(ES) č. 863/2007Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007 ze dne 11. července 2007 , kterým se zřizuje mechanismus pro vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná o tento mechanismus a o pravomoci a úkoly vyslaných příslušníků ( Úř. věst. L 199 ze dne 31.7.2007 )
Publikováno: | Úř. věst. L 61, 5.3.2009, s. 20-20 | Druh předpisu: | Oprava |
Přijato: | 5. března 2009 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 5. března 2009 | Nabývá účinnosti: | 5. března 2009 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007 ze dne 11. července 2007, kterým se zřizuje mechanismus pro vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná o tento mechanismus a o pravomoci a úkoly vyslaných příslušníků
( Úřední věstník Evropské unie L 199 ze dne 31. července 2007 )
Strana 33, čl. 6 odst. 4 druhá věta:
místo:
„Na svých uniformách nosí modrou pásku a odznak Evropské unie a agentury sloužící k jejich identifikaci jakožto členů vyslaných jednotek.“,
má být:
„Na svých uniformách nosí na rukávě modrou pásku se znakem Evropské unie a agentury sloužící k jejich identifikaci jakožto členů vyslaných jednotek.“
Strana 33, čl. 6 odst. 7:
místo:
„7. Odchylně od odstavce 6 mohou být služební zbraně, střelivo a vybavení použity v případě oprávněné sebeobrany a oprávněné obrany členů jednotek nebo jiných osob v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostujícího členského státu.“,
má být:
„7. Odchylně od odstavce 6 mohou být služební zbraně, střelivo a vybavení použity v případě oprávněné sebeobrany a oprávněné obrany členů jednotek nebo jiných osob v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu.“
Strana 37, čl. 12 bod 6 – nový čl. 10 odst. 4 druhá věta:
místo:
„Nosí na nich modrou pásku se znakem Evropské unie a agentury, která slouží k jejich identifikaci jakožto účastníků společné operace nebo pilotního projektu.“,
má být:
„Na těchto uniformách nosí na rukávě modrou pásku se znakem Evropské unie a agentury, která slouží k jejich identifikaci jakožto účastníků společné operace nebo pilotního projektu.“
Strana 37, čl. 12 bod 6 - nový čl. 10 odst. 6:
místo:
„6. Odchylně od odstavce 2 jsou vyslaní příslušníci při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí oprávněni použít sílu, včetně služebních zbraní, střeliva a vybavení, pouze se souhlasem domovského členského státu a hostitelského členského státu za přítomnosti pohraniční stráže hostujícího členského státu a v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostujícího členského státu.“,
má být:
„6. Odchylně od odstavce 2 jsou vyslaní příslušníci při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí oprávněni použít sílu, včetně služebních zbraní, střeliva a vybavení, se souhlasem domovského členského státu a hostitelského členského státu za přítomnosti příslušníků pohraniční stráže hostitelského členského státu a v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu.“
Strana 38, čl. 12 bod 6 – nový čl. 10b odst. 1:
místo:
„1. Působí-li vyslaní příslušníci v hostitelském členském státě, je jejich domovský členský stát odpovědný za jakoukoli škodu, kterou tyto osoby způsobí při výkonu své funkce, v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostitelského členského státu.“
má být:
„1. Působí-li vyslaní příslušníci v hostitelském členském státě, je tento členský stát odpovědný za jakoukoli škodu, kterou tyto osoby způsobí po dobu trvání jejich operací, v souladu s vnitrostátními právními předpisy tohoto členského státu.“