(ES) č. 722/2007Nařízení Komise (ES) č. 722/2007 ze dne 25. června 2007 , kterým se mění přílohy II, V, VI, VIII, IX a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 164, 26.6.2007, s. 7-23 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 25. června 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 29. června 2007 | Nabývá účinnosti: | 29. června 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 722/2007
ze dne 25. června 2007,
kterým se mění přílohy II, V, VI, VIII, IX a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na článek 23 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) u zvířat. Vztahuje se na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz. |
(2) |
Článek 5 nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví, že status bovinní spongiformní encefalopatie (BSE) členského státu, třetí země nebo jejich oblasti (dále jen „země nebo oblasti“) se stanoví zařazením do jedné ze tří kategorií. Příloha II uvedeného nařízení stanoví pravidla pro určení statusu BSE zemí nebo regionů. Článek 5 uvedeného nařízení rovněž stanoví, že může být rozhodnuto o novém zařazení země do kategorie Společenství poté, co Mezinárodní úřad pro nákazy zvířat stanoví postup třídění zemí podle kategorií. |
(3) |
Příloha V nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro sběr a likvidaci specifikovaných rizikových materiálů a příloha IX uvedeného nařízení stanoví pravidla pro dovoz živých zvířat, embryí, vajíček a produktů živočišného původu do Společenství. |
(4) |
Během generálního zasedání Mezinárodního úřadu pro nákazy zvířat v květnu 2005 byl přijat nový zjednodušený postup pro klasifikaci zemí podle rizika výskytu BSE do tří kategorií. |
(5) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 bylo pozměněno nařízením (ES) č. 1923/2006 v zájmu zavedení nového zjednodušeného systému klasifikace do právních předpisů Společenství. Podle této změny by měly být přílohy II, V a IX nařízení (ES) č. 999/2001 změněny tak, aby odpovídaly novému systému klasifikace. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že neexistovalo rozhodnutí o klasifikaci zemí v souladu s čl. 5 odst. 2 nebo 4 nařízení (ES) č. 999/2001, se ustanovení článku 9 a přílohy VI nepoužila. S ohledem na to, že nový systém klasifikace se má použít od 1. července 2007, a v zájmu sjednocení této přílohy s pravidly použitelnými podle přechodných opatření na základě vědeckých důkazů a se změnami článků by měla být příloha VI změněna. |
(7) |
Příloha VIII nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví podmínky pro uvádění živých zvířat, spermatu, embryí, vajíček a produktů živočišného původu na trh a pro jejich vývoz. Kapitola C uvedené přílohy stanoví podmínky pro obchod s některými produkty živočišného původu uvnitř Společenství. Tyto podmínky by měly být změněny tak, aby přihlédly k novému systému klasifikace. |
(8) |
Bod 5 části D přílohy XI nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví opatření týkající se obchodu uvnitř Společenství se skotem narozeným nebo chovaným ve Spojeném království před 1. srpnem 1996 a dovozu masných výrobků získaných z jelenovitých do Společenství. Z důvodu ochrany zdraví lidí a zvířat by měla platnost těchto opatření pokračovat i po 1. červenci 2007. |
(9) |
Z důvodu jasnosti a důslednosti by měla být ustanovení pro obchod se skotem narozeným nebo chovaným ve Spojeném království před 1. srpnem 1996 uvnitř Společenství a pro jeho vývoz do třetích zemí stanovena v příloze VIII a ustanovení pro dovoz masných výrobků získaných z jelenovitých by měla být stanovena v příloze IX. |
(10) |
Přechodná opatření týkající se specifikovaného rizikového materiálu uvedená v příloze XI nařízení (ES) č. 999/2001 by měla pro každou zemi nebo oblast pozbýt platnost okamžitě po datu přijetí rozhodnutí o klasifikaci dané země nebo oblasti. Příloha XI by tedy měla být zrušena. |
(11) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II, V, VI, VIII, IX a XI nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. června 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1923/2006 (Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy II, V, VI, VIII, IX a XI nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:
1) |
Příloha II nařízení (ES) č. 999/2001 se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA II STANOVENÍ STATUSU BSE KAPITOLA A Kritéria Status BSE členského státu, třetí země nebo jejich oblasti (dále jen ‚země nebo oblasti‘) se určí na základě kritérií stanovených v písmenech a) až e). V zemi nebo oblasti:
KAPITOLA B Analýza rizik 1. Struktura analýzy rizik Analýza rizik zahrnuje posouzení rozšíření a posouzení expozice. 2. Posouzení rozšíření (vnější riziko)
3. Posouzení expozice Posouzení expozice sestává z posouzení pravděpodobnosti expozice skotu původci BSE, a to zvážením:
KAPITOLA C Stanovení kategorií I. ZEMĚ NEBO OBLAST SE ZANEDBATELNÝM RIZIKEM VÝSKYTU BSE Země nebo oblast, kde:
II. ZEMĚ NEBO OBLAST S KONTROLOVANÝM RIZIKEM VÝSKYTU BSE Země nebo oblast:
III. ZEMĚ NEBO OBLAST S NEURČENÝM RIZIKEM VÝSKYTU BSE Země nebo oblast, pro niž nebylo stanovení statusu BSE uzavřeno nebo jež nesplňuje podmínky, které musí splňovat země nebo oblast, aby mohla být zařazena do jiné kategorie. KAPITOLA D Minimální požadavky na dohled 1. Typy dohledu: Pro účely této přílohy platí následující definice:
2. Strategie dohledu
3. Hodnoty vyjádřené v bodech a cílové hodnoty Vzorky pro dohled musí splňovat cílové hodnoty vyjádřené v bodech stanovené v tabulce 2, a to na základě ‚hodnot vyjádřených v bodech‘ stanovených v tabulce 1. Všechna klinicky podezřelá zvířata jsou vyšetřena, a to bez ohledu na počet dosažených bodů. Země vybere vzorek nejméně ze tří ze čtyř dílčích populací. Celkový počet bodů pro vzorky se sčítá po dobu maximálně sedmi po sobě následujících let a je tak dosaženo cílového počtu bodů. Celkový počet získaných bodů se pravidelně porovnává s cílovým počtem bodů pro zemi nebo oblast. Tabulka 1 Hodnoty vyjádřené v bodech pro vzorky získané ze zvířat v příslušné dílčí populaci a věkové kategorii pro účely dohledu
Tabulka 2 Cílové hodnoty vyjádřené v bodech pro různé velikosti populace dospělého skotu v zemi nebo oblasti
4. Specifické zaměření U každé výše uvedené dílčí populace v zemi nebo oblasti se může země zaměřit na skot, o němž je známo, že byl dovezen ze zemí nebo oblastí, kde byla zjištěna BSE, a na skot, který byl krmen potenciálně kontaminovaným krmivem ze zemí nebo oblastí, kde byla zjištěna BSE. 5. Model dohledu nad BSE Země může k posouzení přítomnosti/prevalence BSE použít kompletní model BsurvE nebo alternativní metodu založenou na modelu BsurvE. 6. Dlouhodobé sledování Po dosažení cílových hodnot vyjádřených v bodech a v zájmu dalšího stanovování statusu země nebo oblasti jako země nebo oblasti s kontrolovaným rizikem BSE nebo zanedbatelným rizikem lze dohled omezit na dohled typu B (pouze pokud všechny ostatní ukazatele jsou i nadále pozitivní). Aby však probíhající roční dohled nadále splňoval požadavky stanovené v této kapitole, musí zahrnovat nejméně tři ze čtyř předepsaných dílčích populací. Kromě toho se vyšetří všechen skot klinicky podezřelý z nákazy BSE, a to bez ohledu na počet dosažených bodů. Roční dohled v zemi nebo oblasti po dosažení požadovaných cílových hodnot vyjádřených v bodech nesmí být nižší než počet požadovaný pro jednu sedminu celkové cílové hodnoty dohledu typu B.“ |
2) |
Příloha V se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA V SPECIFIKOVANÝ RIZIKOVÝ MATERIÁL 1. Definice specifikovaného rizikového materiálu Následující tkáně se pokládají za specifikovaný rizikový materiál, pokud byly získány ze zvířat pocházejících z členského státu nebo třetí země nebo některé z jejich oblastí s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem výskytu BSE:
2. Odchylka pro členské státy Odchylně od bodu 1 se tkáně v daném bodě uvedené, jež pocházejí z členských států se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, nadále pokládají za specifikovaný rizikový materiál. 3. Značení a likvidace Specifikovaný rizikový materiál se potřísní barvou nebo popřípadě jinak označí okamžitě po odstranění a zneškodní se v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1774/2002, a zejména čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení. 4. Odstranění specifikovaného rizikového materiálu
5. Opatření pro strojně oddělené maso Bez ohledu na jednotlivá rozhodnutí uvedená v čl. 5 odst. 2 a odchylně od čl. 9 odst. 3 se ve všech členských státech zakazuje používání kostí nebo nevykostěného masa skotu, ovcí a koz na výrobu strojně odděleného masa. 6. Opatření pro laceraci tkání Bez ohledu na jednotlivá rozhodnutí uvedená v čl. 5 odst. 2 a odchylně od čl. 8 odst. 3 se ve všech členských státech, dokud nejsou všechny členské státy zařazeny do kategorie země se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, zakazuje lacerace centrální nervové tkáně pomocí tyčovitého ocelového nástroje zavedeného po omráčení do dutiny lebeční u skotu, ovcí a koz, jejichž maso je určeno pro lidskou spotřebu nebo ke krmení zvířat. 7. Oddělování jazyků skotu Jazyky skotu jakéhokoli věku určené k lidské spotřebě nebo ke krmení zvířat se odebírají na jatkách příčným řezem rostrálním na jazykový výběžek basihyoidální kosti. 8. Oddělování masa z hlavy skotu
9. Oddělování masa z hlavy skotu ve schválených bourárnách Odchylně od bodu 8 mohou členské státy rozhodnout, že povolí oddělování masa z hlavy skotu v bourárnách zvlášť schválených za tímto účelem, pokud jsou splněny tyto podmínky:
10. Pravidla pro obchod a vývoz
11. Kontroly
|
3) |
Příloha VI se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA VI PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU ZÍSKANÉ Z MATERIÁLU Z PŘEŽVÝKAVCŮ NEBO OBSAHUJÍCÍ TENTO MATERIÁL, JAK JE UVEDENO V ČL. 9 ODST. 1“ |
4) |
Příloha VIII se mění takto:
|
5) |
Příloha IX se mění takto:
|
6) |
Příloha XI se zrušuje. |
(1) Předpokládaná prevalence se používá k určení rozsahu zjišťování vyjádřeného v cílové hodnotě (v bodech). Pokud je skutečná prevalence vyšší než vybraná předpokládaná prevalence, je velmi pravděpodobné, že zjišťování nákazu odhalí.
(2) Skot starší 36 měsíců určený k běžné porážce.
(3) Skot starší 30 měsíců, který uhynul nebo byl usmrcen v hospodářství, při přepravě nebo na jatkách (mrtvá zvířata).
(4) Skot starší 30 měsíců, který není schopen pohybu, leží, není schopen vstát nebo jít bez pomoci; skot starší 30 měsíců, který byl odeslán na nutnou porážku, nebo s abnormálními příznaky při prohlídce před porážkou (nutná porážka).
(5) Skot starší 30 měsíců, u kterého se projevují změny chování nebo klinické příznaky odpovídající BSE (klinicky podezřelá zvířata).