mean Time);

b)

všechny postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a účtů se považují za ukončené výměnou údajů uvedených v jazyce XML (extensible markup language) za použití verze 1.1 přístupového protokolu SOAP (simple object access protocol) nad verzí 1.1 hypertextového transferového protokolu (HTTP) (kódované volání RPC (remote procedure call (RPC)).“

b)

Odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.

Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC:

a)

záznamy času v nezávislé evidenci transakcí UNFCCC, nezávislé evidenci transakcí Společenství a každém rejstříku budou sladěny a

b)

všechny postupy týkající se povolenek a kjótských jednotek se považují za ukončené výměnou údajů,

za použití požadavků na hardware a software stanovených ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů v systémech rejstříků podle Kjótského protokolu vypracovanými v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.

Jsou-li považovány postupy týkající se ověřených emisí, účtů a automatických úprav tabulky národního alokačního plánu za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství, provádí se výměna údajů za použití požadavků na hardware a software stanovených ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů v systémech rejstříků podle Kjótského protokolu vypracovanými v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.

Jsou-li považovány postupy týkající se ověřených emisí, účtů a automatických úprav tabulky národního alokačního plánu za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství, provádí se výměna údajů v souladu s odst. 2 písm. b).“

2)

V příloze III se v odstavci 1 vkládají nové věty, které zní:

„Název provozovatele zařízení by se měl shodovat se jménem fyzické nebo právnické osoby, která je držitelem příslušného povolení na emise skleníkových plynů. Název zařízení by se měl shodovat s názvem uvedeným v příslušném povolení na emise skleníkových plynů.“

3)

Příloha VI se mění takto:

a)

V tabulce VI-1 se do sloupce „Rozsah nebo kódy“, řádku „Doplňkový typ jednotky“ vkládá text „4 = Povolenka vydaná pro období 2008–2012 a následná pětiletá období členským státem, který nemá AAU“

b)

V tabulce VI-2 se vkládá tento řádek:

„0

4

Povolenka vydaná pro období 2008–2012 a následná pětiletá období členským státem, který nemá AAU, a ne přepočtená z AAU nebo jiné kjótské jednotky“

c)

V tabulce VI-3 se k textu ve sloupci „Rozsah nebo kódy“, řádku „Identifikátor účtu“ vkládá text „Hlavní správce určí rejstříku Společenství a každému rejstříku provozovanému ve shodě s rejstříkem Společenství samostatný dílčí rozsah těchto hodnot“.

d)

V tabulce VI-5 se slova „Identifikační kód povolení“ nahrazují slovy „Identifikační kód držitele účtu“.

e)

Odstavec 14 se nahrazuje tímto:

„14.

Tabulka VI-7 uvádí podrobnosti o prvcích srovnávacích identifikačních kódů. Každému postupu podle přílohy VIII a přílohy IXa se přidělí srovnávací identifikační kód. Srovnávací identifikační kódy jsou generovány rejstříky a jsou jedinečné v celém systému rejstříků. Srovnávací identifikační kódy nebudou používány opakovaně. Opětovnému předložení postupu týkajícího se účtu nebo ověřených emisí, který již byl ukončen nebo zrušen, bude přidělen nový, jedinečný srovnávací identifikační kód.“

4)

Příloha VII se mění takto:

a)

V tabulce pod odstavcem 4 se zrušuje tento řádek:

„05-00

Odebrání (2008–2012 a dále)“

b)

V tabulce pod odstavcem 4 se vkládají nové řádky tohoto znění:

„10-61

Přepočet odevzdaných povolenek k odebrání (2008–2012 a dále)

10-62

Přepočet nepřidělených povolenek k odebrání (2008–2012 a dále)

05-00

Odebrání kjótských jednotek (2008–2012 a dále)

05-01

Odebrání odevzdaných povolenek (2008–2012 a dále)

05-02

Odebrání nepřidělených povolenek (2008–2012 a dále)

01-22

Vydání povolenky (rejstříky podle článku 63a)

03-00

Vnější převod (mezi rejstříkem podle článku 63a a jiným rejstříkem)

10-22

Převod mezi dvěma rejstříky podle článku 63a

05-22

Odebrání (rejstříky podle článku 63a)“

c)

V tabulce pod odstavcem 5 se vkládá nový řádek tohoto znění:

„4

Povolenka vydaná pro období 2008–2012 a následná pětiletá období členským státem, který nemá AAU, a ne přepočtená z AAU nebo jiné kjótské jednotky“.

5)

Příloha VIII se mění takto:

a)

Odst. 1 písm. c) se nahrazuje tímto:

„c)

jsou-li tyto postupy považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství, vyvolá správce rejstříku příslušnou operaci na webové službě řízení účtu v nezávislé evidenci transakcí UNFCCC. Ve všech ostatních případech vyvolá správce rejstříku příslušnou operaci na webové službě řízení účtu v nezávislé evidenci transakcí Společenství.“;

b)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.

Jsou-li tyto postupy považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí UNFCCC, měl by správce rejstříku, který vysílá žádost, obdržet do 60 sekund potvrzení o přijetí od nezávislé evidence transakcí UNFCC a do 24 hodin by měl obdržet oznámení o potvrzení od nezávislé evidence transakcí Společenství. Ve všech ostatních případech by měl správce rejstříku, který vysílá žádost, obdržet do 60 sekund potvrzení o přijetí od nezávislé evidence transakcí Společenství a do 24 hodin oznámení o potvrzení od nezávislé evidence transakcí Společenství.“;

c)

V tabulkách VIII-5, VIII-11 a VIII-12 se řádek:

„FaxNumber – Faxové číslo

Povinné“

nahrazuje tímto:

„FaxNumber – Faxové číslo

Nepovinné“

d)

V tabulce VIII-9 se text: „Zahajovací rejstřík (rejstřík původu) ověří nezávislou evidenci transakcí UNFCCC (nebo nezávislou evidenci transakcí Společenství před zřízením spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC) vyvoláním funkce AuthenticateMessage() a zkontroluje verzi evidence transakcí vyvoláním funkce Check Version().“ nahrazuje tímto:

„Zahajovací rejstřík (rejstřík původu) ověří nezávislou evidenci transakcí UNFCCC (nebo nezávislou evidenci transakcí Společenství, jsou-li všechny postupy stanovené v příloze VIII ukončeny výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí Společenství) vyvoláním funkce AuthenticateMessage() a zkontroluje verzi evidence transakcí vyvoláním funkce Check Version().“;

e)

V tabulce VIII-11 se do posledního řádku vkládá číslo „7162“.

f)

V tabulkách VIII-12 a VIII-14 se za řádek obsahující „PermitIdentifier – Identifikátor povolení“ vkládá nový řádek, který zní:

„PermitDate – Datum povolení

Povinné“

g)

V tabulce VIII-13 se za řádek obsahující „PermitIdentifier – Identifikátor povolení“ vkládá nový řádek, který zní:

„PermitDate – Datum povolení

Nepovinné“

h)

V tabulce VIII-15 se do posledního řádku vkládá číslo „7161“.

i)

Odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6)

Nezávislá evidence transakcí Společenství provádí kontroly verze a potvrzení rejstříku a kontroly životaschopnosti zpráv při každém postupu týkajícím se účtu nebo ověřených emisí a zjistí-li nesoulad, odešle příslušné kódy odezvy stanovené v tabulce XII-1 pro kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999. Výše uvedené kontroly jsou rovnocenné kontrolám souvisejícím s kódy, které jsou stanoveny ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC, a které jsou reprodukovány v posledním sloupci tabulky XII-1 společně s rovnocennými kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999. Změní-li správce nezávislé evidence transakcí některou z kontrol podle výše uvedených norem výměny údajů, která je rovnocenná kontrolám, jejichž kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999 jsou stanoveny v tabulce XII-1, nebo provádění takové kontroly nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, vyřadí hlavní správce rovnocennou kontrolu z používání.“

j)

V tabulce VIII-17 se do posledního řádku vkládá číslo „7525“.

6)

Příloha IX se mění takto:

a)

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.

Nezávislá evidence transakcí Společenství provádí následující kategorie předběžných kontrol při každém postupu týkajícím se transakce:

a)

kontroly verze rejstříku a oprávnění rejstříku;

b)

kontroly životaschopnosti zprávy;

c)

kontroly integrity údajů;

d)

obecné kontroly transakce a

e)

kontroly sekvence zpráv.

Zjistí-li nezávislá evidence transakcí Společenství nesoulad, odešle příslušné kódy odezvy stanovené v tabulce XII-1 pro kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999. Výše uvedené kontroly jsou rovnocenné kontrolám souvisejícím s kódy odezvy, které jsou stanoveny ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC, a které jsou reprodukovány v posledním sloupci tabulky XII-1 společně s rovnocennými kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999. Změní-li správce nezávislé evidence transakcí některou z kontrol podle výše uvedených norem výměny údajů, která je rovnocenná kontrolám, jejichž kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999 jsou stanoveny v tabulce XII-1, a provádění takové kontroly nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, vyřadí hlavní správce rovnocennou kontrolu z používání.“

b)

Tabulka IX-1 se mění takto:

i)

do sloupce „Kódy odezvy nezávislé evidence transakcí Společenství“, řádku „Vnější převod (2008–2012 a dále)“ se vkládá text „Rozsah 7221 až 7222“,

ii)

do sloupce „Kódy odezvy nezávislé evidence transakcí Společenství“, řádku „Vnější převod (2005–2007)“ se vkládá text „Rozsah 7221 až 7222“,

iii)

do sloupce „Kódy odezvy nezávislé evidence transakcí Společenství“, řádku „Zrušení a nahrazení“ se vkládá text „rejstříky podle článku 63a; 7219; Rozsah 7223 až 7224; 7360; 7402; 7404; 7406; Rozsah 7407 až 7408; 7202“,

iv)

řádek:

„Odebrání (2008–2012 a dále)

05-00

Rozsah 7358 až 7361“

v)

Vkládají se tyto řádky:

„Přepočet odevzdaných povolenek k odebrání (2008–2012 a dále)

10-61

7358

Přepočet nepřidělených povolenek k odebrání (2008–2012 a dále)

10-62

7364, 7366

Odebrání kjótských jednotek (2008–2012 a dále)

05-00

7360

7365

Odebrání odevzdaných povolenek (2008–2012 a dále)

05-01

Rozsah 7359 až 7361

7365

Odebrání nepřidělených povolenek (2008–2012 a dále)

05-02

7360, 7361

Rozsah 7363 až 7365

Vnější převod (mezi rejstříkem podle článku 63a a jiným rejstříkem)

03-00

Rozsah 7225 až 7226

Vydání povolenky (rejstříky podle článku 63a)

01-22

Rozsah 7201 až 7203

7219

7224

Odebrání (rejstříky podle článku 63a)

05-22

Rozsah 7227 až 7228

7357

Rozsah 7360 až 7362

Převod mezi dvěma rejstříky podle článku 63a

10-22

7302, 7304

Rozsah 7406 až 7407

7224

7228“

c)

Vkládá se nový odstavec 7, který zní:

„7.

Vnější převod mezi rejstříkem podle článku 63a a jiným rejstříkem se provádí takto:

a)

na žádost držitele účtu o převod povolenek s doplňkovým typem jednotky 4 z účtu v rejstříku podle článku 63a převádějící rejstřík:

i)

zkontroluje, zda je zůstatek vkladního účtu smluvní strany v rejstříku podle článku 63a, který smí obsahovat pouze povolenky s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3, roven přinejmenším počtu, který má být převeden,

ii)

přesměruje povolenky na vkladní účet smluvní strany v rejstříku podle článku 63a, který smí obsahovat pouze povolenky s doplňkovým typem jednotky 4,

iii)

převede stejný počet povolenek s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3 z vkladního účtu smluvní strany, který smí obsahovat pouze povolenky s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3, na účet držitele účtu, jenž transakci zahájil,

iv)

převede tyto povolenky s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3 z účtu držitele účtu, jenž transakci zahájil, na cílový účet;

b)

na žádost držitele účtu o převod povolenek s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3 na účet v rejstříku podle článku 63a převádějící rejstřík

i)

převede povolenky s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3 na cílový účet,

ii)

převede tyto povolenky z cílového účtu na vkladní účet smluvní strany v rejstříku podle článku 63a, který smí obsahovat pouze povolenky s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3,

iii)

převede stejný počet povolenek s doplňkovým typem jednotky 4 z vkladního účtu smluvní strany, který smí obsahovat pouze povolenky s počátečním typem jednotky 0 a doplňkovým typem jednotky 4, na cílový účet. Je-li zůstatek na vkladním účtu smluvní strany, který smí obsahovat povolenky s doplňkovým typem jednotky 4, nižší než množství, které má být převedeno, dojde před převodem k vytvoření chybějícího množství povolenek s doplňkovým typem 4 na vkladním účtu smluvní strany.“

7)

Příloha X se mění takto:

a)

V odstavci 1 se úvodní věta nahrazuje tímto:

„Není-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, reaguje každý rejstřík na všechny žádosti od nezávislé evidence transakcí Společenství o předložení následujících informací pro určitý čas a datum:“

b)

V odstavci 2 se úvodní věta nahrazuje tímto:

„Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, reaguje každý rejstřík na všechny žádosti od nezávislé evidence transakcí UNFCCC o předložení následujících informací pro určitý čas a datum:“

c)

V odstavci 3 se úvodní věta nahrazuje tímto:

„Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, reaguje každý rejstřík na všechny žádosti podané nezávislou evidencí transakcí UNFCCC jménem nezávislé evidence transakcí Společenství nebo nezávislou evidencí transakcí Společenství o předložení následujících informací pro určitý čas a datum:“

d)

Odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.

Nezávislá evidence transakcí Společenství provádí při postupu srovnávání údajů kontroly verze a potvrzení rejstříku, kontroly životaschopnosti zpráv a kontroly integrity údajů a zjistí-li nesoulad, odešle příslušné kódy odezvy stanovené v tabulce XII-1 pro kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999. Výše uvedené kontroly jsou rovnocenné kontrolám souvisejícím s kódy, které jsou stanoveny ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC, a které jsou reprodukovány v posledním sloupci tabulky XII-1 společně s rovnocennými kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999. Změní-li správce nezávislé evidence transakcí některou z kontrol podle výše uvedených norem výměny údajů, která je rovnocenná kontrolám, jejichž kódy odezvy v rozsahu 7900 až 7999 jsou stanoveny v tabulce XII-1, nebo provádění takové kontroly nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, vyřadí hlavní správce rovnocennou kontrolu z používání.“

8)

V příloze XI se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.

Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC a všechny postupy týkající se povolenek, ověřených emisí, účtů, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu a kjótských jednotek jsou považovány za ukončené výměnou údajů prostřednictvím nezávislé evidence transakcí UNFCCC a jejich předáním do nezávislé evidence transakcí Společenství, zajišťuje nezávislá evidence transakcí Společenství nadále pouze správní postup podle odst. 1 písm. b).“

9)

Příloha XII se mění takto:

a)

Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.

Nezávislá evidence transakcí Společenství odesílá kódy odezvy jako součást všech postupů, je-li tak stanoveno v přílohách VIII až XIa. Každý kód odezvy je tvořen celým číslem v rozsahu 7000 až 7999. Význam jednotlivých kódů odezvy je stanoven v tabulce XII-1.“

b)

Tabulka XII-1 se mění takto:

i)

zrušuje se hlavička a tento řádek:

„Kód odezvy

Popis

7149

Faxové číslo jednotlivce nemá platný formát nebo je mimo rozsah.“

ii)

vkládá se tato hlavička a tyto řádky ve správném číselném pořadí:

„Kód odezvy

Popis

Rovnocenný kód odezvy podle norem výměny údajů

7161

Zařízení spojené s uvedeným vkladním účtem provozovatele zařízení není v tabulce národního alokačního plánu uvedeno jako ‚uzavřené‘, a proto není možné uzavřít účet

 

7162

Zařízení spojené s uvedeným vkladním účtem provozovatele zařízení nemá záznam v tabulce národního alokačního plánu, a proto není možné otevřít účet

 

7221

Přijímající nebo převádějící účet nesmí být v rejstříku podle článku 63a

 

7222

Povolenky určené k převodu nesmí mít doplňkový typ jednotky 4

 

7223

Přijímajícím účtem musí být účet pro zrušení pro příslušné období

 

7224

Vydávané povolenky musí mít doplňkový typ jednotky 4

 

7225

Součet stavů na dvou vkladních účtech smluvních stran účastnících se transakce v rejstříku podle článku 63a musí být po transakci roven součtu jejich stavů před transakcí

 

7226

Zůstatek vkladního účtu smluvních stran, který smí obsahovat povolenky s doplňkovým typem jednotky 1, 2 nebo 3, musí být vyšší nebo roven množství, které má být převedeno z rejstříku podle článku 63a

 

7227

Přijímajícím účtem musí být účet pro odebrání pro probíhající období

 

7228

Povolenky musí být platnými povolenkami vydanými pro probíhající období

 

7363

Počet AAU požadovaných k odebrání neodpovídá počtu povolenek přepočtených postupem ‚přepočtu nepřidělených povolenek k odebrání‘

 

7364

Transakce není zahájena po 30. červnu roku následujícího po posledním roce příslušného pětiletého období

 

7365

Jednotkami určenými k odebrání jsou povolenky, a proto je nelze odebrat

 

7366

Počet povolenek požadovaných k přepočtu nesmí překročit počet vydaných, ale nepřidělených povolenek

 

7408

Počet zrušených povolenek musí být roven počtu povolenek požadovaných ke zrušení podle článku 63a

 

7451

Celkový počet povolenek v aktualizovaném národním alokačním plánu se musí rovnat celkovému počtu povolenek v platném národním alokačním plánu

 

7452

Počet přidělený novým účastníkům nesmí být větší než počet, o nějž je snížena rezerva

 

7525

Objem ověřených emisí pro rok X nelze opravit po 30. dubnu roku X + 1, aniž by příslušný orgán oznámil hlavnímu správci nový stav shody zařízení, jehož údaj o ověřených emisích se opravuje

 

7700

Kód období závazku je mimo rozsah

 

7701

Přidělení musí být provedeno na všechny roky v daném období závazku s výjimkou let před právě probíhajícím rokem

 

7702

Nová rezerva musí zůstat kladná nebo nulová

 

7703

Počet povolenek požadovaných k přidělení pro určité zařízení a rok musí být vyšší nebo roven 0

 

7704

Identifikátor povolení musí existovat a musí být spojen s identifikátorem zařízení

 

7705

Počet povolenek přidělených pro určité zařízení a rok v aktualizovaném národním alokačním plánu musí být větší nebo roven tomuto počtu v platném národním alokačním plánu

 

7706

Počet povolenek vymazaných z tabulky národního akčního plánu pro zařízení musí odpovídat počtu, o který je zvýšena rezerva

 

7901

Zahajovací rejstřík musí být uveden v tabulce rejstříků

1501

7902

Status zahajovacího rejstříku musí umožňovat navrhování transakcí. (Informace o platném statusu každého rejstříku povede nezávislá evidence transakcí Společenství. V takovém případě musí nezávislá evidence transakcí Společenství uznat, že je rejstřík plně schopný provozu)

1503

7903

Status zahajovacího rejstříku musí umožňovat přijímání transakcí. (Informace o platném statusu každého rejstříku povede nezávislá evidence transakcí Společenství. V takovém případě musí nezávislá evidence transakcí Společenství uznat, že je rejstřík plně schopný provozu)

1504

7904

Status zahajovacího rejstříku musí umožňovat provádění srovnávání. (Informace o platném statusu každého rejstříku povede nezávislá evidence transakcí Společenství. V takovém případě musí nezávislá evidence transakcí Společenství uznat, že je rejstřík k dispozici pro srovnávání)

1510

7905

Identifikátor transakce musí být tvořen platným kódem rejstříku následovaným číselnými hodnotami

2001

7906

Kód typu transakce musí být platný

2002

7907

Doplňkový kód typu transakce musí být platný

2003

7908

Kód statusu transakce musí být platný

2004

7909

Kód typu účtu musí být platný

2006

7910

Identifikátor zahajovacího účtu musí být větší než nula

2007

7911

Identifikátor přijímajícího účtu musí být větší než nula

2008

7912

Rejstřík původu všech bloků jednotek musí být platný

2010

7913

Kód typu jednotky musí být platný

2011

7914

Doplňkový kód typu jednotky musí být platný

2012

7915

Musí být přítomen identifikátor zahájení bloku jednotek a identifikátor ukončení bloku jednotek

2013

7916

Identifikátor ukončení bloku jednotek musí být větší nebo roven identifikátoru zahájení bloku jednotek

2014

7917

RMU, ERU přepočtené z RMU, tCER a lCER musejí mít platný kód činnosti LULUCF

2015

7918

AAU, ERU přepočtené z AAU a CER nesmějí mít kód činnosti LULUCF

2016

7919

ERU, CER, tCER a lCER musejí mít platný identifikátor projektu

2017

7920

AAU nebo RMU nesmějí mít identifikátor projektu

2018

7921

ERU musejí mít platný kód záznamu

2019

7922

AAU, RMU, CER, tCER a lCER nesmějí mít kód záznamu

2020

7923

AAU, RMU, ERU a CER nesmějí mít datum uplynutí

2022

7924

V nezávislé evidenci transakcí Společenství dosud nesmí existovat identifikátor transakce pro navrhované transakce

3001

7925

V nezávislé evidenci transakcí Společenství již musí existovat identifikátor transakce pro probíhající transakce

3002

7926

Dříve ukončené transakce nelze znovu ukončit

3003

7927

Dříve zamítnuté transakce nelze ukončit

3004

7928

Transakce, u nichž byl nezávislou evidencí transakcí Společenství zjištěn rozpor, nelze ukončit

3005

7930

Dříve ukončené transakce nelze ukončit

3007

7931

Dříve zrušené transakce nelze ukončit

3008

7932

Dříve přijaté vnější transakce nelze ukončit

3009

7933

Status transakce Přijato nebo Zamítnuto není platný pro jiné než vnější transakce

3010

7934

Ve statusu transakce u zahajovacího rejstříku musí být uveden status Navrženo, Dokončeno nebo Ukončeno

3011

7935

V případě vnějšího převodu musí být ve statusu transakce u přijímajícího rejstříku uveden status Zamítnuto nebo Přijato

3012

7936

Příslušné období závazku musí odpovídat probíhajícímu nebo příštímu období (včetně jejich aktualizovaných období)

4001

7937

Jednotky uvedené v transakci již musí existovat v nezávislé evidenci transakcí Společenství

4002

7938

Jednotky uvedené v transakci musí být drženy zahajovacím rejstříkem

4003

7939

Všechny atributy všech bloků jednotek musejí odpovídat atributům bloků jednotek v nezávislé evidenci transakcí Společenství, nejsou-li měněny probíhající transakcí

4004

7940

Všechny bloky jednotek v transakci musejí být určeny pro jedno platné období závazku

4005

7941

U všech transakcí s výjimkou vnějších převodů musí být zahajovací rejstřík shodný s přijímajícím rejstříkem

4006

7942

U vnějších převodů musí být zahajovací rejstřík jiný než přijímající rejstřík

4007

7943

U jednotek uvedených v transakci nesmí být zjištěny rozpory při srovnávání s nezávislou evidencí transakcí Společenství

4008

7945

Jednotky uvedené v transakci se nesmějí účastnit jiné transakce

4010

7946

Se zrušenými jednotkami nesmějí být prováděny další transakce

4011

7947

Návrh transakce musí obsahovat alespoň jeden blok jednotek

4012

7948

Transakcí nesmí být vydán více než jeden typ jednotky

5004

7949

Původní období závazku musí být pro všechny jednotky vydané transakcí shodné

5005

7950

Platné období závazku musí být pro všechny jednotky vydané transakcí shodné s původním obdobím závazku

5006

7951

Zrušení z účtu pro zrušení pro nadměrné vydání nesmí proběhnout v národním rejstříku

5152

7952

Přijímajícím účtem pro zrušovací transakci musí být účet pro zrušení

5153

7953

Ve zrušovacích transakcích musí být poskytnuty identifikátory účtů pro přijímající účty

5154

7954

Bloky jednotek požadovaných ke zrušení musejí mít stejné příslušné období závazku jako účet pro zrušení

5155

7955

Zahajovacím rejstříkem odebírajícím jednotky musí být národní rejstřík nebo rejstřík Společenství

5251

7956

Přijímajícím účtem pro odebírací transakci musí být účet pro odebrání

5252

7957

V odebíracích transakcích musí být poskytnuty identifikátory účtů pro přijímající účty

5253

7958

Bloky odebíraných jednotek musejí mít stejné příslušné období závazku jako účet pro odebrání

5254

7959

Zahajovacím rejstříkem převádějícím jednotky musí být národní rejstřík

5301

7960

Zahajovacím účtem pro převodní transakci musí být vkladní účet

5302

7961

Jednotky smějí být převáděny pouze do nejbližšího následujícího období závazku

5303

7962

Srovnávací identifikační kód musí být větší než nula

6201

7963

Srovnávací identifikační kód musí být tvořen platným kódem rejstříku následovaným číselnými hodnotami

6202

7964

Srovnávací status musí být číslo od 1 do 11

6203

7965

Okamžikem srovnání musí být datum mezi 1. říjnem 2004 a dnem následujícím 30 dní po aktuálním datu

6204

7966

Typ účtu musí být platný

6205

7969

Srovnávací identifikační kód musí existovat ve srovnávací tabulce

6301

7970

Srovnávací status zaslaný rejstříkem musí být platný

6302

7971

Příchozí srovnávací status musí být stejný jako srovnávací status evidovaný nezávislou evidencí transakcí Společenství

6303

7972

Datum a čas okamžiku srovnání musí být shodné s datem a časem okamžiku srovnání v nezávislé evidenci transakcí Společenství

6304“

iii)

řádek

„7301

Varování: blíží se porušení rezervy období závazku“.

se nahrazuje tímto:

„7301

Varování: držení vypočtené podle rozhodnutí 18/CP.7 konference smluvních stran UNFCCC je pouze o 1 % vyšší než rezerva v období závazku.“

10)

Příloha XIII se mění takto:

a)

V odstavci 3 se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e)

testování integrovaných postupů: bude testována schopnost rejstříku provádět všechny postupy stanovené v přílohách VIII až XI a XIa, včetně všech příslušných statusů a fází, a umožnit ruční zásahy do databáze podle přílohy X;“

b)

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.

Hlavní správce bude vyžadovat, aby rejstřík prokázal, že vstupní kódy stanovené v příloze VII a kódy odezvy stanovené v přílohách VIII až XI a XIa jsou obsaženy v databázi rejstříku a interpretovány a jsou v souvislosti s postupy používány příslušným způsobem.“

11)

V příloze XIV se odstavec 7 nahrazuje tímto:

„7.

Schéma XML pro předkládání tabulky národních alokačních plánů Komisi je následující:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<xs:schema targetNamespace="urn:KyotoProtocol:RegistrySystem:CITL:1.0:0.0" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns="urn:KyotoProtocol:RegistrySystem:CITL:1.0:0.0" elementFormDefault="qualified">

<xs:simpleType name="ISO3166MemberStatesType">

<xs:restriction base="xs:string">

<xs:enumeration value="AT"/>

<xs:enumeration value="BE"/>

<xs:enumeration value="BG"/>

<xs:enumeration value="CY"/>

<xs:enumeration value="CZ"/>

<xs:enumeration value="DE"/>

<xs:enumeration value="DK"/>

<xs:enumeration value="EE"/>

<xs:enumeration value="ES"/>

<xs:enumeration value="FI"/>

<xs:enumeration value="FR"/>

<xs:enumeration value="GB"/>

<xs:enumeration value="GR"/>

<xs:enumeration value="HU"/>

<xs:enumeration value="IE"/>

<xs:enumeration value="IT"/>

<xs:enumeration value="LT"/>

<xs:enumeration value="LU"/>

<xs:enumeration value="LV"/>

<xs:enumeration value="MT"/>

<xs:enumeration value="NL"/>

<xs:enumeration value="PL"/>

<xs:enumeration value="PT"/>

<xs:enumeration value="RO"/>

<xs:enumeration value="SE"/>

<xs:enumeration value="SI"/>

<xs:enumeration value="SK"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:simpleType name="AmountOfAllowancesType">

<xs:restriction base="xs:integer">

<xs:minInclusive value="0"/>

<xs:maxInclusive value="999999999999999"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:group name="YearAllocation">

<xs:sequence>

<xs:element name="yearInCommitmentPeriod">

<xs:simpleType>

<xs:restriction base="xs:int">

<xs:minInclusive value="2005"/>

<xs:maxInclusive value="2058"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

</xs:element>

<xs:element name="allocation" type="AmountOfAllowancesType"/>

</xs:sequence>

</xs:group>

<xs:simpleType name="ActionType">

<xs:annotation>

<xs:documentation>The action to be undertaken for the installation

A

=

Add the installation to the NAP

U

=

Update the allocations for the installation in the NAP

D

=

Delete the installation from the NAP

For each action, all year of a commitment period need to be given

</xs:documentation>

</xs:annotation>

<xs:restriction base="xs:string">

<xs:enumeration value="A"/>

<xs:enumeration value="U"/>

<xs:enumeration value="D"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:complexType name="InstallationType">

<xs:sequence>

<xs:element name="action" type="ActionType"/>

<xs:element name="installationIdentifier">

<xs:simpleType>

<xs:restriction base="xs:integer">

<xs:minInclusive value="1"/>

<xs:maxInclusive value="999999999999999"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

</xs:element>

<xs:element name="permitIdentifier">

<xs:simpleType>

<xs:restriction base="xs:string">

<xs:minLength value="1"/>

<xs:maxLength value="50"/>

<xs:pattern value="[A-Z0-9\-]+"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

</xs:element>

<xs:group ref="YearAllocation" minOccurs="3" maxOccurs="5"/>

</xs:sequence>

</xs:complexType>

<xs:simpleType name="CommitmentPeriodType">

<xs:restriction base="xs:int">

<xs:minInclusive value="0"/>

<xs:maxInclusive value="10"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:element name="nap">

<xs:complexType>

<xs:sequence>

<xs:element name="originatingRegistry" type="ISO3166MemberStatesType"/>

<xs:element name="commitmentPeriod" type="CommitmentPeriodType"/>

<xs:element name="installation" type="InstallationType" maxOccurs="unbounded">

<xs:unique name="yearAllocationConstraint">

<xs:selector xpath="yearInCommitmentPeriod"/>

<xs:field xpath="."/>

</xs:unique>

</xs:element>

<xs:element name="reserve" type="AmountOfAllowancesType"/>

</xs:sequence>

</xs:complexType>

<xs:unique name="installationIdentifierConstraint">

<xs:selector xpath="installation"/>

<xs:field xpath="installationIdentifier"/>

</xs:unique>

</xs:element>

</xs:schema>“.

12)

Příloha XV se mění takto:

a)

V odstavci 1 se úvodní věta nahrazuje tímto:

„Není-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, jsou všechny postupy týkající se povolenek, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu, ověřených emisí a účtů ukončeny pomocí komunikačního spojení s následujícími vlastnostmi:“

b)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.

Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC, jsou všechny postupy týkající se povolenek, automatických úprav tabulky národního alokačního plánu, ověřených emisí, účtů a kjótských jednotek ukončeny pomocí komunikačního spojení, jehož vlastnosti jsou stanoveny ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC.“

13)

Příloha XVI se mění takto:

a)

Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.

Hlavní správce zobrazí a bude aktualizovat informace v odstavcích 2 až 4a související se systémem rejstříku ve veřejné části webové stránky nezávislé evidence transakcí Společenství podle určeného časového plánu a všichni správci rejstříků zobrazí a budou aktualizovat tyto informace související se svým rejstříkem ve veřejné části webové stránky tohoto rejstříku podle určeného časového plánu.“

b)

Odstavec 2 se mění takto:

i)

v písmeni a) se vkládá nová věta, která zní:

„V případě vkladních účtů provozovatele zařízení by se měl název provozovatele zařízení shodovat se jménem fyzické nebo právnické osoby, která je držitelem příslušného povolení na emise skleníkových plynů;“,

ii)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

jméno, adresa, město, směrovací číslo, země, telefonní číslo, faxové číslo a e-mailová adresa hlavních a druhých zmocněných zástupců účtu určených držitelem účtu pro daný účet, neumožňuje-li správce rejstříku držitelům účtu ponechat všechny nebo některé tyto informace jako důvěrné a nepožádal-li držitel účtu písemně správce rejstříku, aby všechny nebo některé tyto informace nezobrazoval.“

c)

Odstavec 3 se mění takto:

i)

písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

povolenky a případné povolenky z důvodu vyšší moci přidělené a vydané zařízení související s vkladním účtem provozovatele zařízení, který je součástí tabulky národního alokačního plánu nebo je novým účastníkem podle článku 11 směrnice 2003/87/ES, a případné úpravy takových přidělení;“

ii)

vkládá se nové písmeno e), které zní:

„e)

datum vstupu povolení na emise skleníkových plynů v platnost a datum otevření účtu.“

d)

Odstavec 4 se mění takto:

i)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

objem ověřených emisí, spolu s jeho úpravami podle článku 51, ze zařízení související s vkladním účtem provozovatele zařízení pro rok X budou zobrazovány od 15. května roku (X + 1) dále;“,

ii)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

symbol, který identifikuje, zda zařízení související s vkladním účtem provozovatele zařízení odevzdalo nebo neodevzdalo do 30. dubna roku (X + 1) potřebný počet povolenek pro rok X podle čl. 6 odst. 2 písm. e) směrnice 2003/87/ES, a případné následné změny tohoto statusu v souladu s úpravami ověřených emisí podle čl. 51 odst. 4 tohoto nařízení budou zobrazovány od 15. května roku (X+1). Podle údaje o shodě zařízení a stavu provozuschopnosti rejstříku budou zobrazovány tyto symboly společně s těmito sděleními:

Tabulka XVI-1: sdělení o shodě

Údaj o shodě zařízení pro rok X podle článku 55k 30. dubnu roku (X + 1)

Symbol

Sdělení

určeny k zobrazení v nezávislé evidenci transakcí Společenství a rejstřících

Celkový počet odevzdaných povolenek v souladu s články 52, 53, 54 pro období ≥ ověřené emise za část období do probíhajícího roku

A

‚Do 30. dubna odevzdán počet povolenek a kjótských jednotek, který je větší než ověřené emise nebo roven ověřeným emisím‘

Celkový počet odevzdaných povolenek v souladu s články 52, 53, 54 pro období < ověřené emise za část období do probíhajícího roku

B

‚Do 30. dubna odevzdán počet povolenek a kjótských jednotek, který je menší než ověřené emise‘

 

C

‚Ověřené emise nebyly do 30. dubna zadány‘

Ověřené emise za část období do probíhajícího roku byly upraveny podle článku 51

D

‚Ověřené emise byly upraveny příslušným orgánem po 30. dubnu roku X. Příslušný orgán členského státu rozhodl, že zařízení není pro rok X ve shodě.‘

Ověřené emise za část období do probíhajícího roku byly upraveny podle článku 51

E

‚Ověřené emise byly upraveny příslušným orgánem po 30. dubnu roku X. Příslušný orgán členského státu rozhodl, že zařízení je pro rok X ve shodě.‘

 

X

‚Do 30. dubna nebylo možné zadat ověřené emise nebo odevzdané povolenky v důsledku toho, že postup odevzdávání povolenek nebo postup aktualizace ověřených emisí byl pro rejstřík daného členského státu pozastaven podle čl. 6 odst. 3.‘ “,

iii)

Vkládá se nové písmeno d), které zní:

„d)

symbol, který identifikuje, zda je účet zařízení zablokován podle čl. 27 odst. 1, bude zobrazován od 31. března roku (X + 1).“

e)

Vkládají se nové odstavce 4a a 4b, které zní:

„4a.

Tabulka národního alokačního plánu každého členského státu, v níž jsou uvedeny příděly zařízením a počty povolenek vyhrazených pro pozdější přidělení nebo prodej, bude zobrazována a aktualizována při každé úpravě tabulky národního alokačního plánu s jasným vyznačením provedených změn.

4b.

Trvale budou zobrazovány poplatky účtované za otevření a roční údržbu vkladních účtů v každém rejstříku. Správce rejstříku je povinen hlásit aktualizace těchto informací hlavnímu správci do 15 dní od jakékoli změny poplatků.“

f)

V odstavci 6 se vkládá nové písmeno e), které zní:

„e)

případná rezervní tabulka sestavená podle rozhodnutí Komise 2006/780/ES (1).

g)

Vkládá se nový odstavec 12a, který zní:

„12a.

Hlavní správce zpřístupní ve veřejné části webové stránky nezávislé evidence transakcí Společenství od 30. dubna roku (X + 1) informace o procentuálním podílu povolenek odevzdaných v každém členském státě pro rok X, které nebyly před odevzdáním převedeny.“


(1)  Úř. věst. L 316, 16.11.2006, s. 12.“


PŘÍLOHA II

V nařízení (ES) č. 2216/2004 se vkládá nová příloha XIa, která zní:

„PŘÍLOHA XIa

Postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu

1.

V souladu s čl. 17 odst. 3 a čl. 44 odst. 2 mohou rejstříky navrhnout nezávislé evidenci transakcí Společenství, aby zkontrolovala a provedla postupem popsaným v této příloze automatickou úpravu tabulky národního alokačního plánu.

Požadavky na jednotlivé postupy

2.

Pro postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu se použije toto pořadí zpráv:

a)

správce rejstříku zahájí postup automatické úpravy tabulky národního alokačního plánu tím, že přidělí žádosti samostatný srovnávací identifikační kód obsahující prvky stanovené v příloze VI;

b)

správce rejstříku vyvolá příslušnou operaci na webové službě automatických úprav tabulky národního alokačního plánu v nezávislé evidenci transakcí Společenství;

c)

nezávislá evidence transakcí Společenství potvrdí žádost vyvoláním příslušné potvrzovací funkce v nezávislé evidenci transakcí Společenství;

d)

je-li žádost úspěšně potvrzena a tedy přijata, upraví nezávislá evidence transakcí Společenství informace ve svém držení podle žádosti;

e)

nezávislá evidence transakcí Společenství vyvolá operaci ‚receiveNapManagementOutcome‘ na webové službě automatických úprav tabulky národního alokačního plánu rejstříku, který zaslal žádost, a oznámí rejstříku, zda byla žádost úspěšně potvrzena a tedy přijata, nebo zda byl v žádosti zjištěn nějaký rozpor a zda tedy byla zamítnuta;

f)

byla-li žádost úspěšně potvrzena a tedy přijata, upraví správce rejstříku, který žádost zaslal, informace obsažené v rejstříku podle této potvrzené žádosti; byly-li v žádosti zjištěny rozpory a žádost zamítnuta, správce rejstříku, který žádost zaslal, informace obsažené v rejstříku podle této zamítnuté žádosti neupraví.

3.

Jsou-li směrovány postupy automatických úprav tabulky národního alokačního plánu přes nezávislou evidenci transakcí UNFCCC, měl by správce rejstříku, který vysílá žádost, obdržet do 60 sekund potvrzení o přijetí od nezávislé evidence transakcí UNFCC a do 24 hodin by měl obdržet oznámení o potvrzení od nezávislé evidence transakcí Společenství. Ve všech ostatních případech by měl správce rejstříku, který vysílá žádost, obdržet do 60 sekund potvrzení o přijetí od nezávislé evidence transakcí Společenství a do 24 hodin oznámení o potvrzení od nezávislé evidence transakcí Společenství.

4.

Součásti a funkce používané v uvedeném sledu zpráv, jsou uvedeny v tabulkách XIa-1 až XIa-6. Vstupy všech funkcí jsou strukturovány tak, aby byly v souladu s požadavky na formát a informace popsanými pomocí jazyka pro popis webových služeb, stanoveného ve funkčních a technických specifikacích pro normy výměny údajů pro systémy rejstříků podle Kjótského protokolu, vypracovaných v souladu s rozhodnutím 24/CP.8 konference smluvních stran UNFCCC. Hvězdička ‚(*)‘ označuje skutečnost, že prvek může figurovat jako vstup vícekrát.

Tabulka XIa-1:   Součásti a funkce pro postupy týkající se automatických úprav tabulky národního alokačního plánu

Součást/komponenta

Funkce

Působnost

NAPTableManagementWS

AddNEInstallationtoNAP() – Přidej nové zařízení do NAP

Veřejné

IncreaseNAPallocationtoNEInstallation() – Zvyš příděl novému zařízení v NAP

Veřejné

RemoveNAPallocationofclosingInstallation() – Odeber příděl uzavíraného zařízení z NAP

Veřejné


Tabulka XIa-2:   Komponenta NAPTableManagementWS

Účel

Účelem této komponenty je zpracovávat žádosti webové služby o řízení automatických úprav tabulky národního alokačního plánu

Funkce zobrazené pomocí webové služby

AddNEInstallationtoNAP()

Zpracovává žádosti o přidání nových účastnických zařízení do tabulky národního alokačního plánu

IncreaseAllocationtoNEInstallationinNAP()

Zpracovává žádosti o zvýšení přídělu existujících nových účastnických zařízení v tabulce národního alokačního plánu

RemoveNAPallocationofclosingInstallation()

Zpracovává žádosti o odebrání přídělu zavíraných zařízení z tabulky národního alokačního plánu

Další funkce

Nepoužije se.

Úlohy

Nezávislá evidence transakcí Společenství (pro všechny funkce) a rejstřík (pouze pro funkci receiveNapManagementOutcome)


Tabulka XIa-3:   Funkce NAPTableManagementWS.AddNEInstallationtoNAP()

Účel

Tato funkce přijímá žádost o přidání nového účastnického zařízení do tabulky národního alokačního plánu. Příděly přidělené pro roky před probíhajícím rokem budou mít hodnotu nula. Neobdrží-li nové účastnické zařízení příděl, výše přídělu bude mít hodnotu nula. Obdrží-li nové účastnické zařízení příděl, sníží se o stejné množství rezerva.

Nezávislá evidence transakcí Společenství ověří zahajovací rejstřík (rejstřík původu) vyvoláním funkce AuthenticateMessage() a ověří verzi rejstříku původu vyvoláním funkce CheckVersion().

Pokud jsou ověření nebo kontrola verze úspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚1‘ bez kódů odezvy, obsah žádosti je zanesen do souboru vyvoláním funkce WriteToFile() a žádost je vložena do fronty.

Pokud jsou ověření a kontrola verze neúspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚0‘ společně s jediným kódem odezvy označujícím příčinu chyby.

‚PermitIdentifier‘ je identifikační kód povolení obsahující prvky stanovené v příloze VI.

Vstupní parametry

From – Od

Povinné

To – Komu

Povinné

CorrelationId – Srovnávací identifikátor

Povinné

MajorVersion – Hlavní verze

Povinné

MinorVersion – Nižší verze

Povinné

InitiatingRegistry – Zahajující rejstřík

Povinné

CommitmentPeriod – Období závazku

Povinné

NewValueofReserve – Nová hodnota rezervy

Povinné

Installation (*) – Zařízení

Povinné

PermitIdentifier – Identifikátor povolení

Povinné

InstallationIdentifier – Identifikátor zařízení

Povinné

Allocation (*) – Příděl

Povinné

YearincommitmentPeriod – Rok v období závazku

Povinné

AmountofAllowances – Počet povolenek

Povinné

Výstupní parametry

Result Identifier – Identifikátor výsledku

Povinné

Response Code – Kód odezvy

Nepovinné

Využití

AuthenticateMessage – Ověř zprávu

WriteToFile – Zapiš do souboru

CheckVersion – Zkontroluj verzi

Kdo využívá

Nepoužije se (vyvolává se jako webová služba).


Tabulka XIa-4:   Funkce NAPTableManagementWS.IncreaseAllocationtoNEInstallationinNAPIncreaseallocationtoNEInstallationinNAP()

Účel

Tato funkce přijímá žádost o zvýšení přídělu zařízení, která již existují v tabulce národního alokačního plánu a která jsou považována za nové účastníky. Příděly přidělené pro roky před probíhajícím rokem nebudou upravovány. O stejný počet, jaký je přidělen tímto postupem, se sníží rezerva.

Nezávislá evidence transakcí Společenství ověří zahajovací rejstřík (rejstřík původu) vyvoláním funkce AuthenticateMessage() a ověří verzi rejstříku původu vyvoláním funkce CheckVersion().

Pokud jsou ověření nebo kontrola verze úspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚1‘ bez kódů odezvy, obsah žádosti je zanesen do souboru vyvoláním funkce WriteToFile() a žádost je vložena do fronty.

Pokud jsou ověření a kontrola verze neúspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚0‘ společně s jediným kódem odezvy označujícím příčinu chyby.

Vstupní parametry

From – Od

Povinné

To – Komu

Povinné

CorrelationId – Srovnávací identifikátor

Povinné

MajorVersion – Hlavní verze

Povinné

MinorVersion – Nižší verze

Povinné

InitiatingRegistry – Zahajující rejstřík

Povinné

CommitmentPeriod – Období závazku

Povinné

NewValueofReserve – Nová hodnota rezervy

Povinné

Installation (*) – Zařízení

Povinné

InstallationIdentifier – Identifikátor zařízení

Povinné

Allocation (*) – Příděl

Povinné

Yearincommitmentperiod – Rok v období závazku

Povinné

AmountofAllowances – Počet povolenek

Povinné

Výstupní parametry

ResultIdentifier – Identifikátor výsledku

Povinné

ResponseCode – Kód odezvy

Nepovinné

Využití

AuthenticateMessage – Ověř zprávu

WriteToFile – Zapiš do souboru

CheckVersion – Zkontroluj verzi

Kdo využívá

Nepoužije se (vyvolává se jako webová služba).


Tabulka XIa-5:   Funkce NAPTableManagementWS RemoveNAPallocationofclosingInstallation()

Účel

Tato funkce přijímá žádost o odebrání zařízení existujících v tabulce národního alokačního plánu. Dosud nepřidělené příděly budou vymazány a odpovídající počet povolenek bude vložen do rezervy.

Nezávislá evidence transakcí Společenství ověří zahajovací rejstřík (rejstřík původu) vyvoláním funkce AuthenticateMessage() a ověří verzi rejstříku původu vyvoláním funkce CheckVersion().

Pokud jsou ověření nebo kontrola verze úspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚1‘ bez kódů odezvy, obsah žádosti je zanesen do souboru vyvoláním funkce WriteToFile() a žádost je vložena do fronty.

Pokud jsou ověření a kontrola verze neúspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚0‘ společně s jediným kódem odezvy označujícím příčinu chyby.

Vstupní parametry

From – Od

Povinné

To – Komu

Povinné

CorrelationId – Srovnávací identifikátor

Povinné

MajorVersion – Hlavní verze

Povinné

MinorVersion – Nižší verze

Povinné

InitiatingRegistry – Zahajující rejstřík

Povinné

CommitmentPeriod – Období závazku

Povinné

NewValueofReserve – Nová hodnota rezervy

Povinné

Installation (*) – Zařízení

Povinné

InstallationIdentifier – Identifikátor zařízení

Povinné

Výstupní parametry

Result Identifier – Identifikátor výsledku

Povinné

Response Code – Kód odezvy

Nepovinné

Využití

AuthenticateMessage – Ověř zprávu

WriteToFile – Zapiš do souboru

CheckVersion – Zkontroluj verzi

Kdo využívá

Nepoužije se (vyvolává se jako webová služba).


Tabulka XIa-6:   Funkce NAPTableManagementWS receiveNapManagementOutcome ()

Účel

Tato funkce přijímá výsledek operace řízení NAP.

Zahajovací rejstřík (rejstřík původu) ověří nezávislou evidenci transakcí UNFCCC (nebo nezávislou evidenci transakcí Společenství, pokud jsou všechny postupy stanovené v příloze VIII směrovány přes nezávislou evidenci transakcí Společenství do nezávislé evidence transakcí UNFCCC) vyvoláním funkce AuthenticateMessage() a zkontroluje verzi evidence transakcí vyvoláním funkce CheckVersion().

Pokud jsou ověření a kontrola verze úspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚1‘ bez kódů odezvy, obsah žádosti je zanesen do souboru vyvoláním funkce WriteToFile() a žádost je vložena do fronty.

Pokud jsou ověření nebo kontrola verze neúspěšné, vrací se identifikátor výsledku ‚0‘ společně s jediným kódem odezvy označujícím příčinu chyby.

Seznam kódů odezvy je zaplněn páry (kód odezvy s případným seznamem identifikátorů zařízení), pokud je výsledek roven ‚0‘ z důvodu jakékoli jiné chyby.

Vstupní parametry

From – Od

Povinné

To – Komu

Povinné

CorrelationId – Srovnávací identifikátor

Povinné

MajorVersion – Hlavní verze

Povinné

MinorVersion – Nižší verze

Povinné

Outcome – Výsledek

Povinné

Response List – Seznam odezvy

Nepovinné

Výstupní parametry

Result Identifier – Identifikátor výsledku

Povinné

Response Code – Kód odezvy

Nepovinné

Využití

AuthenticateMessage – Ověř zprávu

WriteToFile – Zapiš do souboru

CheckVersion – Zkontroluj verzi

Kdo využívá

Nepoužije se (vyvolává se jako webová služba).


Tabulka XIa-7:   Postupy týkající se změn tabulky NAP

Popis postupu

Kódy odezvy nezávislé evidence transakcí Společenství

NAPTableManagementWS.AddNEInstallationtoNAP

7005, 7122, 7125, 7153, 7154, 7155, 7156, 7159, 7215, 7451, 7452, 7700, 7701, 7702, 7703, 7704

NAPTableManagementWS.IncreaseallocationtoNEInstallationinNAP

7005, 7153, 7154, 7155, 7156, 7159, 7207, 7451, 7452, 7700, 7701, 7702, 7703, 7705

NAPTableManagementWS

RemoveNAPallocationofclosingInstallation

7005, 7153, 7154, 7155, 7156, 7159, 7207, 7451, 7700, 7706

5.

Jsou-li všechny kontroly úspěšné, nezávislá evidence transakcí Společenství automaticky zanese úpravu tabulky národního alokačního plánu do své databáze a informuje o tom správce rejstříku a hlavního správce.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU